ACADEMIA-CELTICA

Istor-Histoire; Douaroniezh- Géographie; Arkeologiezh-Archéologie; Gouennoniezh-Ethnologie; Yezhouriezh-Linguistique; Sevenadur hag Hengoun ar vroioù kelt - Culture et traditions des pays celtiques
 
Encyclopédie MarikavelAccueilFAQRechercherS'enregistrerMembresGroupesConnexion
Rechercher
 
 

Résultats par :
 
Rechercher Recherche avancée
Derniers sujets
» Quévaise
Aujourd'hui à 18:17 par uuicant

» Voies romaines en Bretagne armoricaine
Lun 5 Déc 2016 - 19:28 par jeje

» Mots locaux, mots rares, mots inédits, hapax...
Lun 5 Déc 2016 - 14:31 par Waoñ Du

» Brezhoneg Bro-Vear
Dim 4 Déc 2016 - 19:14 par Tangi

» fr. tique, br. teureug, tarlaskenn, teurk, bocher... eng. tick, deut. Zecke
Dim 4 Déc 2016 - 17:36 par Yann-Fañch

» Banque de blasons herminés
Ven 2 Déc 2016 - 14:07 par Marc'heg an Avel

» br. tr. sekrep, laiche, souchet, Carex pseudocyperus, hesk, vannerie
Mar 29 Nov 2016 - 21:17 par Jeannotin

» barazh
Lun 28 Nov 2016 - 11:24 par Jeannotin

» chistr, jist, sistr, sit, cidre, cider
Lun 28 Nov 2016 - 10:59 par Jeannotin

» dire les vêtements, se vêtir, la mode vestimentaire, habit habiller
Lun 28 Nov 2016 - 10:00 par Yann-Fañch

» A liù el loér hag er stéred
Lun 28 Nov 2016 - 9:33 par konker

» Vocabulaire de la terre en breton
Sam 26 Nov 2016 - 18:44 par jeje

» Les noms d'oiseaux (animaux à plumes)
Sam 26 Nov 2016 - 18:33 par jeje

» DIKSIONÈR KREIS-BREIZH
Sam 26 Nov 2016 - 14:03 par Per-Kouk

» La cornemuse dans tous ses états
Mer 23 Nov 2016 - 20:51 par Marc'heg an Avel


Partagez | 
 

 breton de Quiberon

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3332
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: breton de Quiberon   Mer 22 Fév 2012 - 15:02

Quelques mots du breton de Quiberon tirés de Enquête sur le VBF de Pierre TREPOS :

rwazial [-yal], pl. rwazialleù 100 [rozell, -où] [râclette en bois pour le grain]
gervah poarwachteg 110 [pewarbosteg?] [civière, gravazh]
yoh plouz 97 [pailler]
dwornein 89 [battre (blé)]
kelwir, ur gelwir 101 [crible, f.?] (ALBB 418 koulwi:r à St-P.-Quib.78)
min-luemmer 128 [meule (à affûter)]
onklem, pl. onklemeù 131 [enclume, -tte]
toezatat 85 [ramasser des épis, glâner]
hogedeù 52 [des herses]
hwannat 71 [sarcler]
trued er falh 76 [le manche de la faux]
souheù 42 des socs de charrue
pianhoalet 135 [entraves de la vache] [pennhualet, 'entravée'?]
huib [Quiberon?] 136 [boucle de fer, pour le groin du cochon]

jeje unig


Dernière édition par jeje le Ven 13 Sep 2013 - 17:15, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: breton de Quiberon   Jeu 23 Fév 2012 - 0:24

à lire : Vieux-breton Arrith, vannetais de Quiberon Arrèheu - Gildas Bernier - Annales de Bretagne n° 76
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3332
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: breton de Quiberon   Jeu 23 Fév 2012 - 17:39

teùiann Karni (tevenn Kerne): la dune de Kerné, en Quiberon.
Il y a un Port Kerné. Petite étendue de sable?
Quant au sens (et au sens de dune) et à la prononciation de teùiann...
Le plateau en haut de la falaise?
jeje unig
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3332
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: breton de Quiberon   Ven 24 Fév 2012 - 13:48

Breton de Quiberon

Notes sur les mots publiés par Patrick Luco.
http://castero.free.fr/spip.php?article45

Sikarn, pluriel sikarned. Le poète groisillon Yann-Ber Calloc'h note dans un carnet de collectage (des mots et expressions en breton de Groix) datant de "vers" 1913 que ce mot s'applique aux "marins de Vannes et des environs".

Chuirh' = skuizh, fatigué

Pouach = poch

Pouachtau, à rapprocher du français pochetron (ivrogne)?

Freunedjer = fring- (+ terminaison du verbe à l'infinitif), pisser

Piguemit' = pegement (= combien?), attraper son pegement.

Liéder = led-, étendre, étaler

Mé chafer' = ne m'eus ket afer = je n' (en) ai pas besoin

Pitau' = pitaod = riche, richard, fortuné

Coallé = kole = taureau, torin

Gouasquer = gwask- = serrer, oppresser

Diviérer = dever- = (s'é)goutter

Purquére = ? paour-kaezh (littéralement et étymologiquement: pauvre captif), malheureux

Lonquer = lonk- = avaler

Deuiése = diaes = difficile (deui + ése, di + aes, = pas aisé)

Choalad = ? skudellad = écuellée (mon beau-frère de Bignan dit: chulade, la soupe)

Dichtaler = distal- = enlever ce qu'il y a sur l'étal

Chebelianne = ? un rapport avec le mot balai = skubelenn ?

Brechanner = breskenn- = "être en chasse", courir (se dit des vaches)

Consuardiez = koñsortez, kenseurtez = "consorte", amie, copine (d'une fille)

Toulade = toullad (littéralement: trouée)

Kounif = lapin

Foudjal = "focal", foyer, feu

Chichtré = sistret ou chistret = éméché, légèrement ivre (par le cidre, sistr ou chistr)

Teteuiller, ? probablement du français titiller

Mirgau' = matous (mon grand-père gallo disait "un markwaw"), pluriel interne pour singulier margau' ? Ce serait intéressant de savoir. Je soupçonne un mot gaulois conservé dans le breton de Quiberon: "chevaux mâle + chat".

Moën = moan = mince

gégé

avraser: cf. patois roman français d'oïl "gallo" (Lusanger, Abbaretz, …) abrasë: brûler, (et ailleurs) "incendier" (couvrir d'injures) [cf. braise]
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3332
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: breton de Quiberon   Lun 26 Mar 2012 - 17:08

Notre ami de Quiberon a retrouvé l'un des enregistrements du breton de Quiberon fait par G. Bernier (été 1954 pour celui ci, 30mn.), qui fut son prof de civilisation celtique à Lorient.
Il se propose de le mettre en ligne.
Les cinq premières mn sont déjà disponibles (il faut copier le lien et le mettre dans le navigateur pour ouvrir ou enregistrer le fichier).
Gégé
Le lien est dans le fil "matou" en breton, cas particuliers" que j'avais initié sur l'Arbre-Celtique:
http://forum.arbre-celtique.com/viewtopic.php?f=5&t=3402&start=45#p71078


Dernière édition par jeje le Lun 26 Mar 2012 - 17:25, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3332
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: breton de Quiberon   Lun 26 Mar 2012 - 17:22

Cela fonctionne!

galyèg galleg
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Gwezhenneg
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 219
Localisation : Bro-Leon
Date d'inscription : 27/02/2011

MessageSujet: Re: breton de Quiberon   Mar 27 Mar 2012 - 15:44

Dictionnaire du breton de Vannes p 201
sabl, ed, « sablier», poisson, à Quiberon
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Gwezhenneg
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 219
Localisation : Bro-Leon
Date d'inscription : 27/02/2011

MessageSujet: Re: breton de Quiberon   Mar 27 Mar 2012 - 15:45

jeje a écrit:
Cela fonctionne!

galyèg galleg

Beuz
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Gwezhenneg
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 219
Localisation : Bro-Leon
Date d'inscription : 27/02/2011

MessageSujet: Re: breton de Quiberon   Mer 28 Mar 2012 - 15:12

Jeje a écrit:
Breton de Quiberon

Notes sur les mots publiés par Patrick Luco.
http://castero.free.fr/spip.php?article45

ur soñj da skrivañ a-blaoustère? hag echoubianne?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3332
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: breton de Quiberon   Mer 28 Mar 2012 - 17:05

Gwezhenneg a écrit:
Jeje a écrit:
Breton de Quiberon

Notes sur les mots publiés par Patrick Luco.
http://castero.free.fr/spip.php?article45

ur soñj da skrivañ a-blaoustère? hag echoubianne?

"echoubiannne" -bianne = -benn ?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Gwezhenneg
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 219
Localisation : Bro-Leon
Date d'inscription : 27/02/2011

MessageSujet: Re: breton de Quiberon   Mer 28 Mar 2012 - 17:23

jeje a écrit:
Breton de Quiberon

Notes sur les mots publiés par Patrick Luco.
http://castero.free.fr/spip.php?article45

Chebelianne = ? un rapport avec le mot balai = skubelenn ?

gégé


Ya, meneget eo e Dictionaire breton français de Vannes, supplément p 13
chubelen f balai ; fig s'emploie comme terme de mépris
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Gwezhenneg
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 219
Localisation : Bro-Leon
Date d'inscription : 27/02/2011

MessageSujet: Re: breton de Quiberon   Mer 28 Mar 2012 - 17:27

Soñjet em eus en dibenn-se rak kavout a reer ar memes soniad skrivet evel-henn e gerioù all : teùiann, tevenn ; & chebelianne, skubelenn ; EVBF 135 pianhoalet entraves de la vache pennhualet

Gallout a rafe bezañ ar ger bihan ivez?

Chom a ran bout evit al lodenn gentañ 'at
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3332
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: breton de Quiberon   Mer 28 Mar 2012 - 18:37

bihan
E Plarnel (NALBB 173, 43)
(tost-pe-dost) bé'yãng = bihan

Er Gerveur (NALBB 174, 43):
bi'ã:n

Couédé : koadet, koedet? cf. koèdein in DBFV Ernault.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Gwezhenneg
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 219
Localisation : Bro-Leon
Date d'inscription : 27/02/2011

MessageSujet: Re: breton de Quiberon   Mer 28 Mar 2012 - 19:41

A-wechou n'eo ket anat ar friadur eus an a a vez merket, da glevet (din-me atav)


coéder : koadet pe koadek (s.o geriadur an Here)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Gwezhenneg
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 219
Localisation : Bro-Leon
Date d'inscription : 27/02/2011

MessageSujet: Re: breton de Quiberon   Mer 28 Mar 2012 - 20:29

Clampouerc’h a dalvez klañv-poazh moarvat
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
ALLENO



Nombre de messages : 109
Localisation : AN ORIANT
Date d'inscription : 18/09/2010

MessageSujet: Re: breton de Quiberon   Jeu 29 Mar 2012 - 15:05

evel m' o deus remerket lod-kaer ahanoc'h, ema techet 'e' berr da ziftongiñ seul vui ma tostaer d' an Arvor a Wened:
e-lec'h boud digoret evel e tegouez e parlantoù arall e chom serret an /é/ ag an dibenn anezhoñ hempken a zigor: /é/>>/éè/>>/éa/>>/ya/ PE /éè/ >> /yè/ - ar memes tra a zegouez ged 'o' berr (>> /wo/, /wa/
setu perag e kaver gerioù evel 'myarc'h' (merc'h) pe 'bièg' (beg), 'pyall' (pell), 'mounyèd' (moned) Ha 'kwoc'h' /'kouoc'h' (Kozh), 'pwach' (poch, sac'h) -
ar fenomen-mañ a vez kavet mui-pe-vui tro-ha-tro da Giberen, e gourenes Rewis, àr-dro ar Mor-Bihan dreistoll...
ya, an dibennoù-ger '-enn' / '-ell' a ya gwall lies da '-yann' / '-yall'


Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Gwezhenneg
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 219
Localisation : Bro-Leon
Date d'inscription : 27/02/2011

MessageSujet: Re: breton de Quiberon   Jeu 29 Mar 2012 - 17:01

teuinser zo meneget e geriadur R. Hemon : teisal hag e stagadenn Favereau :
teiseiñ g’ ar c’helion ruer des pattes – vaches seult
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Gwezhenneg
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 219
Localisation : Bro-Leon
Date d'inscription : 27/02/2011

MessageSujet: Re: breton de Quiberon   Jeu 29 Mar 2012 - 17:05

ALLENO a écrit:

e-lec'h boud digoret evel e tegouez e parlantoù arall e chom serret an /é/ ag an dibenn anezhoñ hempken a zigor: /é/>>/éè/>>/éa/>>/ya/ PE /éè/ >> /yè/ - ar memes tra a zegouez ged 'o' berr (>> /wo/, /wa/

Ar memes emdroadur en deus ar soniad o en argoat Bro-Gwened, hag er Vro-Vigoudenn ivez a-wezhoù
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3332
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: breton de Quiberon   Jeu 29 Mar 2012 - 18:18

Gwezhenneg a écrit:
teuinser zo meneget e geriadur R. Hemon : teisal hag e stagadenn Favereau :
teiseiñ g’ ar c’helion ruer des pattes – vaches seult

teisal (Arv.), v. n. ruer; teisaden, ruade. Suppl. Le Goff, p. 67b

Bev atav e ... galleg Kiberen!
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Gwezhenneg
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 219
Localisation : Bro-Leon
Date d'inscription : 27/02/2011

MessageSujet: Re: breton de Quiberon   Jeu 29 Mar 2012 - 19:35

Brechan (bresken) a vez lâret ivez hag en em c'houlenn a raen ha kemm a oa etre an daou.
'M eus aon ne ouiin ket morse...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3332
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: breton de Quiberon   Sam 16 Juin 2012 - 10:19

Rappel:
On peut entendre du breton de Quiberon (enregistré par Gildas Bernier) gràce à M. P. L. (quiberonnais) en cliquant sur un des liens figurant dans le fil que j'avais initié "matou..." (p. 4):
http://www.arbre-celtique.com/forum/viewtopic.php?f=5&t=3402&hilit=matou

(da Wezhenneg: n'em boa ket gwelet da vesaj)

Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3332
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: breton de Quiberon   Mer 7 Aoû 2013 - 12:39

Selon le site de Castero:

http://castero.free.fr/spip.php?article45

digorvé (= fr. déformé? , ne tire pas sur ta manche, tu vas la digorvé) < digorfein, digorvein (DIGORFiñ, absent des dicos?)

Citation exacte: 
"ne reste pas clouffé sur le canapé, va jouer dehors, et arrete de tirer sur tes manches tu vas les digorver."

kloufé  (sur le canapé) < kloufein (in suppl Le Goff 40a qui le donne pour bas vannetais)  se blottir, s'accroupir (= klutein, flutein), se vautrer
Pour u = ou, tuchant est touchant à St Pierre-Quiberon (source: ALBB)
et du-se, du-ze se prononçait dou-si (avec [u] et s dur) à Quiberon.
jeje


Dernière édition par jeje le Ven 13 Sep 2013 - 18:43, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3332
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: breton de Quiberon   Ven 13 Sep 2013 - 12:13

A Quiberon:
Alphonsine (vers 1910, bouchère à Vannes, native de Quiberon) > Mathurin Buléon > archives dép. du Morbihan / Dastum Bro-Ereg (2012, p. 169)
dé me areden (euredenn) (le jour de mon mariage)
dé me festailleù (le jour de mes noces)

Quiberon (d'après Gildas Bernier):
arc-en-ciel
dùalgâdoc'h (o long ouvert et accentué) = daoul(a)gad-hoc'h (littéral. un "deux-yeux-de-cochon")

Le tome XVI (1895) de la Revue Celtique est téléchargeable sur Gallica.
Il contient entre autres une étude de Joseph Loth sur le breton de Quiberon, pp323-335.


Dernière édition par jeje le Sam 14 Sep 2013 - 9:49, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3332
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: breton de Quiberon   Sam 14 Sep 2013 - 9:44

Alphonsine > Mathurin Buléon, p. 169: en nozioh (= an nozvezh, an no(ñ)sez, an noswezh = fr. la nuitée)

p. 169:
ha ti, ma chère jolie,
... er vuhé.  (fr. la vie)

Il aurait été préférable d'écrire er vuhi (pour la rime avec jolie et conformément à la prononciation quiberonnaise). ti = br. standard te = fr. toi, tu.

mutation figée: en hotelleù vras (hotell féminin, donc hotell vras, vras est figé après le pluriel hotelleù) (fr. les 'grandes' hôtels)

Revue Celtique XVI, J. Loth: karoñti = br. standard karantez (fr. amour)
kaminir = br. standard kemener (fr. tailleur)
comparer aredenn = euredenn (fr. mariage)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3332
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: breton de Quiberon   Sam 14 Sep 2013 - 10:50

Sur la diversité des parlers vannetais (et l'illusion d'une norme orthographique capable de refléter cette diversité), Joseph Loth (vannetisant de Guémené sur Scorff), en 1895 dans la Revue celtique:

"Il n'y a pas de dialecte où le langage écrit couvre plus de divergences curieuses et nettement accusées qu'en vannetais."

Exemple:
là où en vannetais écrit on a un h (= br. standard zh, < ancien th et th gallois),
le quiberonnais a parfois gardé z (< th) durci en s (devant t) et devenu ch:
Quiberon dëchtu = br. vannetais écrit dohtu, br. standard diouzhtu (fr. tout de suite).
Quiberon bachteuilhyat, fr. battoir, bach- représentant br. standard bazh (fr. bâton), br. vannetais écrit bah.
br. vannetais écrit bahtilhad = "bâton (à) linge", bazh+dilhad (bâton+vêtements, habits, linge. Battoir de blanchisseuse, de lingère.

gallo badra (Abbaretz: badrâ, St-Julien-de-Concelles, Blain, St-Hilaire-de-Chaléons, Nantes -mot uniquement de Loire-Atlantique et d'Anjou?):
ba- de fr. battre
ou d'un celtique hypothétique qui a pour héritier br. bazh (fr. bâton)?
battre + drap > badra serait-il une étymologie 'populaire'?
Le dérivé gallo est badracer, badrasser, pas badraper. Ce /s/ est problématique.
Aurait-on dans gallo badra (fr. battoir à linge) un équivalent celtique continental de br. bazh+dilhad? ba = bazh et dra = dilhad?
Vieil irlandais dillat (LEIA D-85, "probablement emprunté au brittonique"). Gaulois?
Un gaulois hypothétique *d(i)lla(s) > gallo de Loire-Atlantique dra(s) serait-il possible?
gg

Alphonsine (native de Quiberon) p. 288:

matoterion (fr. (des) douaniers), sg. matoter
er benèr (fém., fr. le panier)
skol- éduquer
hanval mad doh  ...: fr. tout comme
ino : eno
aveit = panevet (fr. si ce n'est)
er brunetig : fr. la brunette (ou la rouquine?)
en donezon, er prézant
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: breton de Quiberon   Aujourd'hui à 19:14

Revenir en haut Aller en bas
 
breton de Quiberon
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» breton de Quiberon
» Mobilier breton
» Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie
» Groupe ethnique breton
» les noms du pic (oiseau) en breton - pivert, pic-épeiche -

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
ACADEMIA-CELTICA :: Linguistique. Littérature. Légendes :: Bretagne. Breizh. Bertaeyn. Brittany-
Sauter vers: