ACADEMIA-CELTICA
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
ACADEMIA-CELTICA

Istor-Histoire; Douaroniezh- Géographie; Arkeologiezh-Archéologie; Gouennoniezh-Ethnologie; Yezhouriezh-Linguistique; Sevenadur hag Hengoun ar vroioù kelt - Culture et traditions des pays celtiques
 
Encyclopédie MarikavelAccueilDernières imagesRechercherS'enregistrerConnexion
Rechercher
 
 

Résultats par :
 
Rechercher Recherche avancée
Derniers sujets
» Anjela DUVAL
notes sur parler breton de Plouzané selon "e skeud daou dour ar barrez" Icon_minitimeHier à 11:44 par Marc'heg an Avel

» La légende des Birvideaux
notes sur parler breton de Plouzané selon "e skeud daou dour ar barrez" Icon_minitimeDim 3 Nov 2024 - 17:46 par gunthiern

» François-Marie LUZEL
notes sur parler breton de Plouzané selon "e skeud daou dour ar barrez" Icon_minitimeLun 28 Oct 2024 - 10:56 par Yann-Fañch

» MENEAC / *MENIEG
notes sur parler breton de Plouzané selon "e skeud daou dour ar barrez" Icon_minitimeDim 20 Oct 2024 - 20:40 par Marc'heg an Avel

» ALLAIRE * ALAER
notes sur parler breton de Plouzané selon "e skeud daou dour ar barrez" Icon_minitimeDim 20 Oct 2024 - 20:33 par Marc'heg an Avel

» Anthologie des Expressions Belliloises
notes sur parler breton de Plouzané selon "e skeud daou dour ar barrez" Icon_minitimeVen 18 Oct 2024 - 21:03 par nialpi

» 1495 : Mise en place des "Grands Jours de Bretagne"
notes sur parler breton de Plouzané selon "e skeud daou dour ar barrez" Icon_minitimeMar 8 Oct 2024 - 14:21 par Marc'heg an Avel

» Héraldique des grands officiers de Bretagne, de 1235 à 1789.
notes sur parler breton de Plouzané selon "e skeud daou dour ar barrez" Icon_minitimeMar 24 Sep 2024 - 11:56 par Marc'heg an Avel

» Prénoms surprenants
notes sur parler breton de Plouzané selon "e skeud daou dour ar barrez" Icon_minitimeMar 24 Sep 2024 - 11:49 par Marc'heg an Avel

» Les onomatopées et interjections
notes sur parler breton de Plouzané selon "e skeud daou dour ar barrez" Icon_minitimeSam 14 Sep 2024 - 17:44 par Pennok

» Variations sur les prénoms
notes sur parler breton de Plouzané selon "e skeud daou dour ar barrez" Icon_minitimeLun 26 Aoû 2024 - 2:01 par Dn Gov

» SAINT-AUBIN d'AUBIGNE / SANT-ALBIN ELVINIEG
notes sur parler breton de Plouzané selon "e skeud daou dour ar barrez" Icon_minitimeDim 25 Aoû 2024 - 20:18 par Marc'heg an Avel

» mots bretons passés dans le français de l'Ile-aux-Moines
notes sur parler breton de Plouzané selon "e skeud daou dour ar barrez" Icon_minitimeVen 23 Aoû 2024 - 11:44 par Pennok

» retranscrire du breton
notes sur parler breton de Plouzané selon "e skeud daou dour ar barrez" Icon_minitimeMer 21 Aoû 2024 - 13:06 par Pennok

» Problème d'accès à A-C avec windows 11
notes sur parler breton de Plouzané selon "e skeud daou dour ar barrez" Icon_minitimeMer 21 Aoû 2024 - 12:48 par Pennok

-25%
Le deal à ne pas rater :
PC Portable Gamer 16,1” HP Victus 16 – 16 Go /512 Go
749.99 € 999.99 €
Voir le deal

 

 notes sur parler breton de Plouzané selon "e skeud daou dour ar barrez"

Aller en bas 
3 participants
Aller à la page : 1, 2  Suivant
AuteurMessage
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro



Nombre de messages : 3489
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

notes sur parler breton de Plouzané selon "e skeud daou dour ar barrez" Empty
MessageSujet: notes sur parler breton de Plouzané selon "e skeud daou dour ar barrez"   notes sur parler breton de Plouzané selon "e skeud daou dour ar barrez" Icon_minitimeDim 13 Fév 2011 - 10:41

Le parler breton de Plouzané (bas Léon, banlieue de Brest) selon le livre d'Yvonne Briant-Cadiou "E skeud daou dour ar barrez", 1998, éd. Emgleo Breiz - Brud Nevez.

Notes

en o leve: "dans leur rente" = propriétaires de leur ferme / de leur exploitation agricole ("à leur compte") p. 6

daou bourk = 2 bourgs, pas de mutation, on attendrait: daou vourk 6

eur vano goz : "truie-mère vieille" 7

diou wiz : 2 coches, cochonnes, porc de sexe féminin gwiz 7

daou dorrad moh bihan ar bloaz : 2 portées de porcelets par an 7

diouz braster : selon la grandeur 7

eun arrez: des arrhes ("une arrhe"?) 7

molarjez : mardi-gras (selon l'ALBB: mouilharjès) 7

sklabeza : salir 8 [skl- = stl- = skr- = str-]

eun tamm liñser wenn : un bout de drap / "linceul" (nom féminin en ce breton) blanc 8

ar spandezour
8, cf. in dict. "Garnier", spantezour m. : rondin de bois d'if servant à suspendre une carcasse d'animal de boucherie

e veze tardet da ober tan (tardet: cessé, arrêté, stoppé; "on arrêtait le feu, de faire du feu") 8

eur gostezenn [boucherie: une moitié de bête] = daou balevarz (palevarz: quart, quartier [de carcasse]) 9

eun evchenenn (= eun eienenn, une source, une fontaine, un point d'eau) 11

eur foennog war-dro eur ouer : une prairie (à foin) proche ("sur-tour") d'un cours d'eau 11

abalamour dezi da zizeha : pour l'assécher (elle), "parce que, pour / à elle / de / dessécher" 11
Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu


Nombre de messages : 6623
Age : 58
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

notes sur parler breton de Plouzané selon "e skeud daou dour ar barrez" Empty
MessageSujet: Re: notes sur parler breton de Plouzané selon "e skeud daou dour ar barrez"   notes sur parler breton de Plouzané selon "e skeud daou dour ar barrez" Icon_minitimeDim 13 Fév 2011 - 14:08

jeje a écrit:
.

Notes

en o leve: "dans leur rente" = propriétaires de leur ferme / de leur exploitation agricole ("à leur compte") p. 6


à distinguer de : war e leve ((vivant) sur sa rente) = par ext. à la retraite
Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu


Nombre de messages : 6623
Age : 58
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

notes sur parler breton de Plouzané selon "e skeud daou dour ar barrez" Empty
MessageSujet: Re: notes sur parler breton de Plouzané selon "e skeud daou dour ar barrez"   notes sur parler breton de Plouzané selon "e skeud daou dour ar barrez" Icon_minitimeDim 13 Fév 2011 - 14:11

jeje a écrit:
eur vano goz : "truie-mère vieille" 7


Carte ALBB 304 : truie Cf. pts 1, 2, 7, 8 (banv = truie mère, pl. "binier"...)
Revenir en haut Aller en bas
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro



Nombre de messages : 3489
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

notes sur parler breton de Plouzané selon "e skeud daou dour ar barrez" Empty
MessageSujet: Re: notes sur parler breton de Plouzané selon "e skeud daou dour ar barrez"   notes sur parler breton de Plouzané selon "e skeud daou dour ar barrez" Icon_minitimeDim 13 Fév 2011 - 15:52

Ostatu a écrit:
jeje a écrit:
eur vano goz : "truie-mère vieille" 7


Carte ALBB 304 : truie Cf. pts 1, 2, 7, 8 (banv = truie mère, pl. "binier"...)

Il serait intéressant de savoir si ce terme interceltique (avec sémantisme légèrement différent selon les langues) n'est (plus?) connu qu'en bas Léon pour ce qui concerne le breton.

Je découvre le mot groll qui aurait ce sens de truie mère en K TG Gw.
Selon Deshayes, emprunt à l'ancien français grole de même sens. Mais pas de grolle = truie dans mes Greimas, par contre sens de corneille, corbeau (bien connu dans le nantais et sans doute ailleurs) et de centre de cible (ce qui rappelle le cochonnet du jeu de boules).

Faut-il rapprocher groll de l'un des sens de l'occitan limousin grola: "femme de mauvaise vie". Grola en ce sens serait à dissocier de grola = savate? Et bien sûr de la graula (corbeau). En breton, l'autre sens de groll est femme débraillée (qui montre ses seins comme la truie allaitante?).
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




notes sur parler breton de Plouzané selon "e skeud daou dour ar barrez" Empty
MessageSujet: Re: notes sur parler breton de Plouzané selon "e skeud daou dour ar barrez"   notes sur parler breton de Plouzané selon "e skeud daou dour ar barrez" Icon_minitimeLun 28 Fév 2011 - 20:04

Hervez an ALBBhag an ALBB nevez embannet ne vez implijet nemet e Bro-Leon izel, war an aod
Revenir en haut Aller en bas
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro



Nombre de messages : 3489
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

notes sur parler breton de Plouzané selon "e skeud daou dour ar barrez" Empty
MessageSujet: Re: notes sur parler breton de Plouzané selon "e skeud daou dour ar barrez"   notes sur parler breton de Plouzané selon "e skeud daou dour ar barrez" Icon_minitimeLun 28 Fév 2011 - 21:39

Gwir eo!

Mes ledannoc'h eo an dachenn ivez:
ALBB nevez 343: 'bãnvés e Argol (Kernev). (banv + (g)wiz?)

(le NALBB donne aussi une attestation banvez en Cornouaille à Argol)
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




notes sur parler breton de Plouzané selon "e skeud daou dour ar barrez" Empty
MessageSujet: Re: notes sur parler breton de Plouzané selon "e skeud daou dour ar barrez"   notes sur parler breton de Plouzané selon "e skeud daou dour ar barrez" Icon_minitimeLun 28 Fév 2011 - 22:03

Tapet on ! ne'm boa ket sellet a-dost !
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




notes sur parler breton de Plouzané selon "e skeud daou dour ar barrez" Empty
MessageSujet: Re: notes sur parler breton de Plouzané selon "e skeud daou dour ar barrez"   notes sur parler breton de Plouzané selon "e skeud daou dour ar barrez" Icon_minitimeLun 28 Fév 2011 - 22:08

Er wiktionnaire e kaver
banw en gallois, banbh en irlandais.
dérivé en -v de la racine *ban "femme" qu'on retrouve encore avec bean en irlandais "femme".
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




notes sur parler breton de Plouzané selon "e skeud daou dour ar barrez" Empty
MessageSujet: Re: notes sur parler breton de Plouzané selon "e skeud daou dour ar barrez"   notes sur parler breton de Plouzané selon "e skeud daou dour ar barrez" Icon_minitimeLun 28 Fév 2011 - 22:13

ouzh al lanv / Sur a vanv à marée montante, la truie est fécondée sans coup férir
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




notes sur parler breton de Plouzané selon "e skeud daou dour ar barrez" Empty
MessageSujet: Re: notes sur parler breton de Plouzané selon "e skeud daou dour ar barrez"   notes sur parler breton de Plouzané selon "e skeud daou dour ar barrez" Icon_minitimeLun 28 Fév 2011 - 23:04

en Iwerzhon banbh a dalvez pemoc'h bihan
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




notes sur parler breton de Plouzané selon "e skeud daou dour ar barrez" Empty
MessageSujet: Re: notes sur parler breton de Plouzané selon "e skeud daou dour ar barrez"   notes sur parler breton de Plouzané selon "e skeud daou dour ar barrez" Icon_minitimeLun 28 Fév 2011 - 23:08

e Kembraeg e kaver banwes : "a young sow that has littered but once"
Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu


Nombre de messages : 6623
Age : 58
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

notes sur parler breton de Plouzané selon "e skeud daou dour ar barrez" Empty
MessageSujet: Re: notes sur parler breton de Plouzané selon "e skeud daou dour ar barrez"   notes sur parler breton de Plouzané selon "e skeud daou dour ar barrez" Icon_minitimeLun 28 Fév 2011 - 23:10

Pour porc, cochon en Léon : cf. carte ALBB 470

pt 1 = penn-moc'h
pts 5,7 : houc'h (hoc'h)
pts 4,6,9, 11 = pemoc'h ; pts 2, 3, 8, 10 = pimoc'h
Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu


Nombre de messages : 6623
Age : 58
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

notes sur parler breton de Plouzané selon "e skeud daou dour ar barrez" Empty
MessageSujet: Re: notes sur parler breton de Plouzané selon "e skeud daou dour ar barrez"   notes sur parler breton de Plouzané selon "e skeud daou dour ar barrez" Icon_minitimeLun 28 Fév 2011 - 23:13

en Old-Cornish : baneu 'sus' Vocabularium Cornicum

d'après Le Gaffiot : sūs = porc, truie ; pourceau, cochon.
Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu


Nombre de messages : 6623
Age : 58
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

notes sur parler breton de Plouzané selon "e skeud daou dour ar barrez" Empty
MessageSujet: Re: notes sur parler breton de Plouzané selon "e skeud daou dour ar barrez"   notes sur parler breton de Plouzané selon "e skeud daou dour ar barrez" Icon_minitimeMar 1 Mar 2011 - 14:06

Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu


Nombre de messages : 6623
Age : 58
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

notes sur parler breton de Plouzané selon "e skeud daou dour ar barrez" Empty
MessageSujet: Re: notes sur parler breton de Plouzané selon "e skeud daou dour ar barrez"   notes sur parler breton de Plouzané selon "e skeud daou dour ar barrez" Icon_minitimeMar 1 Mar 2011 - 17:52

"choumet oun da zelou discours Chirac." (mutation s/z après da)

http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-562.jpg ; cf. pt. 2, 4, 8 : selou (selaou) 'écouter'
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




notes sur parler breton de Plouzané selon "e skeud daou dour ar barrez" Empty
MessageSujet: Re: notes sur parler breton de Plouzané selon "e skeud daou dour ar barrez"   notes sur parler breton de Plouzané selon "e skeud daou dour ar barrez" Icon_minitimeMar 1 Mar 2011 - 19:43

jeje a écrit:
ALBB nevez 343: 'bãnvés e Argol (Kernev). (banv + (g)wiz?)
Il serait plus simple d'y voir l'adjonction du suffixe féminin -ez, comme dans les doublets keniterv/kenitervez, seur/seurez... (ainsi que yar, yarezed...).


Dernière édition par Waoñ Du le Jeu 3 Mar 2011 - 18:15, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
PrincedeBarbin




Nombre de messages : 249
Age : 69
Localisation : An Henvoustoer - Hémonstoir
Date d'inscription : 15/12/2008

notes sur parler breton de Plouzané selon "e skeud daou dour ar barrez" Empty
MessageSujet: Re: notes sur parler breton de Plouzané selon "e skeud daou dour ar barrez"   notes sur parler breton de Plouzané selon "e skeud daou dour ar barrez" Icon_minitimeJeu 3 Mar 2011 - 18:00

jeje a écrit:

eun evchenenn (= eun eienenn, une source, une fontaine, un point d'eau) 11

peut-être un composé ev-eienenn

Le terme ev est absent de mes dicos, sauf du Favereau qui traduit : (le) boire.

Mais je le trouve par exemple à deux reprises dans la seconde partie de la nouvelle Karantez kentañ de Loeiz Gwilhou, parue dans Ya niv. 299 :

...en ur c'hlebiañ e fas gant dour an ev a-raok debriñ.
ar saout, goude bezañ evet ur banne dour en ev...


Est-ce un point d'eau naturel ? Une auge ou tout autre récipient rempli d'eau ? Si quelqu'un connaît le mot, merci de ses lumières. En tout cas ev-eienenn serait un ev alimenté par une source.
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




notes sur parler breton de Plouzané selon "e skeud daou dour ar barrez" Empty
MessageSujet: Re: notes sur parler breton de Plouzané selon "e skeud daou dour ar barrez"   notes sur parler breton de Plouzané selon "e skeud daou dour ar barrez" Icon_minitimeJeu 3 Mar 2011 - 18:20

PrincedeBarbin a écrit:
peut-être un composé ev-eienenn

Le terme ev est absent de mes dicos, sauf du Favereau qui traduit : (le) boire.

Mais je le trouve par exemple à deux reprises dans la seconde partie de la nouvelle Karantez kentañ de Loeiz Gwilhou, parue dans Ya niv. 299 :

...en ur c'hlebiañ e fas gant dour an ev a-raok debriñ.
ar saout, goude bezañ evet ur banne dour en ev...


Est-ce un point d'eau naturel ? Une auge ou tout autre récipient rempli d'eau ? Si quelqu'un connaît le mot, merci de ses lumières. En tout cas ev-eienenn serait un ev alimenté par une source.

Je pense que dans les exemples donnés il s'agit du mot nev (= auge), avec une fausse coupe, comme il arrive assez régulièrement avec les mots commençant par "n" (ainsi que parfois pour les mots commençant par une voyelle auxquels on agglutine un n).
Revenir en haut Aller en bas
PrincedeBarbin




Nombre de messages : 249
Age : 69
Localisation : An Henvoustoer - Hémonstoir
Date d'inscription : 15/12/2008

notes sur parler breton de Plouzané selon "e skeud daou dour ar barrez" Empty
MessageSujet: Re: notes sur parler breton de Plouzané selon "e skeud daou dour ar barrez"   notes sur parler breton de Plouzané selon "e skeud daou dour ar barrez" Icon_minitimeVen 4 Mar 2011 - 8:17

Waoñ Du a écrit:

Je pense que dans les exemples donnés il s'agit du mot nev (= auge), avec une fausse coupe, comme il arrive assez régulièrement avec les mots commençant par "n" (ainsi que parfois pour les mots commençant par une voyelle auxquels on agglutine un n).

Mais bon sang, mais c'est bien sûr !

Je m'en veux d'avoir raté celle-là... Merci waoñ-du
Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu


Nombre de messages : 6623
Age : 58
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

notes sur parler breton de Plouzané selon "e skeud daou dour ar barrez" Empty
MessageSujet: Re: notes sur parler breton de Plouzané selon "e skeud daou dour ar barrez"   notes sur parler breton de Plouzané selon "e skeud daou dour ar barrez" Icon_minitimeVen 4 Mar 2011 - 14:29

On retrouve sans nul doute la même fausse coupe dans nof 'auge' (< un of)(cf. DBFV - E. Ernault : "of, nof, m. pl. ofeu, auge, crèche, mangeoire...."
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




notes sur parler breton de Plouzané selon "e skeud daou dour ar barrez" Empty
MessageSujet: Re: notes sur parler breton de Plouzané selon "e skeud daou dour ar barrez"   notes sur parler breton de Plouzané selon "e skeud daou dour ar barrez" Icon_minitimeSam 5 Mar 2011 - 2:34

E levr Yann Riou war-benn brezhoneg Plouarzel (Gast alato!), p 81, e reer anv eus ar memes ger.
Distaget e vez echenenn pe efchenenn.
Revenir en haut Aller en bas
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro



Nombre de messages : 3489
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

notes sur parler breton de Plouzané selon "e skeud daou dour ar barrez" Empty
MessageSujet: Re: notes sur parler breton de Plouzané selon "e skeud daou dour ar barrez"   notes sur parler breton de Plouzané selon "e skeud daou dour ar barrez" Icon_minitimeSam 5 Mar 2011 - 9:46

evchenenn (= fr. source) attesté donc vers Plouarzel et vers Plouzané.

Comment expliquer le passage de eienenn à evchenenn?
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




notes sur parler breton de Plouzané selon "e skeud daou dour ar barrez" Empty
MessageSujet: Re: notes sur parler breton de Plouzané selon "e skeud daou dour ar barrez"   notes sur parler breton de Plouzané selon "e skeud daou dour ar barrez" Icon_minitimeSam 5 Mar 2011 - 16:55

en oan o as gouzout hag eñ ez eus anv eus ar ger-se un tu bennak en ALBB... War a seblant n'eus ket anv eus ar ger source.
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




notes sur parler breton de Plouzané selon "e skeud daou dour ar barrez" Empty
MessageSujet: Re: notes sur parler breton de Plouzané selon "e skeud daou dour ar barrez"   notes sur parler breton de Plouzané selon "e skeud daou dour ar barrez" Icon_minitimeSam 5 Mar 2011 - 16:56

Yann Rioù a skriv ivez pajenn 23 :
"les variantes evchenenn et rivcher (respectivement de echenenn = source et richer = rivière) intriguent également ..."
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




notes sur parler breton de Plouzané selon "e skeud daou dour ar barrez" Empty
MessageSujet: Re: notes sur parler breton de Plouzané selon "e skeud daou dour ar barrez"   notes sur parler breton de Plouzané selon "e skeud daou dour ar barrez" Icon_minitimeSam 5 Mar 2011 - 16:59

gallout a rafer espont ne seblant ket richer hag echenenn bezañ ar gerioù orin, diazez. Evit richer d'an nebeutañ e sablant anat e teu eus ar ger galleg/galloeg rivière dindan ur stumm pe egile. E Treger, e lârer rinier. Richer ha rinier zo stummoù emdroet dija
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





notes sur parler breton de Plouzané selon "e skeud daou dour ar barrez" Empty
MessageSujet: Re: notes sur parler breton de Plouzané selon "e skeud daou dour ar barrez"   notes sur parler breton de Plouzané selon "e skeud daou dour ar barrez" Icon_minitime

Revenir en haut Aller en bas
 
notes sur parler breton de Plouzané selon "e skeud daou dour ar barrez"
Revenir en haut 
Page 1 sur 2Aller à la page : 1, 2  Suivant
 Sujets similaires
-
» parler de Locmaria-Plouzané
» parler vannetais de saint-allouestre selon l'ALBB
» Notes sur le roman "Bilzig", influencé par parler de Locquirec
» parler de Prat, notes sur le conte Le petit bossu, 1969
» le dour melen dour veil Rosporden Julien Le Cor hydromel

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
ACADEMIA-CELTICA :: Linguistique. Littérature. Légendes :: Bretagne. Breizh. Bertaeyn. Brittany-
Sauter vers: