| Proverbes; dictons; pensées philosophiques; | |
|
+16PrincedeBarbin korrig gerard Quevenois Seoc uuicant mitao Keraval kiminell chefi Steve Ar Barzh Ziwzaw Wilkin Kado Marc'heg an Avel 20 participants |
|
Auteur | Message |
---|
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Proverbes; dictons; pensées philosophiques; Lun 11 Juin 2007 - 0:38 | |
| "An hini n'eo ket bailh en e benn a zo bailh en e revr, celui qui n'a pas une tache blanche sur la tête en a une au derrière (celui qui n'a pas une tare en a une autre)." TDBP III - Jules GROS | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Proverbes; dictons; pensées philosophiques; Lun 11 Juin 2007 - 0:48 | |
| n'eo ket blev melen ha koantiri eo a laka ar pod da virviñ.
ce sont pas des cheveux blonds et de la beauté qui font bouillir la marmite.
Dernière édition par Ostatu le Lun 16 Mar 2009 - 13:20, édité 3 fois | |
|
| |
Wilkin
Nombre de messages : 281 Age : 51 Localisation : Santeg Date d'inscription : 10/06/2007
| Sujet: Re: Proverbes; dictons; pensées philosophiques; Lun 11 Juin 2007 - 11:49 | |
| - Wilkin a écrit:
- "N'eus ket voien da dennañ div c'had gant ar memes maen"dit-on chez moi.
Il n'y a pas moyen de tirer deux lièvres avec le même caillou. | |
|
| |
Wilkin
Nombre de messages : 281 Age : 51 Localisation : Santeg Date d'inscription : 10/06/2007
| Sujet: Re: Proverbes; dictons; pensées philosophiques; Lun 11 Juin 2007 - 11:56 | |
| - Philippe ANGER a écrit:
- "An hini n'eo ket bailh en e benn a zo bailh en e revr, celui qui n'a pas une tache blanche sur la tête en a une au derrière (celui qui n'a pas une tare en a une autre)."
TDBP III - Jules GROS " Hennez zo hir e vailh". Il a la tache (celle que possède en général le cheval) longue sur le visage. Cette expression très imagée est employée chez nous pour dire que quelqu'un fait la tête. :pale: | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Proverbes; dictons; pensées philosophiques; Lun 11 Juin 2007 - 13:00 | |
| En noz e kemerer silioù, la nuit porte conseil.
Dernière édition par Ostatu le Lun 16 Mar 2009 - 13:48, édité 1 fois | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Proverbes; dictons; pensées philosophiques; Lun 11 Juin 2007 - 13:23 | |
| Fallañ ibil a zo er c'harr a wigour da gentañ, la plus mauvaise cheville de la charrette qui grince la première. (Ce sont les bons à rien qui renâclent les premiers).
Dernière édition par Ostatu le Dim 25 Juil 2010 - 22:33, édité 3 fois | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Proverbes; dictons; pensées philosophiques; Lun 11 Juin 2007 - 14:58 | |
| mab e dad eo Kadiou, tel père, tel fils. merc'h he mamm eo Katell, telle mère, telle fille.
Dernière édition par Ostatu le Lun 16 Mar 2009 - 14:07, édité 1 fois | |
|
| |
Marc'heg an Avel Admin
Nombre de messages : 7733 Age : 77 Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel Date d'inscription : 27/03/2007
| Sujet: Re: Proverbes; dictons; pensées philosophiques; Lun 11 Juin 2007 - 18:01 | |
| Bonjour à tous, Cette rubrique a l'air de plaire. Mais je constate qu'il y est fait souvent référence à Jules GROS. Aussi vais-je (*!) ouvrir un fil en biographie sur cet auteur. N'hésitez pas à y apporter ce que vous savez sans entrer dans sa vie privée, et sans rentrer dans des discussions de détails linguistiques, puisqu'il y a déjà des fils là-dessus. ------ (*!) j'cause bien français, quand'j'veux ! hein . Même en vieux-français. JCE _________________ "Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".
Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
| |
|
| |
Wilkin
Nombre de messages : 281 Age : 51 Localisation : Santeg Date d'inscription : 10/06/2007
| Sujet: Re: Proverbes; dictons; pensées philosophiques; Lun 11 Juin 2007 - 21:04 | |
| "amañ eo gwelloc'h bezañ touseg en ur c'hleuz"mieux vaut être un crapaud dans un talus. i.e ici on est moins bien traité que des animaux. | |
|
| |
Wilkin
Nombre de messages : 281 Age : 51 Localisation : Santeg Date d'inscription : 10/06/2007
| Sujet: Re: Proverbes; dictons; pensées philosophiques; Lun 11 Juin 2007 - 21:11 | |
| "feneant eo evel ur bleiz" (être fénéant comme un loup). En français on dit pou pas loup! | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Proverbes; dictons; pensées philosophiques; Lun 11 Juin 2007 - 23:26 | |
| Neb zo laouen gant bara sec'h a gav da beuriñ e pep lec'h.
