ACADEMIA-CELTICA
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
ACADEMIA-CELTICA

Istor-Histoire; Douaroniezh- Géographie; Arkeologiezh-Archéologie; Gouennoniezh-Ethnologie; Yezhouriezh-Linguistique; Sevenadur hag Hengoun ar vroioù kelt - Culture et traditions des pays celtiques
 
Encyclopédie MarikavelAccueilDernières imagesRechercherS'enregistrerConnexion
Rechercher
 
 

Résultats par :
 
Rechercher Recherche avancée
Derniers sujets
» Toponymie
Le pont balançant de Tréguier-Plouguiel : sous-titre à traduire Icon_minitimeHier à 17:40 par nialpi

» Anthologie des Expressions Belliloises
Le pont balançant de Tréguier-Plouguiel : sous-titre à traduire Icon_minitimeLun 11 Déc 2023 - 12:09 par nialpi

» Suffixe -erezh
Le pont balançant de Tréguier-Plouguiel : sous-titre à traduire Icon_minitimeVen 24 Nov 2023 - 17:52 par Ostatu

» Proverbes; dictons; pensées philosophiques;
Le pont balançant de Tréguier-Plouguiel : sous-titre à traduire Icon_minitimeVen 24 Nov 2023 - 16:42 par Ostatu

» Vie du forum
Le pont balançant de Tréguier-Plouguiel : sous-titre à traduire Icon_minitimeJeu 16 Nov 2023 - 9:32 par gunthiern

» kler/skorn
Le pont balançant de Tréguier-Plouguiel : sous-titre à traduire Icon_minitimeMer 15 Nov 2023 - 14:22 par Marc'heg an Avel

» Expressions, locutions ....
Le pont balançant de Tréguier-Plouguiel : sous-titre à traduire Icon_minitimeVen 1 Sep 2023 - 0:23 par Ostatu

» Kambr ar C'hontoù Breizh, Naoned
Le pont balançant de Tréguier-Plouguiel : sous-titre à traduire Icon_minitimeVen 25 Aoû 2023 - 14:41 par Marc'heg an Avel

» vers et lune; croyance dans le pays nantais
Le pont balançant de Tréguier-Plouguiel : sous-titre à traduire Icon_minitimeMar 22 Aoû 2023 - 7:43 par Gwen H

» SAINT-PERE-MARC-EN-POULET
Le pont balançant de Tréguier-Plouguiel : sous-titre à traduire Icon_minitimeVen 4 Aoû 2023 - 21:05 par Marc'heg an Avel

» Sinead O'Connor
Le pont balançant de Tréguier-Plouguiel : sous-titre à traduire Icon_minitimeJeu 27 Juil 2023 - 10:41 par Marc'heg an Avel

» failli adjectif qui a interrompu sa croissance
Le pont balançant de Tréguier-Plouguiel : sous-titre à traduire Icon_minitimeMar 25 Juil 2023 - 19:34 par jeje

» Les noms d'oiseaux (animaux à plumes)
Le pont balançant de Tréguier-Plouguiel : sous-titre à traduire Icon_minitimeMar 25 Juil 2023 - 16:31 par jeje

» DIKSIONÈR KREIS-BREIZH
Le pont balançant de Tréguier-Plouguiel : sous-titre à traduire Icon_minitimeMar 25 Juil 2023 - 15:08 par Ostatu

» La confusion permanente entre Bretagne et Armorique
Le pont balançant de Tréguier-Plouguiel : sous-titre à traduire Icon_minitimeSam 15 Juil 2023 - 18:29 par Marc'heg an Avel

Le Deal du moment : -40%
-40% sur le Pack Gaming Mario PDP Manette filaire + ...
Voir le deal
29.99 €

 

 Le pont balançant de Tréguier-Plouguiel : sous-titre à traduire

Aller en bas 
AuteurMessage
Marc'heg an Avel
Admin
Admin
Marc'heg an Avel


Nombre de messages : 7716
Age : 77
Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel
Date d'inscription : 27/03/2007

Le pont balançant de Tréguier-Plouguiel : sous-titre à traduire Empty
MessageSujet: Le pont balançant de Tréguier-Plouguiel : sous-titre à traduire   Le pont balançant de Tréguier-Plouguiel : sous-titre à traduire Icon_minitimeMar 23 Fév 2021 - 18:15

Il s'agit d'un pont passerelle au-dessus du Guindy, que la population locale nommait : le pont balançant.

Le pont balançant de Tréguier-Plouguiel : sous-titre à traduire 153525485_4283489774997686_4076061669339758579_n.jpg?_nc_cat=110&ccb=3&_nc_sid=825194&_nc_ohc=OXXjOhVSR9oAX8WJhGX&_nc_ht=scontent-cdt1-1

Photo prise du côté de Plouguiel. Tréguier se trouve sur l'autre rive en face.

Comment peut-on interpréter le sous-titre :

Pont hus ar mon re

Merci d'avance,

JC Even skratch studiañ

_________________
"Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".

Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
Revenir en haut Aller en bas
http://marikavel.org/bonjour.htm
 
Le pont balançant de Tréguier-Plouguiel : sous-titre à traduire
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Le Pont sous l'eau
» Traduire en breton : mariage non consommé
» traduire sensible en breton, tener, gwiridik, kizidik
» La complainte des goémoniers du Minihy-Tréguier
» Pont = vallon ?

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
ACADEMIA-CELTICA :: Linguistique. Littérature. Légendes :: Bretagne. Breizh. Bertaeyn. Brittany-
Sauter vers: