| Bugaled-Breizh | |
|
+4Quevenois gerard Ostatu PrincedeBarbin 8 participants |
Auteur | Message |
---|
PrincedeBarbin
Nombre de messages : 249 Age : 69 Localisation : An Henvoustoer - Hémonstoir Date d'inscription : 15/12/2008
| Sujet: Bugaled-Breizh Dim 16 Mai 2010 - 14:52 | |
| Habitué comme vous tous sans doute à voir le breton écrit n'importe comment ou avec des variantes dialectales surprenantes, j'ai pensé lorsque la presse a commencé à parler du drame du Bugaled Breizh que bugaled représentait soit une erreur soit une variante locale de bugale.
Et puis je suis tombé par hasard sur l'entrée bugaled dans le dico d' ar Merser, qui désigne un type précis de bateau (excusez-moi mais je n'ai pas le dico sous la main en écrivant ces lignes et j'ai oublié la traduction française).
Pourtant dans sa superbe chanson éponyme, Nolwenn Korbell - une penn-sardin bretonnante hein ! - parle clairement de Bugaled Breizh comme des Bugale Breizh . Qu'en pensez-vous ? | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Bugaled-Breizh Dim 16 Mai 2010 - 15:13 | |
| | |
|
| |
gerard Racine; Gwrizienn; Root
Nombre de messages : 918 Age : 68 Localisation : naoned Date d'inscription : 26/10/2007
| Sujet: Re: Bugaled-Breizh Dim 16 Mai 2010 - 15:45 | |
| Mais bugalet (= type de bateau) est-il attesté en breton? Ce mot n'est pas dans le Garnier.
bugalet (= des enfants) est attesté (dans le NALBB) à Bénodet, Riec, Kernével, St-Thurien, Tréméven.
Suite au retentissemment de l'affaire, Merser a peut-être fait une recherche et trouvé bugalet = type de bateau et l'a mis dans son dico. Reste à savoir s'il s'est renseigné à la bonne source. Parfois il est comme moi: il va trop vite et est imprécis! Le dico de marine de 1793 indiqué par Ostatu tend à faire accroire que le mot d'origine est bugaled (enfants) avec une dérivation de sens (petit bateau enfant d'un plus gros), emprunt donc du français de marine au breton. Possible, mais à vérifier. Y a plus qu'à demander à ceux qui ont fait baptiser le malheureux chalutier. gg | |
|
| |
Quevenois Racine; Gwrizienn; Root
Nombre de messages : 595 Localisation : Breizh-Izel Date d'inscription : 13/09/2008
| Sujet: Re: Bugaled-Breizh Dim 16 Mai 2010 - 15:53 | |
| - Citation :
- Mais bugalet (= type de bateau) est-il attesté en breton?
Ce mot n'est pas dans le Garnier. Ca ne prouve rien, chez moi on dit une quantité de mots qui sont pas dans le Garnier (et même un certain nombre qui sont dans aucun dico) | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Bugaled-Breizh Dim 16 Mai 2010 - 16:04 | |
| Cet autre glossaire nous apprend que ce mot (bugalet = allège) était "souvent prononcé bigalet par les matelots bretons" : Glossaire nautique. " BIGALET.1 (bi-ga-lè) s. m. Terme de marine. Sorte de ponton. Journ. offic. 19 avr. 1873, p. 2675, 3e col.: Deux pontons ou bigalets, appartenant à l'État, le Fort et la Julie, venus de Cherbourg, avaient été mis à la disposition de l'ingénieur qui dirigeait le sauvetage [d'un navire coulé]." Dictionnaire de la langue française - Emile Littré - (1872-77)
Dernière édition par Ostatu le Dim 16 Mai 2010 - 16:12, édité 4 fois | |
|
| |
PrincedeBarbin
Nombre de messages : 249 Age : 69 Localisation : An Henvoustoer - Hémonstoir Date d'inscription : 15/12/2008
| Sujet: Re: Bugaled-Breizh Dim 16 Mai 2010 - 16:05 | |
| Merci Ostatu (wouahh, rapide le mec !)
Il s'ensuit donc :
1 - que bugalet est un mot français. Ce qui n'empêcherait évidemment pas bugaled (emprunt donc) d'être aussi breton que le reste du vocubaire.
2 - mais on tourne quand même un peu en rond - gênant en général et particulièrement pour des bateaux - quand on voit que le dictionnaire encyclopédique que tu cites affirme que : "ce mot est du langage celtique et signifie enfant". | |
|
| |
gerard Racine; Gwrizienn; Root
Nombre de messages : 918 Age : 68 Localisation : naoned Date d'inscription : 26/10/2007
| Sujet: Re: Bugaled-Breizh Dim 16 Mai 2010 - 16:15 | |
| "Cette autre glossaire nous apprend que ce mot (bugalet = allège) était "souvent prononcé bigalet par les matelots bretons" : Glossaire nautique."
Justemment, à Riec et à St-Thurien, le NALBB note bi-gal-et. (le Bugaled-Breiz est de la région où on prononce -et) Le sens d'enfant-bateau est clair pour moi (de par la fonction de ce type de bateau). Je pense que c'est un des rare cas où l'emprunt a fonctionné dans le sens breton-français.
P-S le Merser, c'est le Garnier légèrement remanié et augmenté. | |
|
| |
Quevenois Racine; Gwrizienn; Root
Nombre de messages : 595 Localisation : Breizh-Izel Date d'inscription : 13/09/2008
| Sujet: Re: Bugaled-Breizh Dim 16 Mai 2010 - 16:22 | |
| Juste une remarque : on peut avoir simultanément bugale/bigale et bugalet/bigalet dans la même commune... | |
|
| |
PrincedeBarbin
Nombre de messages : 249 Age : 69 Localisation : An Henvoustoer - Hémonstoir Date d'inscription : 15/12/2008
| Sujet: Re: Bugaled-Breizh Dim 16 Mai 2010 - 16:31 | |
| Un peu hors-sujet, mais ma réponse à Ostatu a été écrite sans que j'ai encore connaissanse des réponses des autres intervenants . 'Faut dire que ça fuse :
14 h 52 question posée 15 h 13 réponse d'Ostatu 15 h 45 réponse de Gérard 15 h 53 réponse de Quévenois 16 h 04 Ostatu 16 h 05 ma réponse au poste de 15 h 13 (qui tombe du coup à côté de la plaque...)
Pour revenir à nos moutons, le terme bugaled ne semble attesté que dans ar geriadur et nulle part ailleurs. | |
|
| |
Marc'heg an Avel Admin
Nombre de messages : 7733 Age : 77 Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel Date d'inscription : 27/03/2007
| Sujet: Re: Bugaled-Breizh Dim 16 Mai 2010 - 16:44 | |
| Bonjour à tous, Et merci à Ostatu pour ce lien. Car il se trouve que je possède un dictionnaire semblable, daté de 1747, et que j'ai sauvé d'une disparition assurée juste avant un chantier de démolition à Lannion. Une différence : il s'y trouve des correspondants en langue néerlandaise. Dès que je serai de retour chez moi, je vérifierai si je le peux, ce dictionnaire ayant tout de même perdu quelques pages. J'avais commencé de le scanner. Mais c'est un sacré boulot, au moins égal à celui du scannage du Buez ar Zent. (950 pages) JCE _________________ "Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".
Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
| |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Bugaled-Breizh Dim 16 Mai 2010 - 16:46 | |
| "BIGALE (Ki & bigaled Kap), BIGOALE (Ku) > (l. BUGEL) BUGALE" Supplém. en ligne au GAV de F. Favereau | |
|
| |
gerard Racine; Gwrizienn; Root
Nombre de messages : 918 Age : 68 Localisation : naoned Date d'inscription : 26/10/2007
| Sujet: Re: Bugaled-Breizh Dim 16 Mai 2010 - 16:50 | |
| Les Capistes et la Royale, c'est tout un. Ainsi dans le Cap-Sizun, bigaled serait attesté?
Vérifier s'il n'y a pas une piste néérlandaise, en effet, tant les termes de marine viennent souvent de là. | |
|
| |
Marc'heg an Avel Admin
Nombre de messages : 7733 Age : 77 Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel Date d'inscription : 27/03/2007
| Sujet: Re: Bugaled-Breizh Dim 16 Mai 2010 - 16:52 | |
| _________________ "Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".
Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
| |
|
| |
Marc'heg an Avel Admin
Nombre de messages : 7733 Age : 77 Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel Date d'inscription : 27/03/2007
| Sujet: Re: Bugaled-Breizh Lun 17 Mai 2010 - 11:18 | |
| Désolé, Je n'ai pas cette entrée dans mon Dictionnaire de Marine. Le plus proche mot y est tout simplement : Bac, qui est précisément désigné aussi Pont chez les Hollandais. -------------- J'observe cependant, chez ONIONS : Oxford Dictionary of English Etymology : bulk : cargo. etymologie indécise, dont une proposée, en vieil islandais : bulki. A voir. JCE _________________ "Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".
Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
| |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Bugaled-Breizh Lun 17 Mai 2010 - 11:43 | |
| En Plougrescant, sur le littoral, il existe un Porzh Bugale qui se trouve non loin de Porzh Skaf. Le sens de skaf est bien connu. |
|
| |
konker
Nombre de messages : 314 Age : 52 Localisation : Moëlan Date d'inscription : 08/02/2008
| Sujet: Re: Bugaled-Breizh Lun 17 Mai 2010 - 12:25 | |
| J'ai lu, il y a des années de cela que Bugalet désignait à l'origine des sortes de maquettes de bâtiments de guerre utilisées par les arsenaux de Brest. Maquettes qui étaient tout à fait navigables par ailleurs et qui pouvaient porter des hommes. L'auteur du livre (je crois que c'était Bateaux des côtes de France de F. Baudouin) signalait l'étymologie supposée du mot : un dérivé du breton BUGALE (un pluriel donc...). La finale en -et peut s'expliquer par le breton mais aussi par le français comme le bugalet est plus petit que son modèle. | |
|
| |
Alexandre Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 438 Age : 55 Localisation : Marly le Roi Date d'inscription : 06/04/2007
| Sujet: Re: Bugaled-Breizh Lun 17 Mai 2010 - 12:25 | |
| - gerard a écrit:
- bugalet (= des enfants) est attesté (dans le NALBB) à Bénodet, Riec, Kernével, St-Thurien, Tréméven.
Le dico de marine de 1793 indiqué par Ostatu tend à faire accroire que le mot d'origine est bugaled (enfants) avec une dérivation de sens (petit bateau enfant d'un plus gros), emprunt donc du français de marine au breton. Possible, mais à vérifier. Il arrive qu'un mot fasse un aller-retour entre deux langues, en particulier s'il subit au passage un glissement sémantique ou une déformation phonologique. En français, le mot flirt est ressenti comme un emprunt transparent à l'anglais. Pour autant, en anglais, ce même mot est un emprunt à la vieille expression française compter fleurette. | |
|
| |
Marc'heg an Avel Admin
Nombre de messages : 7733 Age : 77 Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel Date d'inscription : 27/03/2007
| Sujet: Re: Bugaled-Breizh Lun 17 Mai 2010 - 13:41 | |
| Sauf à me "planter" totalement, j'ai l'impression qu'en recherchant un thème consonnantique *blk, on aboutirait assez facilement à l'idée d'une coque de peau tendue à partir d'une poutre maitresse. Ces sens semblent en effet se retrouver dans des termes croisés voisins du langage maritime du nord-ouest européen. Ce serait l'image d'un curragh, mais plus grand, et plus solide, pour servir de navire de charge ou de transport. Ceci n'est qu'une simple observation. JCE _________________ "Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".
Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
| |
|
| |
jeje Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 3489 Localisation : Naoned Date d'inscription : 25/10/2008
| Sujet: Re: Bugaled-Breizh Mar 16 Juin 2015 - 19:14 | |
| | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Bugaled-Breizh | |
| |
|
| |
| Bugaled-Breizh | |
|