|
| parlers de Noyal-Pontivy et de Neulliac | |
| | Auteur | Message |
---|
gerard Racine; Gwrizienn; Root
Nombre de messages : 918 Age : 68 Localisation : naoned Date d'inscription : 26/10/2007
| Sujet: parlers de Noyal-Pontivy et de Neulliac Lun 23 Aoû 2010 - 18:05 | |
| D'abord, notes sur le conte "En deu zén jalous" [= les 2 hommes jaloux] collecté sans doute à Noyal-Pontivy par l'abbé Le Moing pour son oncle l'abbé Cadic.
on m'a bien dit d'arriver... laret mat e zou dein arriu... (pas de *bet, emploi du présent)
hemb dichuéh[= diskuizh] ag um spial: sans se quitter des yeux, sans relacher leur attention l'un sur l'autre, diskuizh: repos(er), relache(r)
bezék [= bedeg, bedig, betag] de vitin: jusqu'à matin
mem boh (= ma bouc'h, fr. mon bouc): apostrophe injurieuse (à quel degré?) pen-moh gouiù (fr. sanglier?): idem lon brutal: idem manj kole: idem (traduit par manchot) me amplat: idem (me? meni? manier?, traduit par espèce d'emplatre) na ti: fr. toi-même
nen dé ket alet er pekoul [= pikol] lé doh en noz arall (formule proverbiale, quel sens?), fr. il n'est pas né (vélé) le gros veau de la nuit dernière (dernière ou avant-dernière? an noz-mañ: cette nuit à venir?)
| |
| | | gerard Racine; Gwrizienn; Root
Nombre de messages : 918 Age : 68 Localisation : naoned Date d'inscription : 26/10/2007
| Sujet: Re: parlers de Noyal-Pontivy et de Neulliac Mar 24 Aoû 2010 - 18:55 | |
| D'après Dastum 8, par J. Le Clerc de la Herverie:
Noyal-Pontivy - Neulliac - français ur ruchenn - ur binot - une ruche ur loñs - ur gloge - une louche kuloteù, brikeù - marnereù - pantalon potar (ALBB 530 potarn, = pot-houarn) - poufer [pot-fer] (ALBB 530 Cléguérec: pout) - marmite doéig - berlan, bobelan - roitelet (oiseau) ur banér - ur ganistell - un panier ur golùenn - ??? ur banér - ??? une corbeille en paille? [ur golvenn à Gouarec = fr. un panier, Trépos, p. 106] | |
| | | jeje Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 3489 Localisation : Naoned Date d'inscription : 25/10/2008
| Sujet: Re: parlers de Noyal-Pontivy et de Neulliac Mar 13 Mar 2012 - 18:41 | |
| | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: parlers de Noyal-Pontivy et de Neulliac Sam 17 Mar 2012 - 17:45 | |
| - gerard a écrit:
- nen dé ket alet er pekoul [= pikol] lé doh en noz arall (formule proverbiale, quel sens?), fr. il n'est pas né (vélé) le gros veau de la nuit dernière
(dernière ou avant-dernière? an noz-mañ: cette nuit à venir?)
Nend eo ket halet ar pikol leue doc'h an noz arall = Pas né de la dernière pluie? |
| | | jeje Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 3489 Localisation : Naoned Date d'inscription : 25/10/2008
| Sujet: Re: parlers de Noyal-Pontivy et de Neulliac Sam 17 Mar 2012 - 19:42 | |
| RCPB 1 (réunis par Donatien Laurent dans le pays de Pontivy), En deu zén jalous, p. 64:
jalous brein, koutant bras, ... é arriùas geté ... ils rencontrèrent én ur monet (pas de mutation) get hou hent (en continuant leur route, "tout en allant avec leur route") en dianvézour (= an diavaezour), l'étranger, l'inconnu éraug = a-raok , avant de mé e venn (je veux, je souhaite, je désire) en hantér muioh = 2 fois plus, "la moitié en plus" ke ne més chet hoar = kar ne 'm eus ket (a) c'hoar = car, parce que je n'ai pas de temps à perdre, de loisirs. um spial, se surveiller des yeux bout, avoir er hont, unon; ar c'hant, unan benn d'er fin = a-benn ar fin e strimplas = a strinkas ? voh! lammet ur lagad genein ("enlevez un oeil avec moi", enlevez-moi un oeil) en hent pras (sandhi) gg | |
| | | jeje Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 3489 Localisation : Naoned Date d'inscription : 25/10/2008
| Sujet: Re: parlers de Noyal-Pontivy et de Neulliac Dim 18 Mar 2012 - 8:10 | |
| e strimplas en tauleù boutéz (jaillirent, furent décochés, balancés) tauleù boutéz: coups de pied (littéral. coups de chaussure) tauleù dorn: coups de poing (littéral. coups de main)
strimplein tauleù = strinkañ taolioù (en breton vivant "naturel", cela se dirait-il dans un des parlers?)
In Guilloux, GD FB DV 1, p. C:25a, une erreur sous l'entrée coup: c. de pied, souk en troed [nuque du pied] Il faut mettre c. de pied sous l'entrée cou.
Erreur qu'on retrouve dans Le Gléau DC FB, 7, 2702a: Coup de pied Soukad [coup sur la nuque, le haut (et le bas? cf. choukein, s'asseoir) du dos] gg | |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: parlers de Noyal-Pontivy et de Neulliac | |
| |
| | | | parlers de Noyal-Pontivy et de Neulliac | |
|
Sujets similaires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |