ACADEMIA-CELTICA

Istor-Histoire; Douaroniezh- Géographie; Arkeologiezh-Archéologie; Gouennoniezh-Ethnologie; Yezhouriezh-Linguistique; Sevenadur hag Hengoun ar vroioù kelt - Culture et traditions des pays celtiques
 
Encyclopédie MarikavelAccueilFAQRechercherS'enregistrerMembresGroupesConnexion
Rechercher
 
 

Résultats par :
 
Rechercher Recherche avancée
Derniers sujets
» LE BELLEC; LE BELLEGUIC
Traduire en breton : mariage non consommé Icon_minitimeAujourd'hui à 9:27 par Marc'heg an Avel

» Nomenoé / Nominoë / Nevenou / Nevenoe ...
Traduire en breton : mariage non consommé Icon_minitimeDim 16 Juin 2019 - 21:31 par Marc'heg an Avel

» Toponymie gauloise et romaine
Traduire en breton : mariage non consommé Icon_minitimeDim 16 Juin 2019 - 20:25 par Brigante

» Lanester, Rivages d' Histoire et de légendes
Traduire en breton : mariage non consommé Icon_minitimeVen 14 Juin 2019 - 19:39 par gunthiern

» Noms bretons d'apparence exotique
Traduire en breton : mariage non consommé Icon_minitimeVen 14 Juin 2019 - 16:05 par ALLENO

» Les alternances de consonnes
Traduire en breton : mariage non consommé Icon_minitimeVen 14 Juin 2019 - 15:58 par Ostatu

» Constantin Ier
Traduire en breton : mariage non consommé Icon_minitimeJeu 13 Juin 2019 - 21:50 par Marc'heg an Avel

» Anne, prénom masculin
Traduire en breton : mariage non consommé Icon_minitimeJeu 13 Juin 2019 - 14:08 par Marc'heg an Avel

» Termes et code de la route
Traduire en breton : mariage non consommé Icon_minitimeMer 12 Juin 2019 - 20:42 par Marc'heg an Avel

» PAULE / Paoul
Traduire en breton : mariage non consommé Icon_minitimeDim 9 Juin 2019 - 15:26 par Marc'heg an Avel

» le breton-anglais
Traduire en breton : mariage non consommé Icon_minitimeJeu 6 Juin 2019 - 21:59 par Marc'heg an Avel

» Inventaire et Histoire des Toponymes, de Belle-Ile en Mer.
Traduire en breton : mariage non consommé Icon_minitimeMer 5 Juin 2019 - 21:46 par Marc'heg an Avel

» Lonicera peryclymenum Chèvrefeuille Gwezvoud Beüt
Traduire en breton : mariage non consommé Icon_minitimeMer 5 Juin 2019 - 14:51 par Ostatu

» Mots locaux, mots rares, mots inédits, hapax...
Traduire en breton : mariage non consommé Icon_minitimeMer 5 Juin 2019 - 13:59 par Ostatu

» Les armoiries parlantes * Ardamezioù kanus
Traduire en breton : mariage non consommé Icon_minitimeMer 5 Juin 2019 - 13:41 par Marc'heg an Avel


Partagez
 

 Traduire en breton : mariage non consommé

Aller en bas 
AuteurMessage
Marc'heg an Avel
Admin
Admin
Marc'heg an Avel

Nombre de messages : 7355
Age : 72
Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel
Date d'inscription : 27/03/2007

Traduire en breton : mariage non consommé Empty
MessageSujet: Traduire en breton : mariage non consommé   Traduire en breton : mariage non consommé Icon_minitimeVen 11 Aoû 2017 - 20:34

Bonsoir,

En mettant à jour une page sur le premier empereur romain Octave Auguste, j'apprends que son premier mariage - de convenance et d'arrangement politique - avec Claudia, la belle-fille d'Antoine, son rival, n'a pas été consommé.

Comment est traduit ce fait en langue bretonne ?

Il ne s'agit pas non plus d'un mariage avorté, puisqu'il a eu lieu.

Merci d'avance

JCE skratch studiañ

_________________
"Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".

Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://marikavel.org/bonjour.htm
Keraval
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 266
Localisation : Trégor
Date d'inscription : 26/10/2007

Traduire en breton : mariage non consommé Empty
MessageSujet: Re: Traduire en breton : mariage non consommé   Traduire en breton : mariage non consommé Icon_minitimeDim 13 Aoû 2017 - 8:57

consommer le mariage : seveniñ an dimeziñ
consommation du mariage : sevenidigezh an dimeziñ
Dictionnaire Favereau
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Marc'heg an Avel
Admin
Admin
Marc'heg an Avel

Nombre de messages : 7355
Age : 72
Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel
Date d'inscription : 27/03/2007

Traduire en breton : mariage non consommé Empty
MessageSujet: Re: Traduire en breton : mariage non consommé   Traduire en breton : mariage non consommé Icon_minitimeLun 14 Aoû 2017 - 21:18

Merci pour l'info.

Dans le cas d'une non consommation, on pourrait donc envisager un préfixe privatif ?!

- di- ? = disenevet ?

- nann- ? = nann sevenet ? nann boulc'het (non entamé) ?

ou une locution : n'eo ket bet sevenet ? n'eo ket bet boulc'het ? biskoaz boulc'het ?

... ?

JCE Gouel Douraer

_________________
"Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".

Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://marikavel.org/bonjour.htm
Contenu sponsorisé




Traduire en breton : mariage non consommé Empty
MessageSujet: Re: Traduire en breton : mariage non consommé   Traduire en breton : mariage non consommé Icon_minitime

Revenir en haut Aller en bas
 
Traduire en breton : mariage non consommé
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Champ de Mars
» Le mariage forcé, ou l’humiliation de Marie-Antoinette, de Jean-Pierre Fiquet
» Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie
» Groupe ethnique breton
» Nullité de mariage

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
ACADEMIA-CELTICA :: Linguistique. Littérature. Légendes :: Bretagne. Breizh. Bertaeyn. Brittany-
Sauter vers: