ACADEMIA-CELTICA
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
ACADEMIA-CELTICA

Istor-Histoire; Douaroniezh- Géographie; Arkeologiezh-Archéologie; Gouennoniezh-Ethnologie; Yezhouriezh-Linguistique; Sevenadur hag Hengoun ar vroioù kelt - Culture et traditions des pays celtiques
 
Encyclopédie MarikavelAccueilDernières imagesRechercherS'enregistrerConnexion
Rechercher
 
 

Résultats par :
 
Rechercher Recherche avancée
Derniers sujets
» Anjela DUVAL
langue - Page 2 Icon_minitimeMer 20 Nov 2024 - 11:44 par Marc'heg an Avel

» La légende des Birvideaux
langue - Page 2 Icon_minitimeDim 3 Nov 2024 - 17:46 par gunthiern

» François-Marie LUZEL
langue - Page 2 Icon_minitimeLun 28 Oct 2024 - 10:56 par Yann-Fañch

» MENEAC / *MENIEG
langue - Page 2 Icon_minitimeDim 20 Oct 2024 - 20:40 par Marc'heg an Avel

» ALLAIRE * ALAER
langue - Page 2 Icon_minitimeDim 20 Oct 2024 - 20:33 par Marc'heg an Avel

» Anthologie des Expressions Belliloises
langue - Page 2 Icon_minitimeVen 18 Oct 2024 - 21:03 par nialpi

» 1495 : Mise en place des "Grands Jours de Bretagne"
langue - Page 2 Icon_minitimeMar 8 Oct 2024 - 14:21 par Marc'heg an Avel

» Héraldique des grands officiers de Bretagne, de 1235 à 1789.
langue - Page 2 Icon_minitimeMar 24 Sep 2024 - 11:56 par Marc'heg an Avel

» Prénoms surprenants
langue - Page 2 Icon_minitimeMar 24 Sep 2024 - 11:49 par Marc'heg an Avel

» Les onomatopées et interjections
langue - Page 2 Icon_minitimeSam 14 Sep 2024 - 17:44 par Pennok

» Variations sur les prénoms
langue - Page 2 Icon_minitimeLun 26 Aoû 2024 - 2:01 par Dn Gov

» SAINT-AUBIN d'AUBIGNE / SANT-ALBIN ELVINIEG
langue - Page 2 Icon_minitimeDim 25 Aoû 2024 - 20:18 par Marc'heg an Avel

» mots bretons passés dans le français de l'Ile-aux-Moines
langue - Page 2 Icon_minitimeVen 23 Aoû 2024 - 11:44 par Pennok

» retranscrire du breton
langue - Page 2 Icon_minitimeMer 21 Aoû 2024 - 13:06 par Pennok

» Problème d'accès à A-C avec windows 11
langue - Page 2 Icon_minitimeMer 21 Aoû 2024 - 12:48 par Pennok


 

 langue

Aller en bas 
+6
Zantig du
Marc'heg an Avel
jeje
Ar Barzh
Quevenois
Lawitten
10 participants
Aller à la page : Précédent  1, 2
AuteurMessage
Zantig du




Nombre de messages : 95
Age : 67
Localisation : Gwaien
Date d'inscription : 28/08/2008

langue - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: langue   langue - Page 2 Icon_minitimeDim 3 Jan 2010 - 19:47

"débil" = faible en espagnol.
Pour les lieues on entend svt, en breton parlé, dans certains coins : kard-lev (plutôt que "lev") : daou gard-lev, etc.

Observation, très naïve et par trop généralisante j'en conviens : je ne suis pas sûr que les situations d'"amalgame" entre deux langues soient si courantes que ça, dans une situation d'invasion. La plupart du temps, quand il y a conflit, une seule langue est adoptée, celle de l'envahisseur, et la part des substrats est souvent très maigre.
Revenir en haut Aller en bas
Alexandre
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Alexandre


Nombre de messages : 438
Age : 55
Localisation : Marly le Roi
Date d'inscription : 06/04/2007

langue - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: langue   langue - Page 2 Icon_minitimeDim 3 Jan 2010 - 19:54

Ces "amalgames " sont ce que l'on appelle un créole. Ils sont effectivement très rares.
Pour l'instant, l'idée en place est que le breton résulte de l'imposition du vieux cymrique sur une bretagne gauloise plus ou moins désertifiée. Avant de promouvoir une nouvelle réponse à cette question difficile, pourquoi ne pas attendre les réponses apportées par le colloque - quitte à les réfuter ?
Revenir en haut Aller en bas
uuicant
Mignon / Ami / Friend
Mignon / Ami / Friend



Nombre de messages : 262
Age : 65
Localisation : Sant-Brieg
Date d'inscription : 18/07/2007

langue - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: langue   langue - Page 2 Icon_minitimeLun 4 Jan 2010 - 8:40

Citation :
A propos de Fleuriot et du vannetais
Je m'étonne toujours que ceux qui parlent tellement de Fleuriot et de vannetais ne citent jamais ses deux articles essentiels sur le sujet:
  • "Du gaulois au breton ancien en Armorique" (1981)
  • "L'importance du dialecte de Vannes pour l'étude diachronique et comparative du breton armoricain" (1967)
Bonjour,
Ou a t'on une chance de trouver ces articles. Il semble assez difficile de se procurer les oeuvres complètes de Fleuriot, à part les Origines de la Bretagne et les articles paru chez SKOL il y a quelques années
Revenir en haut Aller en bas
Quevenois
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root



Nombre de messages : 595
Localisation : Breizh-Izel
Date d'inscription : 13/09/2008

langue - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: langue   langue - Page 2 Icon_minitimeMar 5 Jan 2010 - 7:41

Le deuxième article peut se lire dans le recueil de chansons "Chants traditionnels vannetais, collecte de Jean-Louis Larboulette, 1902-1905"
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




langue - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: langue   langue - Page 2 Icon_minitimeMar 5 Jan 2010 - 10:23

Quevenois a écrit:
Le deuxième article peut se lire dans le recueil de chansons "Chants traditionnels vannetais, collecte de Jean-Louis Larboulette, 1902-1905"
En effet, mais je crois que ce n'est qu'une version "light" (à vérifier). Le texte original dans un livre en hommage au linguiste J. Pokorny (Beiträge zur Indogermanistik und Keltologie), Innsbruck 1967 (pas facile à se procurer, je vous l'accorde).

uuicant a écrit:

Ou a t'on une chance de trouver ces articles.
L'autre article est beaucoup plus facile à se procurer (dans une bibliothèque par exemple). Bulletin de la société archéologique du Finistère, 1981 (tome CIX)
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




langue - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: langue   langue - Page 2 Icon_minitimeMar 5 Jan 2010 - 10:27

Zantig du a écrit:

Pour les lieues on entend svt, en breton parlé, dans certains coins : kard-lev (plutôt que "lev") : daou gard-lev, etc.
J'ai souvent entendu ce mot, mais avec le sens de ''kilomètre'' (ou environ un km). Daou gardlev = 2 km.
Revenir en haut Aller en bas
Zantig du




Nombre de messages : 95
Age : 67
Localisation : Gwaien
Date d'inscription : 28/08/2008

langue - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: langue   langue - Page 2 Icon_minitimeMar 5 Jan 2010 - 11:29

Tout à fait, même chose par chez moi.
Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu


Nombre de messages : 6623
Age : 58
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

langue - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: langue   langue - Page 2 Icon_minitimeMar 5 Jan 2010 - 12:29

Ar Barzh a écrit:

Le glossaire d'Endlicher (ou de Vienne) est censé présenter des mots gaulois du Ve siècle.

Sur ce sujet, tu pourrais lire, avec profit, le chapitre intitulé "En passant par Vienne" dans Babel & Baragouin de F. Favereau.

Le glossaire d'Endlicher

De nominibus gallicis
Revenir en haut Aller en bas
Quevenois
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root



Nombre de messages : 595
Localisation : Breizh-Izel
Date d'inscription : 13/09/2008

langue - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: langue   langue - Page 2 Icon_minitimeMar 5 Jan 2010 - 12:51

Idem ici: ur c'hard-lev ("c'harlè") = un km.
Revenir en haut Aller en bas
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro



Nombre de messages : 3489
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

langue - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: langue   langue - Page 2 Icon_minitimeMer 6 Jan 2010 - 19:10

Un quart de lieue est donc compris comme 1 km. Or c'est faux: la lieue mesurait généralement plus de 4 km, et spécialement la lieue de Bretagne qui faisait 4581m.
Ce constat contemporain peut amener à comprendre comment une hypothétique lieue gauloise 'autochtone' d'environ 2450m a pu devenir au bas Empire la lieue gallo-romaine d'environ 2222m (selon la valeur du pied romain utilisé qui a un peu varié au fil des siècles), c'est à dire précisément un mille romain et demi.
Comment cette lieue romaine a t elle vu soudain sa distance doublée au fil des siècles? Il y a là un mystère.
Faut-il faire un rapprochement avec ce qui s'est passé avec le pas? En latin, le pas 'simple', ou pas 'commun' est le gradus: 2 pieds et demi (autour de 74cm). Le passus est le pas géométrique, il est parfois appelé le pas double, il mesure 5 pieds (2 enjambées, environ 1,50m). Y aurait-il eu comme pour le pas une lieue 'double' ?

Ajout: César souligne dans le De Bello Gallico que les Germains ne connaissaient pas les unités de mesure de distance (ils comptaient en temps pour faire un trajet). Implicitement, cela veut dire que les Gaulois
avaient eux un système.
gg
Revenir en haut Aller en bas
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro



Nombre de messages : 3489
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

langue - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: langue   langue - Page 2 Icon_minitimeMer 22 Fév 2012 - 14:37

Dans le défunt forum du breton populaire, il a été question du mot lev, leo, lew (fr. lieue).

Expressions notées à Plougastel-Daoulas par Lan Rozmoal (p. 86):

Ha yao el leo! (en route!). Variante: Ha dao el leo!
Eet ê' (el) leo! (il est parti!).

gg unig
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





langue - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: langue   langue - Page 2 Icon_minitime

Revenir en haut Aller en bas
 
langue
Revenir en haut 
Page 2 sur 2Aller à la page : Précédent  1, 2
 Sujets similaires
-
» Langue bretonne = langue de bafouilleurs ?
» thèses téléchargeables
» Langue bretonne
» CNN s'intéresse à la langue bretonne
» Stages de langue bretonne

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
ACADEMIA-CELTICA :: Linguistique. Littérature. Légendes :: Bretagne. Breizh. Bertaeyn. Brittany-
Sauter vers: