|
| Généalogie en breton | |
| | Auteur | Message |
---|
Dn Gov Mignon / Ami / Friend
Nombre de messages : 18 Localisation : Île-de-France Date d'inscription : 10/09/2017
| Sujet: Généalogie en breton Lun 11 Sep 2017 - 0:00 | |
| Demat / Bonjour !
Néo-bretonnant depuis 2015-2016, je contribue au site multilingue Rodovid qui permet de créer des arbres généalogiques (en l'occurrence en breton) : br.rodovid.org/wk?title=Dibar:Newrecords&onlylocal=1&limit=1000
J"ai commencé un relevé des baptêmes pour Ploulec'h, et certains noms me posent probléme. Par exemple un nom de famille qui pourrait être Vinegnonec ou Omegnonec ? Quelqu'un le connaîtrait-il ? Il y a certains prénoms féminins écrits en latin dont je ne connais pas la version bretonne, comme Alieta (Aziliz?), Amicia, Margilia ou Oliva. En sauriez-vous davantage ?
Dernière édition par Dn Gov le Lun 11 Sep 2017 - 19:46, édité 1 fois | |
| | | chopendoz
Nombre de messages : 77 Localisation : Porhoët Date d'inscription : 26/04/2013
| Sujet: Re: Généalogie en breton Lun 11 Sep 2017 - 8:41 | |
| Bonjour,
Alieta (Aliette) et Aziliz (Alice) sont deux noms différents. je n'ai jamais réussi à trouver l'étymologie de Margilia (dérivé de margelle ?) mais c'est un nom que l'on ne trouve qu'en Bretagne.
Pierre Yves | |
| | | Marc'heg an Avel Admin
Nombre de messages : 7733 Age : 77 Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel Date d'inscription : 27/03/2007
| Sujet: Re: Généalogie en breton Lun 11 Sep 2017 - 10:58 | |
| Bonjour, Nom curieux, en effet, qui sent le latin ou le celtique ancien. Quoi qu'il en soit, voici une réponse d'Internet : http://forebears.io/surnames/margilia#similarSinon, on a le mot français marne, du latin populaire emprunté au gaulois *margila, pour désigner une roche calcaire servant à amander les sols acides et à fabriquer des ciments. Le sens resterait à comprendre, la Bretagne dans sa majeure partie du massif armoricain, n'étant pas de ce type de sol. Le nom de la rivière Marne, par contre, provient de matronae = déesses mères. Chercher peut-être aussi du côté de "merveille". Peut-être un nom d'importation celtique des îles britanniques ? JCE _________________ "Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".
Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
| |
| | | Dn Gov Mignon / Ami / Friend
Nombre de messages : 18 Localisation : Île-de-France Date d'inscription : 10/09/2017
| Sujet: Re: Généalogie en breton Lun 11 Sep 2017 - 18:00 | |
| Merci pour vos réponses. Je vais donc laisser ces prénoms inchangés dans les fiches du site pour l'instant. Sauf éventuellement pour Oliva : si c'est le féminin de Olivier, quelqu'un connaît peut-être une forme bretonne (Oliera?, Oliveta?) ? | |
| | | Marc'heg an Avel Admin
Nombre de messages : 7733 Age : 77 Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel Date d'inscription : 27/03/2007
| Sujet: Re: Généalogie en breton Lun 11 Sep 2017 - 18:53 | |
| Une autre piste : Il y a, en Galles, un lieu nommé Strata Marcella. I suppose : la route (près de laquelle est bâti le monastère de) sainte Marcelle https://en.wikipedia.org/wiki/Strata_MarcellaSinon, tout çà sent fort les formes savantes réinventées, probablement des années 1950. JCE _________________ "Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".
Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
| |
| | | Dn Gov Mignon / Ami / Friend
Nombre de messages : 18 Localisation : Île-de-France Date d'inscription : 10/09/2017
| Sujet: Re: Généalogie en breton Lun 11 Sep 2017 - 20:00 | |
| Intéressante la piste galloise. Il me semblait avoir vu que le latin cella était passé dans les langues celtiques en tant que synonyme de "église" (par exemple dans le nom gaélique de saint Colomba : Colm Cille).
La latinisation a de beaux restes visiblement, puisque déjà dans les actes de Ploulec'h j'ai vu une Plesola (pour Plezou manifestement) et des Leticia (Levenez) ou Florida (Bleunienn?).
| |
| | | Marc'heg an Avel Admin
Nombre de messages : 7733 Age : 77 Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel Date d'inscription : 27/03/2007
| Sujet: Re: Généalogie en breton Lun 11 Sep 2017 - 21:23 | |
| On peut aussi avoir des relatinisations !? à partir de montages "savants", a priori par des lettrés de l'Eglise. Pour Plesola, dont je n'ai jamais entendu parler, le nom qui me vient immédiatement à l'esprit est celui de Pleuzal, nom breton de la commune de Ploëzal, et en filigrane, celui de Plessala (peut-être aussi basés sur des noms de lieux désignant des relais (salles, salioù) sur des voies romaines. Laeticia > Levenez est par contre bien connu. Attention cependant au sens du mot levenez, qui correspond aussi à laouenn = amour, plus proche du physique que du spirituel (voir libido, love, liebe, ...); lovendrin = love drink = "vin herbé" = drogue aphrodisiaque. Pour Florida / Bleunienn - Bleuñvenn : lequel est la traduction "savante" de l'autre ? Bon soir JCE _________________ "Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".
Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
| |
| | | chopendoz
Nombre de messages : 77 Localisation : Porhoët Date d'inscription : 26/04/2013
| Sujet: Re: Généalogie en breton Mar 12 Sep 2017 - 6:17 | |
| Dans l'enquête de canonisation d'Yves de Kermartin (Tréguier 1330), voici la liste des noms féminins les plus portés :
1. Katerina 2. Théophania (Tiphaine) 3. Leveneza, Levenitz, 4. Adelicia 5. Margilia, Margellia, 6. Mahaut 7. Johanna 8. Bleven, Blezvenna, Blezguenna 9. Petronilla 10. Adenora 11. Amicia 12. Constancia 13. Floria 14. Julienna, Juliana 15. Oliva 16. Pleysou, Playso
J'ai conservé Floria à part de Bleven car on ne sait pas en effet s'il y a l'un des noms qui est la traduction de l'autre ni même s'il y a eu traduction. On trouve également Florida en 1330 à Tréguier. Ce nom était également répandu en France à la même époque. Dans les registres tenus en latin, tous les noms sont généralement latinisés lorsque cela est possible. Cela peut dépendre aussi du rédacteur. Dans l'enquête de 1330 on a par exemple une Prima (témoin 71) qui pourrait être une Ar Kenta mais c'est une hypothèse.
Pour Plesola, il faut peut-être lire Plesota qui est plus courant. Le nom a été francisé en Plesotte/Pleusote. Le nom a été assimilé à Blaise au moment de la réforme catholique du 17e siècle.
De même, Margilia a été assimilée à Marguerita mais ces deux noms n'ont rien à voir. Levenez sera remplacée par Liesse ou Laetitia et les Bleuzven vont naturellement disparaître au profit des Florida puisqu'il existait une sainte Floride. Avant la réforme catholique, on ne cherchait pas nécessairement à donner aux enfants des noms de saints ou de saintes.
Je n'ai pas trouvé de Vinegnonec ou Omegnonec sur Ploulec'h au 16e siècle. Il y a des Le Pomellec et des Pommener (à vérifier). Vous avez la page de l'acte en salle virtuelle ?
Kenavo, Pierre Yves | |
| | | Dn Gov Mignon / Ami / Friend
Nombre de messages : 18 Localisation : Île-de-France Date d'inscription : 10/09/2017
| Sujet: Re: Généalogie en breton Mar 12 Sep 2017 - 18:00 | |
| J'ai une Margarita ?Vinegnonec comme marraine sur l'acte de baptême de Maria (an) Merer le 18 mars 1553 (vue 8, 2è acte à gauche) Il y a aussi une Jahaneta ?Omegnonech mère de Jacobus Jezequel baptisé le 3 avril 1555 (vue 16, 3è acte à gauche)
Une Plesola Ozechic est la mère de Joannes Huet baptisé le 3 février 1554 (vue 12, 1er acte à gauche). Elle est sans doute la marraine de Laurentius (an) Meur baptisé le 11 août 1557 (vue 24, 3è acte à droite) et de Alanus en Roy baptisé le 15 septembre 1557 (vue 26, dernier acte à gauche). | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Généalogie en breton Mar 12 Sep 2017 - 19:17 | |
| Plesola, cf Plezou comme dit Dn Gov Olive (cf Olu) |
| | | Dn Gov Mignon / Ami / Friend
Nombre de messages : 18 Localisation : Île-de-France Date d'inscription : 10/09/2017
| Sujet: Re: Généalogie en breton Mer 13 Sep 2017 - 0:00 | |
| Confirmation : Olu diminutif de Olier (Olivier) d'après le dictionnaire des noms de famille bretons. | |
| | | Dn Gov Mignon / Ami / Friend
Nombre de messages : 18 Localisation : Île-de-France Date d'inscription : 10/09/2017
| Sujet: Re: Généalogie en breton Dim 4 Oct 2020 - 10:00 | |
| Rebonjour Un complément d'information à propos du prénom Bleuzven (attesté sous cette forme par Grégoire de Rostrenen ou dans les actes de Plestin en 1606) : si la dernière syllabe vient de guen, est-ce que la prononciation en Trégor ne serait pas plutôt Bleuzwen ?
D'une manière générale, pourquoi a-t-on, dans l'orthographe traditionnelle trégoroise, noté le son w par un v dans des noms de lieux comme Plounevez et Brelevenez, ou dans des noms de famille comme Levier, Penven, Rivallen ou peut-être aussi Even? (Contrairement au patronyme Jouanc ou Yaouanc).
Pareillement est-ce que la prononciation trégoroise est en w dans des noms de famille comme Goulven ou Donval? | |
| | | Marc'heg an Avel Admin
Nombre de messages : 7733 Age : 77 Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel Date d'inscription : 27/03/2007
| Sujet: Re: Généalogie en breton Lun 5 Oct 2020 - 14:31 | |
| Pour ce qui concerna mon propre nom de famille : Even, ma propre grand-mère maternelle prononçait : Ewen. (La Roche-Derrien) J'ai eu l'occasion de reprendre Gwenolé Le Menn, lors d'une de ses conférences à Lannion, à propos du lieu Ker-Avel, en La Roche-Derrien. Ne connaissant pas manifestement les lieux, il s'était embarqué dans une explication à partir d'un nom de personne Abel : Ker-Avel = le village d'Abel. Je lui ai tout simplement indiqué que le Keravel en question était ce que les gens du coin nomment Ker-Awel : le village du vent, (voire Krec'h Awel) qui était précisément l'endroit de la fin de la bataille de La Roche-Derrien, en 1347, ou Charles de Blois, acculé contre un moulin à vent, et couvert de blessures, a rendu son épée à du Chastel, un chevalier breton du parti adverse. L'endroit est occupé actuellement par la chapelle ND de Pitié / Itron Varia a Druez, sur une hauteur au-dessus du Jaudy, en souvenir de ce moment historique. JCE _________________ "Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".
Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
| |
| | | Dn Gov Mignon / Ami / Friend
Nombre de messages : 18 Localisation : Île-de-France Date d'inscription : 10/09/2017
| Sujet: Re: Généalogie en breton Lun 5 Oct 2020 - 15:30 | |
| Entendu, Mr Ewen
Et alors si je comprends bien, votre pseudo doit être prononcé Marc'heg en Awel ?
(J'ai pensé avec retard à regarder dans le dictionnaire des prénoms bretons d'Albert Deshayes, et l'entrée est Bleuzwenn, mais sans préciser de région.) | |
| | | Marc'heg an Avel Admin
Nombre de messages : 7733 Age : 77 Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel Date d'inscription : 27/03/2007
| Sujet: Re: Généalogie en breton Lun 5 Oct 2020 - 22:13 | |
| Exact pour Marc'heg an Awel Comme je l'ai expliqué, il s'agit pour moi d'une allégorie du goéland. JCE _________________ "Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".
Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
| |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Généalogie en breton | |
| |
| | | | Généalogie en breton | |
|
Sujets similaires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |