mecho = fr. des maîtres, etc à Ploézal. Fiabilité des atlas linguistiques. Pluriel des noms en breton, P. Trépos.
Selon P. Trépos (in Le pluriel breton, 1957, p. 166), à Ploézal et dans la petite ville voisine de Pontrieux, on a les pluriels:
mecho 'des maîtres', breton "standard": mestroù, mistri, mistr
pocho 'des piliers de barrière', st. postoù, ...
echo 'des moissons', eostoù
kecho 'des quêtes', kestoù
treucho 'des poutres', treustoù
gwecho 'des boîtes', gwestoù, boestoù
Or à Ploézal le NALBB donne sur la carte 273 'des maîtres' la forme plus classique mistri .
Cependant, l'authenticité des mecho etc. de Ploézal est presque certaine:
le NALBB relève en effet mechou en Trégor intérieur à Guerlesquin et à Tréglamus.
On peut supputer que les informateurs de Ploézal, maîtrisant peut-être plusieurs niveaux de langue, ont préféré donner le mot du niveau qui leur semblait interdialectal, voire lettré, dans leur réponse, plutôt que celui d'usage local.
gg