| Les parlers du pays Pourlet | |
|
+9jeje Zantig du Quevenois gerard konker Eric29 uuicant Marc'heg an Avel Ostatu 13 participants |
|
Auteur | Message |
---|
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Les parlers du pays Pourlet Lun 9 Juin 2008 - 14:01 | |
| sur ce lien : Blog Shirin vous pourrez lire du breton du pays Pourlet. Commençons par le lexique : bamdé = bemdez = tous les jours, chaque jour. stèrt = start = dur, difficile kouh = kozh = vieux er uirioné = ar wirionez = la vérité ihed = yec'hed = santé bema = bremañ = maintenant hiri = hiziv = aujourd'hui get = gant = avec añzen = aze = là nitè = netra = rien aouen = aon = peur kè = kar = rak = car inon = unan (eun) ; inon benèk = unan bennak = quelqu'un honèh = honnezh = celle-là hinèh = hennezh = celui-là hè = int = ils bouod = boued = nourriture pugur = peogwir = puisque eùe = ivez = aussi penaust = penaos = comment arèl, erèl = all = autre klah = klask = chercher pet = bet = été, eu. hempton = heptañ = sans lui doéré = doare = nouvelle (ici) klaouet = klevet = entendu daor = dour = eau èl pe = evel pa = comme si stumet get = stummet gant = intéressé par.
Dernière édition par Ostatu le Sam 25 Sep 2010 - 16:20, édité 28 fois | |
|
| |
Marc'heg an Avel Admin
Nombre de messages : 7733 Age : 77 Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel Date d'inscription : 27/03/2007
| Sujet: Re: Les parlers du pays Pourlet Lun 9 Juin 2008 - 14:14 | |
| Salut, Ca me rappelle des intonations d'une journaliste de Radio Kreiz Breizh. Il y en a une autre sur Bleu Breizh Izel, en fin d'après midi. JCE _________________ "Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".
Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
| |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Les parlers du pays Pourlet Lun 9 Juin 2008 - 14:33 | |
| qui peut compléter :
hinna = celui-ci skrimpein = hennir, au fig. ? er vro hé-holon. é-golon dist-èl braous bitik = riquiqui deskauz = se zo kaoz... 'n im garnat destoh ma luzaou = louzaoù daor mingl = eau tiède banihi
corrigez (précisez) si nécessaire.
Dernière édition par Ostatu le Lun 9 Juin 2008 - 15:04, édité 2 fois | |
|
| |
uuicant Mignon / Ami / Friend
Nombre de messages : 262 Age : 65 Localisation : Sant-Brieg Date d'inscription : 18/07/2007
| Sujet: Re: Les parlers du pays Pourlet Lun 9 Juin 2008 - 14:42 | |
| Bon je l'ai mis dans mes favoris, mais je ne sais pas s'il faut créer une autre langue rien que pour le pays pourlet! "maintenant" par exemple, j'ai toujours entendu "brema"même chose pour "rien" j'ai toujours entendu "nitra bet" rien du tout. pour anzen, c'est un archaisme, le n final n'est pas tombé chez nous alors qu'il est tombé ailleurs Au niveau du parler pourlet, on peut reprendre les poemes de Guillaume Le Borgne c'est peut être plus simple | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Les parlers du pays Pourlet Lun 9 Juin 2008 - 14:45 | |
| C'est juste un prétexte pour étudier un parler. Toutes les remarques sont les bienvenues.
Dernière édition par Ostatu le Lun 9 Juin 2008 - 14:45, édité 1 fois | |
|
| |
Marc'heg an Avel Admin
Nombre de messages : 7733 Age : 77 Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel Date d'inscription : 27/03/2007
| Sujet: Re: Les parlers du pays Pourlet Lun 9 Juin 2008 - 14:45 | |
| bitik : beteg ? jusqu'à ? deskauz : diskiñ ? apprendre ? banihi : e barz an hini ? dans celui ... ? JCE _________________ "Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".
Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
| |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Les parlers du pays Pourlet Lun 9 Juin 2008 - 14:50 | |
| "Ur bochad traou zo de gampen, deskauz é vehè rhet d'eiñ mont de uelet ur luthier."
selon moi, ce serait plutôt un équivalent de : se zo kaoz (ma/e).
"En dén e oè añzen, un dén ansion ha hampèrt-kaer ar er zoñnerèh, e gav genein, 'nes laret d'ein de getan éh oè rhé-vitik er violoñ eideiñ."
sûrement quelque chose comme riquiqui (tout petit). | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Les parlers du pays Pourlet Lun 9 Juin 2008 - 14:55 | |
| "Hinna zo me blog ketan"
en breton standard, on aurait : hemañ eo ma blog kentañ.
Est-ce qu'en pays Plourlet tout comme en vannetais, on utilise la forme zo entre deux formes définies ? | |
|
| |
Marc'heg an Avel Admin
Nombre de messages : 7733 Age : 77 Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel Date d'inscription : 27/03/2007
| Sujet: Re: Les parlers du pays Pourlet Lun 9 Juin 2008 - 14:57 | |
| Pour bitik, voir alors la chanson : Piti-Piti. (reprise par Annie EBREL ?) JCE _________________ "Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".
Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
| |
|
| |
uuicant Mignon / Ami / Friend
Nombre de messages : 262 Age : 65 Localisation : Sant-Brieg Date d'inscription : 18/07/2007
| Sujet: Re: Les parlers du pays Pourlet Lun 9 Juin 2008 - 15:26 | |
| - Ostatu a écrit:
- "Hinna zo me blog ketan"
en breton standard, on aurait : hemañ eo ma blog kentañ.
Est-ce qu'en pays Plourlet tout comme en vannetais, on utilise la forme zo entre deux formes définies ? Les deux je pense mais plus naturellement la forme "zo" | |
|
| |
uuicant Mignon / Ami / Friend
Nombre de messages : 262 Age : 65 Localisation : Sant-Brieg Date d'inscription : 18/07/2007
| Sujet: Re: Les parlers du pays Pourlet Lun 9 Juin 2008 - 15:28 | |
| En revanche sur él pour evel, j'entendais pratiquement tout le temps la forme "stal" | |
|
| |
Eric29
Nombre de messages : 37 Age : 106 Localisation : Penn-ar-Bed Date d'inscription : 09/06/2008
| Sujet: Re: Les parlers du pays Pourlet Lun 9 Juin 2008 - 15:32 | |
| er vro hé-holon : ar vro hec'h-unan moarvat dist-el : just evel | |
|
| |
uuicant Mignon / Ami / Friend
Nombre de messages : 262 Age : 65 Localisation : Sant-Brieg Date d'inscription : 18/07/2007
| Sujet: Re: Les parlers du pays Pourlet Lun 9 Juin 2008 - 15:34 | |
| Allez je me lance , je dirais côté Priziac, Berné, Sur Guémené, Seglien, le "je suis" ne se dit pas oun mais on E laoualan on ganet | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Les parlers du pays Pourlet Lun 9 Juin 2008 - 17:00 | |
| "aouen, serait une graphie plus conforme à la prononciation de la région NO, pour le terme habituellement écrit aon "peur, crainte" ; plus conforme aussi sans doute à l'étymologie (moyen-breton oun, gallois ofn, ofon), sans compter que l'adjectif est aouenig, "peureux" (accentué sur -e-)." Tammoù Gwaskin - Jean-Yves PLOURIN | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Les parlers du pays Pourlet Lun 9 Juin 2008 - 17:08 | |
| "iouriaou kouh" = levrioù kozh = vieux livres
iouriaou sûrement de eurioù. | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Les parlers du pays Pourlet Lun 9 Juin 2008 - 17:11 | |
| "Petra e jonjan a’n Emsav breton ? Dam, rhauk kaujal ag er breton ha kaujal én han er breton, é trekehè dehè déskein kaujal breton mat."
d'où est issue la forme "é trekehè" ? | |
|
| |
Eric29
Nombre de messages : 37 Age : 106 Localisation : Penn-ar-Bed Date d'inscription : 09/06/2008
| Sujet: Re: Les parlers du pays Pourlet Lun 9 Juin 2008 - 19:39 | |
| de dleout, mais tu dois le savoir. On peut penser à un mélange entre "e telehe" et "e lekehe" (< "e re(n)kehe" = e rankfe). Explication trés empirique bien sûr. | |
|
| |
Marc'heg an Avel Admin
Nombre de messages : 7733 Age : 77 Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel Date d'inscription : 27/03/2007
| Sujet: Re: Les parlers du pays Pourlet Lun 9 Juin 2008 - 19:56 | |
| Salut, J'interviens dans un sujet que je ne connais pas. Mais dans le mot trekehè, à l'oreille, me vient l'idée d'un celtique *trig-, victoire, franchissement, correspondant au breton trec'h = victoire. D'où le sens proposé : a rankfe = tu devrais faire, il faudrait que tu le fasses, qui reprend un sens de victoire sur quelque chose. é trekehè dehè déskein kaujal breton mat = il faudrait à toi apprendre parler bien breton = il te faudrait savoir parler correctement le breton = tu devrais maîtriser le breton. JCE Champollionus. :farao: _________________ "Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".
Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
| |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Les parlers du pays Pourlet Lun 9 Juin 2008 - 20:17 | |
| - Citation :
- ... é trekehè dehè déskein kaujal breton mat = il faudrait à toi apprendre parler bien breton = il te faudrait savoir parler correctement le breton = tu devrais maîtriser le breton
dehè = dezho = à eux il faudrait qu' ils .... Quant à dle et trec'h : ces deux mots n'ont pas le même étymon : "Brit. * dligo- "debt" > Pr.B. * dliʒ, MB. and Mod.B. dle." "IE * treg-s- > Brit. * trexsis "stronger", Pr.B. * trex, MB trech "superior, victor" (Ba. 400), Mod.B. trec'h, W. trech." A Historical Phonology of Breton - Kenneth Jackson | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Les parlers du pays Pourlet Lun 9 Juin 2008 - 21:53 | |
| "Ba-kevér niùér en dud zo ba Breih, pégemet a emsavijan dré gant e zo ? Pas pikoei, ‘pes ket afér de grédout. "
pikoei = pikol (placé devant un nom) = grand, énorme (ur pikol den bras = un géant, pikoloù mein : des pierres énormes).
ce mot se prononce-il réellement ainsi en pays Pourlet ?
/pikoei/ ou /pikoèj/ ?
Ba-kevér = e-keñver = ici par rapport à. | |
|
| |
Eric29
Nombre de messages : 37 Age : 106 Localisation : Penn-ar-Bed Date d'inscription : 09/06/2008
| Sujet: Re: Les parlers du pays Pourlet Lun 9 Juin 2008 - 23:47 | |
| Un exemple de Brelevene : Honnezh sur ‘walc’h ‘treka(14) kuzhat un dra bennak (…) 14 ’treka : doit (cf. reka, ranka, renka, telea, telka, treka…) 'Deo ket jaojapl ur seurt, histoires en breton vannetais, tradition vivante de Bretagne n°9, Dastum | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Les parlers du pays Pourlet Mar 10 Juin 2008 - 0:13 | |
| Pour info :
Pour le verbe renkout, rankout, on trouve les formes suivantes dans le Dictionnaire Breton-Français du dialecte de Vannes d'Emile Ernault : rinkein, rikein et pour le verbe dleout : deliein, deléein (deliet : dû, obligatoire).
Dernière édition par Ostatu le Mar 10 Juin 2008 - 14:08, édité 1 fois | |
|
| |
Eric29
Nombre de messages : 37 Age : 106 Localisation : Penn-ar-Bed Date d'inscription : 09/06/2008
| Sujet: Re: Les parlers du pays Pourlet Mar 10 Juin 2008 - 0:26 | |
| - Ostatu a écrit:
- "aouen, serait une graphie plus conforme à la prononciation de la région NO" Tammoù Gwaskin - Jean-Yves PLOURIN
c'est la prononciation d'une partie du Pays-Pourled : Aon : peur, se prononce (...) [aoën] ou [añn] dans le Pays Pourlet Voir Mélodies du pays de Baud, Dastum, p 4 | |
|
| |
uuicant Mignon / Ami / Friend
Nombre de messages : 262 Age : 65 Localisation : Sant-Brieg Date d'inscription : 18/07/2007
| Sujet: Re: Les parlers du pays Pourlet Mar 10 Juin 2008 - 8:02 | |
| - Ostatu a écrit:
- "Ba-kevér niùér en dud zo ba Breih, pégemet a emsavijan dré gant e zo ? Pas pikoei, ‘pes ket afér de grédout. "
pikoei = pikol (placé devant un nom) = grand, énorme (ur pikol den bras = un géant, pikoloù mein : des pierres énormes).
ce mot se prononce-il réellement ainsi en pays Pourlet ?
/pikoei/ ou /pikoèj/ ?. Pikol chez moi sans aucun doute. Pour falloir, plutôt "faotañ" | |
|
| |
konker
Nombre de messages : 314 Age : 52 Localisation : Moëlan Date d'inscription : 08/02/2008
| Sujet: Re: Les parlers du pays Pourlet Mar 10 Juin 2008 - 12:17 | |
| Autour de Quimperlé, bitik est un mot assez courant pour dire "petit". Mais il n'a pas supplanté "bihan", bien évidemment... Yannick | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Les parlers du pays Pourlet | |
| |
|
| |
| Les parlers du pays Pourlet | |
|