ACADEMIA-CELTICA
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
ACADEMIA-CELTICA

Istor-Histoire; Douaroniezh- Géographie; Arkeologiezh-Archéologie; Gouennoniezh-Ethnologie; Yezhouriezh-Linguistique; Sevenadur hag Hengoun ar vroioù kelt - Culture et traditions des pays celtiques
 
Encyclopédie MarikavelAccueilRechercherS'enregistrerConnexion
Rechercher
 
 

Résultats par :
 
Rechercher Recherche avancée
Derniers sujets
» Mont da... da... / dont da ... da...
Version (du breton au français) Icon_minitimeAujourd'hui à 15:04 par Ostatu

» Proverbes; dictons; pensées philosophiques;
Version (du breton au français) Icon_minitimeAujourd'hui à 14:51 par Ostatu

» Expressions, locutions ....
Version (du breton au français) Icon_minitimeAujourd'hui à 14:37 par Ostatu

» Etymologie de "tra"
Version (du breton au français) Icon_minitimeAujourd'hui à 10:12 par Marc'heg an Avel

» DIKSIONÈR KREIS-BREIZH
Version (du breton au français) Icon_minitimeHier à 15:38 par Per-Kouk

» GUIGNEN / GWINIEN
Version (du breton au français) Icon_minitimeVen 15 Jan 2021 - 21:51 par Marc'heg an Avel

» Etre
Version (du breton au français) Icon_minitimeMar 5 Jan 2021 - 2:30 par Ostatu

» Dire la maigreur
Version (du breton au français) Icon_minitimeSam 2 Jan 2021 - 16:55 par Ostatu

» Lézard / glazard
Version (du breton au français) Icon_minitimeSam 26 Déc 2020 - 11:08 par Marc'heg an Avel

» Dire la PLUIE, les nuages... et le temps qu'il fait !
Version (du breton au français) Icon_minitimeMar 22 Déc 2020 - 19:00 par Ostatu

» Le "néo-breton"
Version (du breton au français) Icon_minitimeMar 22 Déc 2020 - 10:12 par Marc'heg an Avel

» Ernest RENAN
Version (du breton au français) Icon_minitimeSam 19 Déc 2020 - 10:57 par Marc'heg an Avel

» Wikipedia brezhonek
Version (du breton au français) Icon_minitimeJeu 17 Déc 2020 - 21:17 par Marc'heg an Avel

» Faire des manières (simagrées, chichis, façons...)
Version (du breton au français) Icon_minitimeMer 16 Déc 2020 - 22:13 par Ostatu

» Le galo en ligne
Version (du breton au français) Icon_minitimeMer 16 Déc 2020 - 11:47 par Marc'heg an Avel

Le Deal du moment : -40%
SanDisk Carte microSDXC UHS-I pour Nintendo Switch 128 ...
Voir le deal
25.99 €

 

 Version (du breton au français)

Aller en bas 
AuteurMessage
Marc'heg an Avel
Admin
Admin
Marc'heg an Avel

Nombre de messages : 7601
Age : 73
Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel
Date d'inscription : 27/03/2007

Version (du breton au français) Empty
MessageSujet: Version (du breton au français)   Version (du breton au français) Icon_minitimeVen 1 Avr 2016 - 9:19

Reprise du message de Keraval : (message piégé)

"He fennad-blev kazugel a oa paket e div vailhadenn war he divskoaz

... hag he c'horf, stardet en he c'houc'heledenn, a oa ivez direbech."

Jakez Riou "Ar run-heol" tennet eus "Geotenn ar werc'hez"

Que signifient ces mots en gras ?

Mersi bras

-----------------

JCE studiañ

_________________
"Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".

Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
Revenir en haut Aller en bas
http://marikavel.org/bonjour.htm
Marc'heg an Avel
Admin
Admin
Marc'heg an Avel

Nombre de messages : 7601
Age : 73
Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel
Date d'inscription : 27/03/2007

Version (du breton au français) Empty
MessageSujet: Re: Version (du breton au français)   Version (du breton au français) Icon_minitimeVen 1 Avr 2016 - 20:55

Je me fais l'interprète de Jéjé :

he c'houc'heledenn : un dérivé breton de fr. corselet?

--------------

JCE studiañ

_________________
"Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".

Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
Revenir en haut Aller en bas
http://marikavel.org/bonjour.htm
 
Version (du breton au français)
Revenir en haut 
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
ACADEMIA-CELTICA :: Linguistique. Littérature. Légendes :: L'espace des débutants en langue bretonne. Lodenn ar re zo krog da zeskiñ brezhoneg-
Sauter vers: