ACADEMIA-CELTICA

Istor-Histoire; Douaroniezh- Géographie; Arkeologiezh-Archéologie; Gouennoniezh-Ethnologie; Yezhouriezh-Linguistique; Sevenadur hag Hengoun ar vroioù kelt - Culture et traditions des pays celtiques
 
Encyclopédie MarikavelAccueilFAQRechercherS'enregistrerMembresGroupesConnexion
Rechercher
 
 

Résultats par :
 
Rechercher Recherche avancée
Derniers sujets
» Tablettes écrites de l'Odissée ?
Hier à 7:42 par jeje

» Son ar chistr
Sam 14 Juil 2018 - 13:58 par Marc'heg an Avel

» Parler du sexe et du corps de l'autre
Jeu 12 Juil 2018 - 14:26 par Ostatu

» Fri an heol
Jeu 12 Juil 2018 - 14:19 par Ostatu

» François BUDET
Ven 6 Juil 2018 - 11:30 par Marc'heg an Avel

» Les Galates ... de Galatie
Mer 4 Juil 2018 - 21:34 par Marc'heg an Avel

» Loreena McKENNITT
Mar 26 Juin 2018 - 20:26 par Marc'heg an Avel

» De la relativité de l'importance de la Guerre des Gaules
Lun 25 Juin 2018 - 23:11 par Marc'heg an Avel

» Découverte archéologique à Tintagel
Dim 24 Juin 2018 - 21:59 par Marc'heg an Avel

» Ernest RENAN
Ven 22 Juin 2018 - 21:45 par Marc'heg an Avel

» Karrad = charretée
Ven 22 Juin 2018 - 9:16 par Marc'heg an Avel

» BELLE-ISLE-en-Terre / BENAC'H
Sam 16 Juin 2018 - 20:11 par Marc'heg an Avel

» Toponyme : "Bougro"
Dim 10 Juin 2018 - 8:31 par Rihowen

» Les onomatopées et interjections
Sam 9 Juin 2018 - 18:20 par jeje

» Toponyme Caharel
Mer 6 Juin 2018 - 21:15 par Marc'heg an Avel


Partagez | 
 

 Le parler du Pays de Retz : gallo ou poitevin ?

Aller en bas 
AuteurMessage
Jeannotin



Nombre de messages : 154
Age : 24
Localisation : Cléden-Poher
Date d'inscription : 29/07/2014

MessageSujet: Le parler du Pays de Retz : gallo ou poitevin ?   Lun 9 Oct 2017 - 22:13

Le parler du Pays de Retz est fréquemment revendiqué comme gallo par les défenseurs de cette variété d'oïl. Cependant l'appartenance de cette région à l'ancienne province de Bretagne ne doit pas amener à conclure trop vite sur son identité linguistique.

En effet, le parler du Pays de Retz connaît de nombreux traits morphologiques définitoires du poitevin :
- la terminaison troisième personne du pluriel est accentuée : y parlont pour ils parlent
- pronom neutre ou issu du latin hoc
- démonstratif quou (ce), quale (cette), qués (ces) issu du bas-latin *eccu hoc, *eccu illa et *eccu istos là où le français tire ces démonstratifs des formes *ecce iste et consorts
- l'article contracté dou pour du

Les traits qui semblent éloigner le parler du Pays de Retz du poitevin pour le rapprocher du gallo sont :
- soit de traits communs au gallo et au français : je, y (il) et poumié (pommier) où le poitevin plus méridional préfère y, le et poumé. Ces traits se retrouvent également en Saintonge.
- soit des traits qui n'existent que dans le gallo de la Loire-Atlantique et qui ne se retrouvent pas plus au nord : beau se dit béou dans toute la Loire-Atlantique face au rest du domaine gallo qui dit biaù et au reste du domaine poitevin qui dit bia.

On peut juger par ces histoires patoisantes de la différence entre le gallo et le poitevin du Pays de Retz :
http://museepaysderetz.free.fr/patois.html

Il est par ailleurs intéressant que la frontière linguistique que constitue l'estuaire de la Loire apparaisse de manière spectaculaire lorsque l'on considère l'architecture vernaculaire. Une vue de Saint-Viaud, au sud de la Loire, montre des toits plats couverts de tuiles romaines :



Cependant qu'à Guérande, au nord de la Loire, où le climat est sensiblement le même, les toits sont pentus et couverts d'ardoises :



Laissons à un local le soin de conclure sur ce chapitre :
Citation :
Quand jhe traveurse la Louère et que je ouais qués mésons totes couvartes d'ardouéses, avec des charpentes qui s'apointuchont quasiment queume des cllochers, jhe ouais beun que, là, jhe sons en Beurtagne. Mé quand jhe descends vers la Vendaïe, éyours que les mésons a sont totes pareuilles que chez nous ou Péyis de Retz, et pis que les bones jhens i parlont un patois qui ressemblle tot plin ou noutre, chez ieux jhe me trouve chez mail
(Quand je travers la Loire et que je vois ces maisons toutes couvertes d'ardoises, avec des toits qui se font quasiment aussi pointus que des clochers, je vois bien que, là, je suis en Bretagne. Mais quand je descends vers la Vendée, où les maisons sont en tout point pareilles à celle de chez nous au Pays de Retz, et puis que les bonnes gens parlent un patois qui ressemble totalement au nôtre, chez eux je me trouve chez moi. --Éloi Guitteny Chroniques inédites d'un vieux Paydret--)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Jeannotin



Nombre de messages : 154
Age : 24
Localisation : Cléden-Poher
Date d'inscription : 29/07/2014

MessageSujet: Re: Le parler du Pays de Retz : gallo ou poitevin ?   Lun 9 Oct 2017 - 22:14

Chapè chapiao, la grammaire de gallo de Régis Auffray contient 160 cartes interprétées issues de ces enquêtes. À leur lumière, il apparaît que ce sont plus d'une dizaine de traits linguistiques qui butent sur la Loire :


gallo/payderetz (français)

Lieuvr/yeuvr (lièvre)
paisson/pouesson (poisson)
anghille/angheuille (anguille)
chantou/chanteu (chanteur)
versoué/versouèr (versoir)
ste/qho (ce)
le sien/qhiou-la (celui)
i tone/ou tone (il tonne)
du/dou (du-article contracté)
i chantent/i chantont (ils chantent)
cheir/tomber (tomber)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Marc'heg an Avel
Admin
Admin
avatar

Nombre de messages : 7069
Age : 71
Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel
Date d'inscription : 27/03/2007

MessageSujet: Re: Le parler du Pays de Retz : gallo ou poitevin ?   Mar 10 Oct 2017 - 9:13

Salut Jeannotin, et merci pour cet envoi.

On en revient toujours à la confusion entre la Bretagne médiévale et la Bretagne ante-nominéenne, et au delà, avec l'Armorique.

JCE studiañ

_________________
"Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".

Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://marikavel.org/bonjour.htm
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Le parler du Pays de Retz : gallo ou poitevin ?   

Revenir en haut Aller en bas
 
Le parler du Pays de Retz : gallo ou poitevin ?
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Corsept étymologie nom de commune pays de Retz
» kënyaw, kënaw, queneau, queniot' enfant, marmot gallo normand poitevin
» Parler du pays Chelgenn
» parler pays bidar & de paroisse primitive Pleyben
» parler de Plozévet, pays bigouden, basse Cornouaille, thèse de G Goyat

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
ACADEMIA-CELTICA :: Linguistique. Littérature. Légendes :: Le Galo. Le Gallo. La Langue gallèse.-
Sauter vers: