ACADEMIA-CELTICA

Istor-Histoire; Douaroniezh- Géographie; Arkeologiezh-Archéologie; Gouennoniezh-Ethnologie; Yezhouriezh-Linguistique; Sevenadur hag Hengoun ar vroioù kelt - Culture et traditions des pays celtiques
 
Encyclopédie MarikavelAccueilFAQRechercherS'enregistrerMembresGroupesConnexion
Rechercher
 
 

Résultats par :
 
Rechercher Recherche avancée
Derniers sujets
» Statut politique de la (g) Bretagne romaine après 410
Jeu 20 Sep 2018 - 18:20 par uuicant

» NANTES * NAUNTT * NAONED
Mer 19 Sep 2018 - 20:26 par Marc'heg an Avel

» L'encyclopédie Marikavel.org
Mer 19 Sep 2018 - 9:31 par Marc'heg an Avel

» Fortification INzinzac Lochrist
Jeu 13 Sep 2018 - 13:57 par gunthiern

» sanctuaire de Corent en Auvergne et astronomie, noms des constellations
Mer 12 Sep 2018 - 21:24 par Marc'heg an Avel

» Forum Chronologie
Dim 9 Sep 2018 - 17:32 par Marc'heg an Avel

» QUEDILLAC / KEDELIEG
Dim 9 Sep 2018 - 17:30 par Marc'heg an Avel

» GLOUCESTER / Glevum
Ven 7 Sep 2018 - 21:57 par Marc'heg an Avel

» Famille Blanchet de la Pichonnière
Ven 7 Sep 2018 - 21:42 par Marc'heg an Avel

» Famille de l'AAGE
Ven 7 Sep 2018 - 9:59 par Marc'heg an Avel

» Rivière NESS / Nassa
Jeu 6 Sep 2018 - 20:54 par Marc'heg an Avel

» Inventaire et Histoire des Toponymes, de Belle-Ile en Mer.
Mer 5 Sep 2018 - 11:49 par jeje

» Al lun d'ar skol, ...
Mar 4 Sep 2018 - 20:13 par Marc'heg an Avel

» L'empire byzantin
Mar 4 Sep 2018 - 11:47 par Marc'heg an Avel

» Anthologie des Expressions Belliloises
Mer 29 Aoû 2018 - 19:53 par jeje


Partagez | 
 

 Les noms d'oiseaux (animaux à plumes)

Aller en bas 
Aller à la page : Précédent  1 ... 8 ... 12, 13, 14
AuteurMessage
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3425
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: Les noms d'oiseaux (animaux à plumes)   Dim 15 Sep 2013 - 13:52

vedig, s. fauvette babillarde. Aill. jègig du. La petite fauvette, iauterig.

Abbé P. Le GOFF - Supplément au dictionnaire breton-français du dialecte de Vannes par Emile Ernault.

Mathurin Buléon, p. 59: vedegi [traduit: fauvettes]
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3425
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: Les noms d'oiseaux (animaux à plumes)   Mer 20 Nov 2013 - 16:40

gerard a écrit:
fresaie, effraie.

TYTO ALBA
barn owl (saozneg)
chouette effraie
effraie
orfraie
fraisaie, fresaie, "fresaie ou fresée, s. f. – Non [sic] vulgaire de l'orfraie." [= chouette effraie] (Chapron, Dict. du pays de Châteaubriant, 1924, p. 36)
chavoche – chevêche, chouette [poatevineg izel, le Perrier, M. Couton, Le Parler Maraîchin Vendéen du Pays de Riez au Pays de Retz, 2004, p. 73]
"l'effraie" la frézâ [poatevineg izel, Vouvant, Le parler rural de Vouvant, gant Rézeau, 1976, p. 124]
Le mot usuel (pour moi!) en gallo est: iñne fërzâ (= une fresaie).

KAOUENN
ar gaouenn wenn [T Huon, LaV, 1983, p. 44],
ar wenn-gaouenn (Jezegou, an Oaled) [T. Huon, LaV]
kaouenn wenn (Skaer, Gourin) [T. Huon, LaV]

LABOUS AN ANKOU
lapouss an ankou Ph [= Poc'hêr] [F. Favereau, Planedenn 13-14, 1982-1983], labous an Ankou (Leon) [T. Huon, LaV]

GRELL
grèl, f. fresaie (Priziac) [Suppl. gant Le Goff da DBFV gant Ernault, 1919, p.28],
grell voutin,
grell wenn,
ar c'hrell wenn [Péridy, Evned Breizh, p. 92],
rel (Kerrien) [T. Huon, LaV]
(g)rell (Leskoed-Gwareg 22, Lanwelan, Seglian, Lokmac'hloù, Pleurdud, Persken [P. Rolland, ALRP, k. 50], Prizieg, ar Faoued, Lannejenn, Kerien 29)

FRIZE, freje (Kerne) [T. Huon, LaV], ar fris-aer Plg [?], Skr [?] [F. Favereau, Planedenn 13-14, 1982-1983]

SKRIJEREZ (Bro-Vigoudenn) [T. Huon, LaV],
skrijerez-noz (Pleiben) [T. Huon, LaV],
skrijer-noz [Huon & Habask, LaFhaG, Al Lanv, 1989, p.17]

alaourig-noz (Leon) [T. Huon, LaV]

meginou, krug (Treger) [T. Huon, LaV]

chpèrmañ (Sant-Jelan 56) [= spermant, spurmant] [P. Rolland, ALRP, k. 50]
Suppl. Le Goff, p. 64b écrit: spermant (Pl.) [= Pluméliau] s. apparence, fantôme; intersigne.

prësùië, prësùir [Sant-Inan, Klegereg] [P. Rolland, ALRP, k. 50] (cf. latin praesaga (avis) [= "oiseau du présage" e galleg, "presaie" e poatevineg hervez Ménage (Dauzat, DE, 1938, fresaie, p. 342]
Le mot "prësùir", "prësùië" de Cléguérec et Saint-Aignan est intéressant (archaïsme?). Le mot "presaie" poitevin du dictionnaire de Ménage (17e siècle) semble en effet avoir disparu (à vérifier).

evn garmer (Sant-Ijo, Plusulian, Lanniskad, Pellann) [P. Rolland, ALRP, k. 50], "garmelod" RH [Roparz Hemon]

chuèrmërnos (= ? skuermer-noz) (Perred, 22) [P. Rolland, ALRP, k. 50] (skuermal, crier, hurler, Suppl. de Le Goff au DBFV d'Ernault, p. 64a)
"Skuermer-noz" (= brailleur, pleureur de nuit) de Perret ne semble pas répertorié dans les dictionnaires (pas même dans le complément en ligne de celui de F. Favereau).


LATIN, GALLEG, ALAMANEG, SAOZNEG, BREZHONEG:

Tyto alba, chouette effraie, Schleiereule, barn owl, grell voutin / grell wenn

Athene noctua, chouette chevêche, Steinkauz, little owl, kaouenn vihan

Strix aluco, chouette hulotte, Waldkauz, tawny owl, kaouenn penn-tev

Asio otus, hibou moyen-duc, Waldohreule, long-eared owl, toud penn-kazh

Asio flammeus, hibou des marais, Sumpfohreule, short-eared owl, toud-lann / toud geun

Otus scops, hibou petit-duc, Zwergoheule, scops owl, toud korr

Bubo bubo, hibou grand-duc, Uhu, eagle owl, toud meur

gg
Sant Kouled / St-Coulitz (in YvZ, de KK, pp273-274):
skrijer & lapous-an-Ankou (Tyto alba), J. Riou (de Lothey): ar garmelod
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3425
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: Les noms d'oiseaux (animaux à plumes)   Dim 4 Mai 2014 - 10:14

gerard a écrit:
les noms de la fauvette, br. devedig, Sylvia

comparer la forme que Wilkin donne pour Santec (haut Léon côtier):
ul louzardennig

à celle donnée par Douar Nevez pour le Cloître-Pleyben (Cornouaille):
glozard

autres noms (attestés où?):
fouin, rouzard, rouzegan, labous rous, ...

iauterig (vannetais ="petite fauvette", littéral. "le petit qui cherche de l'herbe", geotaerig)
geag & gèg (Arvor vannetais)
jèjig (Carnac?)
bagous (Sarzeau),

"Gwrac'hig-an-drez eo. (rouzegan e L.) " [Koulizh Kedez, Yezh va zud, p. 128]
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3425
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: Les noms d'oiseaux (animaux à plumes)   Mer 14 Mai 2014 - 20:53

Ostatu a écrit:
"frizer : garmelod (eus ar galleg effraie, orfraie, pe ar gallaoueg ferzée)."
Gerioù ha distagadurioù Groñvel - Kontadenn Groñvel - Komz 6

ar skrijer [chouette effraie? = lapous-an-Ankou] hag ar c'harmelod = ? ar gaouenn [chouette hulotte? la plus fréquente] KK, YvZ, p24 (Sant Kouled)

garm/elod = hu/ulotte?

Sant Kouled / St-Coulitz (in YvZ, de KK, pp273-274):
skrijer & lapous-an-Ankou (Tyto alba), J. Riou (de Lothey): ar garmelod

ar gaouenn [la chouette], an toudig [le hibou, le moyen-duc] p274

E Sant-Kouled:
ar skrijer = lapous-an-Ankou = ar garmelod / ar c'harmelod (= effraie)
an toudig (le moyen-duc? grand-duc?)
ar penn-kazh (le moyen-duc? grand-duc?)
ar gaouenn (la chouette: hulotte, ...)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3425
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: Les noms d'oiseaux (animaux à plumes)   Jeu 15 Mai 2014 - 14:14

jeje a écrit:
La petite grive (espèce musicienne, ou espèce mauvis, les 2 étant sans doute confondues) est aussi appelée:
savelleg m. pl. -ed, -i, Ernault DBFV p. 203b, savalleg  (Atlas de la région de Pontivy, carte 133 et commentaires, de Rolland)

attesté à :
Silfiac, Séglien, Ploërdut, Persquen, Melrand, Bieuzy, Pluméliau, Moustoir-Rémungol, Saint-Thuriau, Quistinic, Languidic

gg

RECAPITULATION

GRIVES de Cornouaille en bor / mor -s a/e velleg.

Sant-Kouled:
un neizh / mous'vèllég /, ur vousvelleg (Y ar Gow: morzevelleged) (morzevelleg)
KK, YvZ, p. 94

basaouleg, m. SE [vers Langonnet], grosse grive (TG, p. 74, JY Plourin)
&
brozevelleg : grosse grive (vers Pont-Croix, le Cap-S., Gargadenneg, HY 167-168, p. 25)

môrzévèlékch (Francès, Beuzec-Cap-Sizun) (grande grive?)
Francès (pour Beuzec-Cap-Sizun) donne 2 variantes (en 3 formes):
(il se réfère à Troude BF pour donner la forme connue à Beuzec-CS : entrées de Troude borzevellek, morzavellek, grive de la grande espèce)
lettre m : morzévéloc , et sous la lettre b :
morzévèlékch, morzévèlok.
Soit donc à Beuzec CS : morzevellik, morzevellog

Laboused ar vro, p. 74, ar borzevelleg (Turdus iliacus, fr. mauvis): ar bujalleg (Gourin) [ou > u, cf. bout > but, z > j, chute du v).

GSI (St-Yvy, de Heusaff):
bourz'voalik, m. Turdus philomenos (fr. grive musicienne).

Et GRIVES du Léon:

morzèvèllèk grosse grive (St-Pol-de-Léon, Sommerfelt, rééd. 1978, p. 42)

Marzouelleien (laboused) : driski (Mab an Dig, de Portsall en Ploudalmézeau)

ur morzig (Santec, Wilkin) (grive musicienne?)

« Boursig (-ed) : ul labous o tennañ d’an drask, gant barrennoù melen war e benn ; grive mauvis kredapl e galleg, (Turdus Iliacus), ar morzhevelleg ? pe milc’houid ? »
Marvailhoù Bro Leon II - Gweltaz ar Bihan - Hor Yezh 1982 - p.69

Morzig, mourzig, c'est un des noms de la grive (attesté aussi à Guissény, Kerlouan).
Probablement (à Santec...) la musicienne et/ou le mauvis (les 2 espèces sont plus petites que la draine et la litorne).
Grive: aussi drask (anciennement traskl), milc'hwid, milfid, bondrask.
Allemand Drossel
Anglais thrush
On voit la parenté de ces mots.
Doit-on rapprocher morzig de borzevelleg (autre nom de la grive), je ne sais. Deshayes rapproche le provençal bartavelle (peut-être d'un bas latin non attesté - du gaulois?) de borzevelleg, pour d'autres on a bor+savelleg (grand+râle des genêts, savelleg figure dans le Catholicon de 1499 sauellec Ca180b "râle des genêts").
Bartavelle (actuellement espèce de perdrix) désigne t il vraiment un oiseau en vieil occitan?

gg
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3425
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: Les noms d'oiseaux (animaux à plumes)   Dim 1 Juin 2014 - 9:51

A Groix :
Supplément de Le Goff, p. 69a (sa source est sans doute YB Kalloc'h, cf. Karned, HY257, p.19)
totorizig ou treuzig (Gr.), bouvreuil.

Il faut sans doute comprendre:
(l'oiseau ayant) la bedaine rougeaude, tor + ruzik
Le z de ruz (ruz dans le nom de l'oiseau n'étant plus compris comme la couleur rouge) aurait été conservé.

totorizig serait le surnom familier de l'oiseau, treuzig le terme usuel.

Rouge-gorge (torig-ru, Ernault DBFDV, 1919, p. 227a), 14cm, et bouvreuil (mâle), 14,5 - 16cm, ont pu être confondus en langue populaire à cause de la caractéristique du 'poitrail', ou plastron tirant sur le rouge des deux espèces.
gg

torig-ruz /toriru/ (u [y] de l'API ) est attesté vers Pluvigner, Mendon, et Auray.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Yann-Fañch
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 182
Localisation : Tours
Date d'inscription : 20/08/2013

MessageSujet: Re: Les noms d'oiseaux (animaux à plumes)   Jeu 7 Mai 2015 - 10:48

Dir-na-dor (Iwan ar Moal)

ar pistiklaou hag ar gweneried / la mésange et les hirondelles.

in Bleuniou Breiz-Izel, Annales de Bretagne, 1902.

Persée :
http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/abpo_0003-391x_1902_num_18_2_1149

pistiklaou, pour pistig-glaou, avec le sandhi.

J'ai pour ma part en tête bisig-glaou /bisiklow/ (Trégor guingampais ?)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Penn Koad



Nombre de messages : 16
Localisation : Bro Dreger
Date d'inscription : 18/01/2015

MessageSujet: Re: Les noms d'oiseaux (animaux à plumes)   Jeu 7 Mai 2015 - 16:45

http://academia-celtica.niceboard.com/t2536-pichiglaouig

Penn Koad a écrit:
Pichiglaou (ou pichiglaouig) désigne bien la mésange charbonnière. On remarque tout de suite que les deux langues nomment ainsi ce passereau en référence à sa couleur.
Pichiglaouig est parfois employé pour désigner affectueusement un enfant, à la manière de bisig ['biʃic] qui désigne normalement le châton. Je suis moi aussi tenté de rapprocher ces deux mots.

Voici ce qu'en dit Daniel Giraudon dans son article ornithonymes et breton populaire accessible sur son site : http://danielgiraudon.weebly.com/articles.html

« La mésange charbonnière comme son nom l'indique en français a été remarquée par la noirceur de sa tête. Il en est de même en breton où elle devient petite boule de charbon.
pich : boule, morceau + diminutif : ig + glaou : charbon »

Voici ce que l'on peut entendre dans le secteur de Bégard :
pichiglaou [ˌpiʃi'glɔw]
pichiglaouig [ˌpiʃi'glɔwic]
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3425
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: Les noms d'oiseaux (animaux à plumes)   Jeu 7 Mai 2015 - 16:56

gweneried : hirondelles (Erwan ar Moal Dir-na-Dor, de Coadout, limitrophe du petit Trégor où gweneri , hirondelle, est usité.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3425
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: Les noms d'oiseaux (animaux à plumes)   Sam 10 Oct 2015 - 11:41

hibou, chouette, effraie...

KORVER m.
61 Cléguérec: korve(r) & oupoupoup (cf. korvér, korveg, m. hibou. DBFV Ernault p. 136a & attestations korvi à Malguénac & horvèyl (= ? ar c'horver) à St-Gérand = effraie, horve (= ? ar c'horver) chouette à St-Aignan & hibou à Kergrist in ALRP Rolland carte 50 – les 5 communes sont proches les unes des autres)

KORVERIG ou KORVERIK (?)
Bubry, Pluméliau, ( & ? Melrand, Bieuzy)

Voir carte 359 "chouette" de l'ALBB, points 61 (Cléguérec), 64 (Bubry), 65 (Pluméliau)
http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-359.jpg


Dernière édition par jeje le Lun 12 Oct 2015 - 8:47, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3425
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: Les noms d'oiseaux (animaux à plumes)   Lun 12 Oct 2015 - 8:44

GRIVE (oiseau)
Isoglosse.
Opposition de forme en TR- (dr-) / TAR- (dar-) du nom féminin TRASKL, drask / TARASKL, darask

Selon l'ALRP de Pascal Rolland,
au sud d'une ligne incluant St-Gérand, Noyal-Pontivy, le Sourn, Bieuzy, Melrand, Bubry, Lanvaudan,
prédomine la forme DARASK, an darask, pl. ? darasked, nom féminin.

Emile Ernault donne dans son dico BF vannetais 221a taraskl, f. et donne: b(as) v(annetais) trask, drask (ce dernier aussi p. 68b).

Selon le TP FB (Le trégorrois à Plougrescant) de Jean Le Dû, p. 261a,
grive drask, n. f., pl. driski.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3425
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: Les noms d'oiseaux (animaux à plumes)   Mer 25 Nov 2015 - 12:13

Dans les écrits de Pierre Laurent "Pengleuig" de Belz:
- pinpin "pinson"
(nom noté in Ernault DBFV p. 183b :  
pinpin, m. pinson (Laur.).
, sa source est vraisemblablement Pierre Laurent)

- kerlekan , féminin, "alouette de mer" [bécasseau variable Calidris alpina ? br. standard sourouc'han (mot de Molène) boutin]
Toutefois:
melhuid, alouette de mer; melhuid bras, "corbijou" 49a [IB p. 464 R 499 limicole G 10 (Porz Sant Nikolaz, en Groix) MULHUT, MULHUTED,
cf. milc'hwid & alhuider, corbijou (Houat, Belle-Ile, Séné) = courlis cendré]

& gorlekez m. est le courlis cendré à Houat (ICHB. R492, G4)

Vraisemblablement, le terme français "alouette de mer" employé en Basse-Bretagne désigne diverses espèces d'oiseaux, de petits limicoles.
Exemple: morfedenn (mor+fede, mer-alouette) à Sein = tournepierre.

------------------------------------------------------------
Calidris Bécasseau (ou autrefois: maubèche) R502

Belz kerlikan (« alouette de mer ») (P Laurent)
Sein puloc’h
Crozon fede-mor (= alouette de mer)
Hôpital-Camfrout  drolu bras ? (à rapprocher de drallus < ? de troad-ruz - pied rouge, voir p. 18 chevalier gambette)
Molène sourouc’han
Plouguerneau dribilig
Plouescat berrog
Santec frizig
T13B Penvénan lowitan-vor
Plougrescant krier
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3425
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: Les noms d'oiseaux (animaux à plumes)   Mer 5 Oct 2016 - 11:34

Nom gallo des corbeaux dans une partie du pays de la Mée.
Les corbeaux (les freux essentiellement?), pour moi, ce sont les couas, les kwa (avec un a ouvert).
Plus que les grolles (bien que mot connu aussi) ou les corneilles / ko(r)nilles.
kwa s'emploie surtout dans le Maine et le dpt de l'Orne si on se fie à l'ALF, carte 0324.

Serge Jouin donne grole et la couâ (féminin) pour Abbaretz, mais il n'a pas mis d'entrée couâ dans son travail de recension.
grolle et conille à Pléchâtel (Dottin & Langouët)
gg
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
PrincedeBarbin



Nombre de messages : 205
Age : 62
Localisation : An Henvoustoer - Hémonstoir
Date d'inscription : 15/12/2008

MessageSujet: Re: Les noms d'oiseaux (animaux à plumes)   Dim 13 Nov 2016 - 7:47

Le groisillon beurig (linotte) est toujours référencé comme masculin.
Un extrait de Kammdro an Ankoù, cité dans la thèse en ligne d'Antony Heulin sur la mort chez Herrieù et Kalloc'h (www.theses.fr/2014REN20029.pdf) comprend pourtant cette ligne :

ur veurig bihan, a-dreist ma fenn a gan, ken na foeñv e goûgig ruz (KAA pp 256-257)

(où il faut bien sûr rectifier e goûgig par he goûgig).
Quelqu'un disposant de l'ouvrage pourrait-il vérifier que la citation est exacte ?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3425
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: Les noms d'oiseaux (animaux à plumes)   Dim 13 Nov 2016 - 8:02

PrincedeBarbin a écrit:
Le groisillon beurig (linotte) est toujours référencé comme masculin.
Un extrait de Kammdro an Ankoù, cité dans la thèse en ligne d'Antony Heulin sur la mort chez Herrieù et Kalloc'h (www.theses.fr/2014REN20029.pdf) comprend pourtant cette ligne :

ur veurig bihan, a-dreist ma fenn a gan, ken na foeñv e goûgig ruz (KAA pp 256-257)

(où il faut bien sûr rectifier e goûgig par he goûgig).
Quelqu'un disposant de l'ouvrage pourrait-il vérifier que la citation est exacte ?

Kamdro en ankeu
p.267 lignes 1-2 [08-06-1918]
"ur veurig vihan, adreist me fen e gan, ken ne foèu hé gougig ru."
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
PrincedeBarbin



Nombre de messages : 205
Age : 62
Localisation : An Henvoustoer - Hémonstoir
Date d'inscription : 15/12/2008

MessageSujet: Re: Les noms d'oiseaux (animaux à plumes)   Mar 15 Nov 2016 - 7:00

Merci Jéjé.
Donc féminin, effectivement.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3425
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: Les noms d'oiseaux (animaux à plumes)   Sam 26 Nov 2016 - 18:33

ar gègët = les étourneaux (Penmarc'h)
http://banque.sonore.breton.free.fr/shownews.php5?page=3
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3425
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: Les noms d'oiseaux (animaux à plumes)   Mar 21 Fév 2017 - 13:49

breton tra(s)kl grive est-il à rapprocher du lorrain vosgien tarlak  etc. crécelle ? (carte ALF 347)
Crépitement du chant de la grive?
Il y a aussi tarlaskañ = se gratter en se frottant, en se secouant, > gigoter. (d'après le Favereau bleu)
Analogie avec le mouvement, le balancement du marteau de la crécelle?

http://cartodialect.imag.fr/cartoDialect/seadragon.jsp;jsessionid=11ED244F56D6C106161D5D451C35597A?carte=CarteALF0347&width=4880&height=5896
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3425
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: Les noms d'oiseaux (animaux à plumes)   Lun 27 Mar 2017 - 14:56

Archaïsme ou pas?

La carte 844 "mésange" de l'ALF donne sporadiquement des formes descriptives en "tête noire" dans 3 agrégats (ou isolats).

1) au nord ouest, dpts 50, 35, 22 (limitrophe de la zone du breton (mésange à tête noire en breton est "penn-du" ("tête noire")
2) Massif central: dpts de la Creuse, de la Corrèze, du Puy de Dôme, de la Haute-Loire
3) massif alpin + dpt de l'Ain (dont zone occitane d'Italie)

+ 1 occurrence en Côte d'Or et une autre (en "cap n...") dans l'Hérault.

Peut-être que les autres formes données s'appliquent aux mésanges en général et qu'en approfondissant on aurait obtenu aussi, ailleurs, des formes en "tête noire". ???
Néanmoins, les massifs montagneux ont la réputation d'être des zones linguistiquement plus conservatrices.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Yann-Fañch
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 182
Localisation : Tours
Date d'inscription : 20/08/2013

MessageSujet: Re: Les noms d'oiseaux (animaux à plumes)   Mer 18 Avr 2018 - 14:16

Houperig

Noter le verbe : houperigañ = berner, duper.

Abbé Henry, Levr ann Exod, 1861 (p.100), à propos des sorciers :
"ha kel lies gueach ma vezont paket gant justis ar bed, int obliget da anzao ne reont ho micher, nemet evit houperiga ann dud sot ha tenna arc’hant euz ho ilc’hier."

Et à chaque fois qu'ils sont pris par la justice des hommes, ils sont obligés d'admettre qu'ils ne font leur métier que pour berner les gens et leur soutirer de l'argent.

Le mot est dans Favereau (Grand Terrier), mais pas dans Devri.
L'abbé Henry était un disciple de Le Gonidec, mais son breton contient de nombreux mots et expressions de sa région de Quimperlé.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
avatar

Nombre de messages : 5599
Age : 52
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Les noms d'oiseaux (animaux à plumes)   Dim 22 Avr 2018 - 22:00

Citation :
     "-« Serrom buan on feziou ha kemerom euz ar re wir. Jakez a zo o tond evidom-ni ».
    Pa deuas plah ar hadoriou d'on havoud, ar chasgeu araoki, Jakez a gemeras anezañ. Treiñ a reas
on  gwenneien,  o  mered  a  reas  hag  o  roas  d'ar  plah,  o  hijal  e  skoaziou.  Marteze  a-walh  e-noa   komprenet e oa bet houperiget. Tremenet e oam e-rez d'eun droug-lamm spontuz".

Job ar Moal  - Ar Bara loued - Eñvorennou eur peizant a Vro-Dreger - bet lakaet e brezoneg gand
Louis Conq  ha  Paotr Jeg

source : http://embann.an.hirwaz.online.fr/documents/Ar-bara-loued.pdf

Citation :
Dupe
La dupe est un ancien nom (usité encore dans le Berry sous la forme de dube) de la huppe, oiseau. La huppe ou dupe passe pour un des plus niais. Il a donc été facile à l'esprit populaire de transporter le nom de l'oiseau aux gens qui se laissent facilement attraper. Toutefois, il faut noter que c'est l'argot ou jargon qui a fourni cette acception détournée ; ainsi nous l'apprend Du Cange dans une citation d'un texte du quinzième siècle ; citation qui montre que ce n'est pas d'aujourd'hui que la langue va chercher des suppléments dans l'argot. Quand on emploie le verbe duper, il est certainement curieux de parcourir en pensée le chemin qu'a fait le sens du langage populaire pour tirer d'une observation de chasseur ou de paysan sur le peu d'intelligence d'un oiseau un terme aussi expressif. Malheureusement, dupe comme nom de l'oiseau a complètement péri dans la langue actuelle. Quand nous disons un étourneau pour un homme étourdi, une pie pour une femme bavarde, comme étourneau et pie sont restés noms d'oiseaux, rien ne nous masque la métaphore. Mais dupe n'est plus pour nous un nom d'oiseau, et, au sens de personne facile à tromper, ce n'est qu'un signe que l'on penserait conventionnel, si l'étymologie ne rendait pas son droit à l'origine concrète, réelle, du mot.

Pathologies verbales - Lésions de certains mots dans le cours de l'usage (1880) - Émile Littré - étymologies

Source : https://www.lexilogos.com/document/littre.php?q=Dupe



Une huppe fasciée (Upupa epops)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
avatar

Nombre de messages : 5599
Age : 52
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Les noms d'oiseaux (animaux à plumes)   Lun 23 Avr 2018 - 13:42

jeje a écrit:
breton tra(s)kl grive est-il à rapprocher du lorrain vosgien tarlak  etc. crécelle ? (carte ALF 347)
Crépitement du chant de la grive?
Il y a aussi tarlaskañ = se gratter en se frottant, en se secouant, > gigoter. (d'après le Favereau bleu)
Analogie avec le mouvement, le balancement du marteau de la crécelle?

En Trégor :

tarlask coll. tiques ; un darlaskenn, une tique

tarlaskat = se gratter en  se frottant, se secouant, gigotant.

http://www.devri.bzh/dictionnaire/t/tarlask/
http://www.devri.bzh/dictionnaire/t/tarlaskan-tarlaskat-tarlaskin/

Cf. kaskalat ( http://www.devri.bzh/dictionnaire/k/kaskalat/ )
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Marc'heg an Avel
Admin
Admin
avatar

Nombre de messages : 7084
Age : 71
Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel
Date d'inscription : 27/03/2007

MessageSujet: Re: Les noms d'oiseaux (animaux à plumes)   Lun 23 Avr 2018 - 20:04

Sklokerez : une poule dont le comportement fait savoir qu'elle est disponible pour le coq.

Par comparaison, sklokerez était également utilisé pour désigner une femme apparemment disposée à recevoir une visite masculine.

Témoignage direct, connu à Trégrom, dans les années 1970. Je me souviens que ma belle-mère, qui tenait une petite ferme, attachait les poules sklokerezed par une patte dans une cave fraîche pendant quelques jours pour les calmer (tout en leur donnant à manger et à boire).

De là à l'anthropomorphisme, il n'y aurait qu'un pas pour La Fontaine ou pour Shakespeare.

JCE Yar Titi

_________________
"Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".

Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://marikavel.org/bonjour.htm
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
avatar

Nombre de messages : 5599
Age : 52
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Les noms d'oiseaux (animaux à plumes)   Mar 24 Avr 2018 - 14:55

(yar) sklokerez = poule qui couve ou appelle ses poussins

Citation :
"iar sklokerez, poule qui couve, poule qui a des poussins" in Dictionnaire français et celto-breton Amable Emmanuel TROUDE

sklokal v. glousser

Citation :
"GLOUSSER, verbe
A. Emploi intrans.
1. [Le suj. désigne la poule qui appelle ses poussins ou qui s'apprête à couver] (...)"

source : http://stella.atilf.fr/Dendien/scripts/tlfiv5/advanced.exe?8;s=635055060;

Citation :
    MONIG (nec'het-meurbet). — [...]... Emañ ar sklokerez o c'hervel he yer munut... [...]. — (Jarl Priel, Ar Vatez vihan, Sav niv. 29, Diskar-amzer 1944, p. 24.)

au fig.

"Eno e oant teir pe beder o sklokal, elles étaient la trois ou quatre filles en train de glousser (pour : c'hoarzhin, rire)." TDBP. J. GROS
"Ne glevez ket ar merc'hed o sklokal ? n'entends-tu pas les filles rire fort (bruyamment) ?" Idem
"Klevet ho peus ar sklokerez-se ? avez-vous entendu cette « pouffeuse » (rieuse) ?" Idem
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Les noms d'oiseaux (animaux à plumes)   

Revenir en haut Aller en bas
 
Les noms d'oiseaux (animaux à plumes)
Revenir en haut 
Page 14 sur 14Aller à la page : Précédent  1 ... 8 ... 12, 13, 14
 Sujets similaires
-
» Les noms d'oiseaux (animaux à plumes)
» Quels sont les noms de vos animaux de compagnie ?!
» Cris et autres Noms d'oiseaux
» Le serpent a-t-il parlé ?
» noms grecs et/ou latins d'animaux

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
ACADEMIA-CELTICA :: Linguistique. Littérature. Légendes :: Bretagne. Breizh. Bertaeyn. Brittany-
Sauter vers: