gerard Racine; Gwrizienn; Root
Nombre de messages : 918 Age : 68 Localisation : naoned Date d'inscription : 26/10/2007
| Sujet: tamouez tamis zãmbõn danvez defnydd damnae *dãmbë berrien Sam 31 Juil 2010 - 9:12 | |
| Pour info et réflexions, à corriger et à compléter: 1) breton TAMOUEZ, français TAMISSelon ALBB 576 http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-576.jpg:br. tamouez (forme en -m- à l'ouest), tañouez (formes en -añoue- à l'est) exceptions: toutes au sud et aux extrémités du domaine bretonnant: Sein, Plogoff (formes en -v-) et Theix, Damgan (formes en -m-) Berrien: tãmous à l'est de Berrien: tañouesDeux entrées dans le Deshayes étymologique du breton: p. 711, tamoues ("Le -m- note une régression due à l'influence de son équivalent français") & p. 713 tañvoues. Commentaire: Pourquoi la régression (et l'influence du mot français) n'affecterait-elle que (ou presque) l'ouest du domaine bretonnant?Catholicon, 1499: tamoesfr. tamis (= crible, sas, étamine), soupçonné d'avoir une origine gauloise malgré l'absence de correspondants dans les langues celtiques insulaires (sauf par P. Guiraud qui rapproche de l'expression "passer à l'étamine") 2) breton ZAMBONbr. (rives du Scorff) zãmbõn (saumon) (< ? *samnon-) 3) breton DANVEZ, vieil irlandais DAMNAEbr. (Berrien, Itron Kemener, conte "Ar paeron", vers 1981, Kazetenn ar Menez 3,Tu 1 (face 1), deux occurences): i zãmbë, ou i sãmbë (= e zanvez, fr. sa fortune, ses biens à lui) J.-M. Plonéis donne, in "Le parler de Berrien", p. 103: 'dãno "étoffe, matière" danvez vieil irlandais: damnae (LEIA, p. D-21) gallois: defnydd, puis: denfyddmoyen breton: daffnez | |
|
jeje Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 3489 Localisation : Naoned Date d'inscription : 25/10/2008
| Sujet: Re: tamouez tamis zãmbõn danvez defnydd damnae *dãmbë berrien Mar 8 Sep 2015 - 20:47 | |
| Dénominations en breton des tamis, sas, cribles, passoires et autres étamines (verbes tamiser, sasser, cribler, filtrer, passer): voir cartes ALBB http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-418.jpg crible http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-576.jpg tamis Sant-Kouled / St-Coulitz: gourner & krouer (YvZ p. 240) Vers Carhaix: verbe gournañ ("gournañ ar bleud") Trevidig & Aoffred, HY 144, 1982, p. 24. | |
|
Marc'heg an Avel Admin
Nombre de messages : 7733 Age : 77 Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel Date d'inscription : 27/03/2007
| Sujet: Re: tamouez tamis zãmbõn danvez defnydd damnae *dãmbë berrien Mar 8 Sep 2015 - 21:00 | |
| Chez moi, un tamis, c'est : ur ZilJCE _________________ "Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".
Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
| |
|
jeje Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 3489 Localisation : Naoned Date d'inscription : 25/10/2008
| Sujet: Re: tamouez tamis zãmbõn danvez defnydd damnae *dãmbë berrien Mar 8 Sep 2015 - 21:46 | |
| Bonsoir Jean-Claude, Il y sûrement aussi d'autres mots à la Roche-D.
A Plougrescant, Jean Le Dû relève: kreur gros (pour par exemple les pommes de terre) kreur (pour par exemple le blé) ridell (pour la farine) zil (passoire à lait)
Le verbe zilañ est employé à Louannec (à 12 km de la RD).
Vallée DBTG p. 520 note qu'en Haut Trégor, on emploie /tãoñs/ (en 1 syllabe) (noté sur l'ALBB par /'tãwës/ ), 2 syllabes en Bas Trégor. A transcrire tañvouez, à côté de tamouez.
Il y a aussi le mot intamin (< fr. étamine) sur la carte de l'ALBB. | |
|
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: tamouez tamis zãmbõn danvez defnydd damnae *dãmbë berrien | |
| |
|