Celui qui se contente de pain sec trouve à manger partout.
Dernière édition par Ostatu le Lun 16 Mar 2009 - 14:14, édité 2 fois | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Proverbes; dictons; pensées philosophiques; Lun 11 Juin 2007 - 23:30 | |
| Gwell eo deskiñ mabig bihan eget dastum madoù dezhañ.
Il vaut mieux instruire le petit enfant que de lui amasser des biens.
Dernière édition par Ostatu le Lun 16 Mar 2009 - 14:16, édité 1 fois | |
|
| |
Wilkin
Nombre de messages : 281 Age : 51 Localisation : Santeg Date d'inscription : 10/06/2007
| Sujet: Re: Proverbes; dictons; pensées philosophiques; Mar 12 Juin 2007 - 13:55 | |
| - Jean-Claude EVEN a écrit:
- Trouvé dans la 'kentel' (leçon) du 3 janvier du B.A.Z :
"N'e ket gant an daboulin e ve tapet ar c'hezeg spontik".
= Ce n'est pas avec un tambour qu'on attrape les chevaux peureux".
JCE philosophicus Autrefois, à l'époque ou les travaux de la ferme se faisaient à cheval, quand il s'agissait de mettre du fumier sur les parcelles pour améliorer les récoltes, certains par radinerie ne mettaient que très très peu de fumier sur leurs champs. Alors les autres se moquaient d'eux en disant : " Ar re-se a labour gant kezeg spontik"= celà travaillent avec des chevaux faciles à épouvanter.(ils étalaient le fumier de la charrette avec les chevaux "aux galops"!)( N.B: pour moi peureux est plutot traduit par aonik) | |
|
| |
Wilkin
Nombre de messages : 281 Age : 51 Localisation : Santeg Date d'inscription : 10/06/2007
| Sujet: Re: Proverbes; dictons; pensées philosophiques; Mar 12 Juin 2007 - 14:00 | |
| - Philippe ANGER a écrit:
- "N'eus poan aes ebet (prov.), il n'y a aucune peine qui soit légère (agréable)."
TDBP FB - Jules GROS " Ar poanioù kozh, ne deuont ket kuit. Ne teu nemet re nevez warno" (= les vielles douleurs ne partent pas, celles de nouvelles viennent se greffer dessus). Maze AR BLOKER e 1995. | |
|
| |
Wilkin
Nombre de messages : 281 Age : 51 Localisation : Santeg Date d'inscription : 10/06/2007
| Sujet: Re: Proverbes; dictons; pensées philosophiques; Mar 12 Juin 2007 - 14:11 | |
| - Philippe ANGER a écrit:
- "Sotoc’h evit an den (h)en kelenn, de plus sots que l'homme l'instruisent (un plus sot que vous peut vous apprendre quelque chose)."
TDBP III - Jules GROS
"Sotoc’h egedomp hor c’helenn alies." Brud Nevez n° 193 – 1996 - Visant Fave. "Sot pitilh = sot magm = sot da stagañ = sotoc'h evit Trala = sotoc'h evit va botez"( pour quelqu'un de très bète) sot = fou ; pitilh = à la folie; magm = simple d'esprit ; Trala = probablement le surnom de quelqu'un qui n'etait pas " don"(profond, ie malin). Botez= sabot, chaussure. | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Proverbes; dictons; pensées philosophiques; Mar 12 Juin 2007 - 14:34 | |
| sot-magn
et aussi : sot-nay, sot-mik, sot-pik...
Dernière édition par Ostatu le Lun 16 Mar 2009 - 14:18, édité 1 fois | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Proverbes; dictons; pensées philosophiques; Mar 12 Juin 2007 - 14:40 | |
| Pa ri ti to, quand tu feras maison, couvre (mets-lui un toit).
Dernière édition par Ostatu le Lun 16 Mar 2009 - 14:36, édité 1 fois | |
|
| |
Wilkin
Nombre de messages : 281 Age : 51 Localisation : Santeg Date d'inscription : 10/06/2007
| Sujet: Re: Proverbes; dictons; pensées philosophiques; Mar 12 Juin 2007 - 14:44 | |
| - Jean-Claude EVEN a écrit:
- Kamm ki pa gar = boiteux (est le) chien quand (il le) veut.
entendu à Trégrom; années 1970.
JCE " Kamm-ki pa gar"( boiteux comme un vieux chien quand celà l'arrange(je parle içi d'une personne)).l e mot ki (chien) fait souvent référence à une douleur. " poan ar c'hi 'm-eus o sevel er mintin-mañ"(= j'ai eu un mal de chien à me lever se matin). On le retrouve aussi en français (un mal de chien). | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Proverbes; dictons; pensées philosophiques; Mar 12 Juin 2007 - 14:47 | |
| Bugale vihan, trubuilh vihan Bugale vras, trubuilh vras.
Petits enfants, petits tracas grands enfants, grands tracas.
Dernière édition par Ostatu le Lun 16 Mar 2009 - 14:44, édité 1 fois | |
|
| |
Wilkin
Nombre de messages : 281 Age : 51 Localisation : Santeg Date d'inscription : 10/06/2007
| Sujet: Re: Proverbes; dictons; pensées philosophiques; Mar 12 Juin 2007 - 22:57 | |
| "kroget eo ar big en e skouarn"(=la pie a accrocher dans son oreille).Ce dit de quelqu'un qui a l'habitude de faire des "pistes" quand il fait justement une "tec'hadenn" échappée. "troet eo en un tarv"(=il est tourné en un taureau). On ne peut le remettre à la raison, sur le droit chemin. | |
|
| |
Wilkin
Nombre de messages : 281 Age : 51 Localisation : Santeg Date d'inscription : 10/06/2007
| Sujet: Re: Proverbes; dictons; pensées philosophiques; Mar 12 Juin 2007 - 23:22 | |
| "Hennez a zo ul leue" (= celui-ci est un veau). C'est un sacré numéro! " Hennez zo ur c'hwil"(=celui-ci est un hanneton). C'est un malin. "Hennez zo ur c'hwiltous" (= celui-ci est quelqu'un de rachitique). Je suppose que le mot c'hwiltous désigne un insecte, mais je ne sais pas lequel. Quand j'ai demandé à mon père de m'expliquer plus en profondeur ce qu'est un "c'hwiltous", il m'a dit :"un den skañv e vragez!"(=quelqu'un qui nage dans son pantalon!) "hennez zo ur bleiz" (= celui-ci est un loup i.e un voyou) "hennez zo ur bleiz feneant"(=un fénéant) "hennez zo ul lourgi" pour parler d'un fénéant. Je pense en fait que "lourgi" est une déformation de "dourgi"(= une loutre). "hennez zo rond evel un avalaouer"(=il est rond comme un hérisson) "Hennez zo tev evel Baltam"(= il est gros comme le bonhomme Michelin). | |
|
| |
Ziwzaw Racine; Gwrizienn; Root
Nombre de messages : 350 Age : 50 Localisation : traou an daou dour Date d'inscription : 24/04/2007
| Sujet: Re: Proverbes; dictons; pensées philosophiques; Mar 12 Juin 2007 - 23:51 | |
| Philippe ANGER a écrit hier : - Citation :
- "Ma moc'h n'emaint ket er gêr, mes cochons ne sont pas à la maison (je ne vais pas très bien, ou : je suis inquiet.)"
TDBP II - Jules GROS Ne 'man ked he voc'h er ger, Ses cochons ne sont pas à la maison (Il est de mauvais poil, Sauvé, 577 ; Gabriel Milin (notes manuscrites) traduit : "il a l'esprit dérangé"). ERNAULT Emile, Dictionnaire des dictons et proverbes bretons, édité et annoté par Gwennole LE MENN, Skol 2000, n° 520. A Pleumeur-Gautier, ils disent : Aet eo da voc'h bihan da vale, tes petits cochons sont allés se promener (= tu es fâché).Mais chez nous, nous sommes plus vaches ! Ainsi de quelqu'un qui est de mauvaise humeur : Hennezh n'emañ ket toud e saout er gêr (=En umor fall emañ).Personne ne m’a jamais confirmé la traduction qu’en faisait Milin, ces diverses expressions sont toujours comprises comme décrivant l’état de quelqu’un qui est de mauvaise humeur. Qu’en dit Wilkin, qui est du pays de Milin, si je ne me trompe :?: Dans le Trégor c’est clair : N'emañ ket e saout tout er-gêr : pas à l'aise. DUVAL Anjela, Oberenn glok, éditions Mignoned Anjela, Orvault, 2000, p. 1223a.Et nous, lorsque nous sommes fâchés et/ou nous ne voulons parler, nous persistons donc dans le bovin, chacun ses références : Emañ (ou aet eo) da leue a-dreuz ganit ? tu es fâché ? Difficile de vêler en effet, ou d’accoucher (en paroles) donc, lorsque le veau se présente mal, qu’il n’a pas envie de sortir, autrement dit, que l’on ne veut rien dire ! Et nous ne sommes pas les seuls :Ma en em houlennas an Ao. Mêr peseurt leue a oa chomet a-dreuz kov an Ao. Brigadier. Eh bien se demanda le Maire, quel veau est resté en travers du ventre du Brigadier. JONKOUR Saoig, Kontadennoù, Emgleo Breiz, Brest, 1994, p. 8.Pour en revenir aux porcs :On dit, en petit Tréguier, à quelqu'un qui semble soucieux : Kollet 'teus da voc'h bien piq du ? Est-ce que tu as perdu tes petits cochons tachés de noir ? ERNAULT Emile, op. cit., n° 521. L'expression concorde avec le passage de Pétrone : "Modo sic, modo sic, inquit rusticus; varium porcum perdiderat." Tout n'est qu'heur et malheur, disait le paysan qui avait perdu son porc bigarré, (cité par Rolland, Faune popul., V, 248). ERNAULT Emile, op. cit., n° 3156.Dans la même veine :Man ket tout ho treo er gêr hirie, Toutes vos affaires ne sont pas à la maison aujourd'hui (vous avez l'air d'une âme en peine, Pontrieux). ERNAULT Emile, op. cit., n° 1905. Et puis, il y a toujours moyen d’être de bonne humeur ! Surtout lorsque « veaux, vaches et cochons… », loin d’être des songes de laitière, sont à la maison :'Man tout e voc'h bihan er ger, Tous ses petits cochons sont à la maison, = il est de bonne humeur. ERNAULT Emile, op. cit., n° 3156'Man tout e zaout (ou e voc'h bihan) er gér, Toutes ses vaches (ou tous ses petits cochons) sont à la maison, = il est de bonne humeur, Trégor. ERNAULT Emile, op. cit., n° 4429Pour continuer dans le cochon :A-wejou eh ee he hochon braz er-mêz, quelquefois, son grand cochon sortait. […] Quand une personne s’emporte soudain, perd son sang-froid, c’est comme si elle venait de se rendre compte brutalement que son grand cochon s’était échappé. LE BERRE Yves, LE DU Jean, Anthologie des expressions de basse Bretagne, Rivages, Paris, 1985.Tandis que chez nous, nous disons encore :Gwerzhet eo (tout) ar moc'h bihan (= n'eus ket kaoz ebet ken da gaout, fin eo ar gaoz), d'accord, marché conclu, c'est OK (pour toute chose). Voilà gwerzhet eo ar moc'h bihan ! Discussion close !Notennig : l’orthographe des auteurs est conservée. | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Proverbes; dictons; pensées philosophiques; Mer 13 Juin 2007 - 0:58 | |
| - Wilkin a écrit:
- "kroget eo ar big en e skouarn"(=la pie a accrocher dans son oreille).Ce dit de quelqu'un qui a l'habitude de faire des "pistes" quand il fait justement une "tec'hadenn" échappée.
Je suis très étonné par le sens que tu donnes à cette expression, j'ai toujours entendu dire que cela voulait dire : avoir envie de se marier & avoir la puce à l'oreille (= avoir un désir amoureux, pour employer un euphémisme ). "Krog eo ar bik en he skouarn, elle a envie de se marier." TDBP II - Jules GROS "En parlant d'une femme d'amour passionné, le p. Gr. dit : kroget eo ar bik enn he skouarn." Nouveau dictionnaire pratique français et breton du dialecte du Léon - A. Troude - 1866
Dernière édition par Ostatu le Lun 16 Mar 2009 - 14:47, édité 2 fois | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Proverbes; dictons; pensées philosophiques; Mer 13 Juin 2007 - 1:29 | |
| "Stag eo ar saout ? les vaches sont-elles attachées ? (se dit par plaisanterie quand un mauvais chanteur se prépare à chanter, et qu'on craint que les vaches ne s'affolent en l'entendant)." TDBP II - Jules GROS - p. 456 | |
|
| |
Marc'heg an Avel Admin
Nombre de messages : 7733 Age : 77 Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel Date d'inscription : 27/03/2007
| Sujet: Re: Proverbes; dictons; pensées philosophiques; Mer 13 Juin 2007 - 9:05 | |
| Je confirme l'avoir entendu sous cette forme et dans ce type d'occasion : "Aï è poent staga ar zaout" = il est temps (= urgent) d'attacher les vaches. :affraid: JCE _________________ "Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".
Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
| |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Proverbes; dictons; pensées philosophiques; | |
| |
|
| |
| Proverbes; dictons; pensées philosophiques; | |
|