ACADEMIA-CELTICA

Istor-Histoire; Douaroniezh- Géographie; Arkeologiezh-Archéologie; Gouennoniezh-Ethnologie; Yezhouriezh-Linguistique; Sevenadur hag Hengoun ar vroioù kelt - Culture et traditions des pays celtiques
 
Encyclopédie MarikavelAccueilFAQRechercherS'enregistrerMembresGroupesConnexion
Rechercher
 
 

Résultats par :
 
Rechercher Recherche avancée
Derniers sujets
» Champignons
Dim 19 Fév 2017 - 17:13 par jeje

» La confusion permanente entre Bretagne et Armorique
Ven 17 Fév 2017 - 16:38 par Marc'heg an Avel

» La vigne dans le nord-ouest de la Gaule
Jeu 16 Fév 2017 - 9:21 par Morvan

» Conan Mériadec
Mer 15 Fév 2017 - 16:09 par MLR

» Lecture critique du Deshayes
Lun 13 Fév 2017 - 14:32 par Jeannotin

» Dix sites majeurs gallo-romains
Dim 12 Fév 2017 - 20:47 par Marc'heg an Avel

» Mots locaux, mots rares, mots inédits, hapax...
Dim 12 Fév 2017 - 20:05 par PrincedeBarbin

» La Bataille de Carohaise. Réédition
Dim 12 Fév 2017 - 15:13 par Marc'heg an Avel

» Dire la PLUIE, les nuages... et le temps qu'il fait !
Sam 11 Fév 2017 - 20:44 par jeje

» BATZ sur MER
Mer 8 Fév 2017 - 20:57 par Marc'heg an Avel

» Banque de blasons herminés
Lun 6 Fév 2017 - 20:58 par Marc'heg an Avel

» Kopanitza, Breizh Balkanik
Ven 3 Fév 2017 - 21:07 par Marc'heg an Avel

» Cornovii et Cornouaille(s)
Ven 3 Fév 2017 - 12:07 par MLR

» 1ère gauloiserie nantaise, voyage temporel au fil de l'Erdre
Mar 31 Jan 2017 - 11:43 par jeje

» Finis Terrae (1928)
Lun 30 Jan 2017 - 21:18 par Marc'heg an Avel


Partagez | 
 

 traduire sensible en breton, tener, gwiridik, kizidik

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3342
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: traduire sensible en breton, tener, gwiridik, kizidik   Sam 14 Avr 2012 - 11:22

Traduire sensible, délicat, fragile en breton, tener, gwiridik, kizidik

1) kizidik : un mot de l'ouest? Connu à Lampaul-Plouarzel (gizidik, Y. Riou), à St-Yvy: kijidik (A. Heussaff), vers Priziac et Le Faouët (H. ar Borgn). Pas entendu par H. ar Borgn dans le val du Scorff mais noté M. (= Meslan dans le Suppl. de Le Goff) kizedic, délicat, sensible. 'kizerik (kiserig) vers Langonnet ("SE") selon JY Plourin in TGw. Semble absent du corpus de Jules Gros (Trédrez en Trégor) au profit de gwiridig et tener.

2) tener:
H. ar Borgn: tener doc'h an amzer (legumaj) [sensibles au temps (en parlant des légumes)
J. Gros: tener ouz an amzer [pommes de terre], tener ma daoulagad [fragiles mes yeux], tener koubl ma gar [sensible, douloureux (?) mon jarret]

3) gwiridik: lié à gor (abcès)? Avec attraction de kizidik?
J. Gros: me n'on ket gwiridik [je ne suis pas sensible (& douillet?) (à une piqûre)].

Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: traduire sensible en breton, tener, gwiridik, kizidik   Sam 14 Avr 2012 - 15:42

"Kisidig /ki'zi.dik/, adj. douillet, susceptible ; ex. "te zo or paot' kisidig", tu es douillet ; "heñv oa on den kisidig", c'était un homme susceptible ; "or blantenn gisidig" KIM plante sensible."
LPPN - F. Favereau

"Amañ, 'vat, a zo tud hag a zo gwiridik ! il y en a ici des gens qui sont susceptibles." TDBP J. GROS

voir eizik 'susceptible...' in Tammoù Gwaskin
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
 
traduire sensible en breton, tener, gwiridik, kizidik
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» traduire sensible en breton, tener, gwiridik, kizidik
» traduction
» traduction de beaucoup, pas beaucoup en breton
» Mobilier breton
» Sur un marché en Espagne photos de kia

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
ACADEMIA-CELTICA :: Linguistique. Littérature. Légendes :: Bretagne. Breizh. Bertaeyn. Brittany-
Sauter vers: