ACADEMIA-CELTICA
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
ACADEMIA-CELTICA

Istor-Histoire; Douaroniezh- Géographie; Arkeologiezh-Archéologie; Gouennoniezh-Ethnologie; Yezhouriezh-Linguistique; Sevenadur hag Hengoun ar vroioù kelt - Culture et traditions des pays celtiques
 
Encyclopédie MarikavelAccueilRechercherS'enregistrerConnexion
Rechercher
 
 

Résultats par :
 
Rechercher Recherche avancée
Derniers sujets
» ILE d'ARZ / AN ARZH
Kontadennoù Groñvel, komz n.6, dastum 1994, notes Icon_minitimeMar 11 Mai 2021 - 14:15 par Marc'heg an Avel

» Mots locaux, mots rares, mots inédits, hapax...
Kontadennoù Groñvel, komz n.6, dastum 1994, notes Icon_minitimeJeu 6 Mai 2021 - 16:07 par Ostatu

» DIKSIONÈR KREIS-BREIZH
Kontadennoù Groñvel, komz n.6, dastum 1994, notes Icon_minitimeJeu 6 Mai 2021 - 15:41 par Ostatu

» Expressions, locutions ....
Kontadennoù Groñvel, komz n.6, dastum 1994, notes Icon_minitimeMer 5 Mai 2021 - 16:52 par Ostatu

» Le verbe avoir
Kontadennoù Groñvel, komz n.6, dastum 1994, notes Icon_minitimeMar 4 Mai 2021 - 15:35 par Ostatu

» LE DRENNEC * An DRENEG
Kontadennoù Groñvel, komz n.6, dastum 1994, notes Icon_minitimeSam 1 Mai 2021 - 18:27 par Marc'heg an Avel

» Les ethnonymes bretons et leurs mutations
Kontadennoù Groñvel, komz n.6, dastum 1994, notes Icon_minitimeMar 27 Avr 2021 - 18:50 par Ostatu

» VERTOU / GWERZHAV
Kontadennoù Groñvel, komz n.6, dastum 1994, notes Icon_minitimeDim 25 Avr 2021 - 17:40 par Marc'heg an Avel

» commercer en breton
Kontadennoù Groñvel, komz n.6, dastum 1994, notes Icon_minitimeLun 19 Avr 2021 - 12:10 par Yann-Fañch

» Vocabulaire breton de la ferme Trépos VBF
Kontadennoù Groñvel, komz n.6, dastum 1994, notes Icon_minitimeDim 18 Avr 2021 - 19:30 par Ostatu

» Dire son âge
Kontadennoù Groñvel, komz n.6, dastum 1994, notes Icon_minitimeVen 16 Avr 2021 - 16:05 par Ostatu

» Angèle JACQ
Kontadennoù Groñvel, komz n.6, dastum 1994, notes Icon_minitimeMer 14 Avr 2021 - 9:11 par Marc'heg an Avel

» HEDE * HAZOU
Kontadennoù Groñvel, komz n.6, dastum 1994, notes Icon_minitimeDim 11 Avr 2021 - 21:50 par Marc'heg an Avel

» traduction de beaucoup, pas beaucoup en breton
Kontadennoù Groñvel, komz n.6, dastum 1994, notes Icon_minitimeDim 11 Avr 2021 - 1:27 par Ostatu

» Loi Molac sur les langues régionales
Kontadennoù Groñvel, komz n.6, dastum 1994, notes Icon_minitimeJeu 8 Avr 2021 - 20:55 par Marc'heg an Avel

-56%
Le deal à ne pas rater :
Carte Fnac+ & Deezer Premium 12 mois
60 € 135 €
Voir le deal

 

 Kontadennoù Groñvel, komz n.6, dastum 1994, notes

Aller en bas 
AuteurMessage
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3454
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

Kontadennoù Groñvel, komz n.6, dastum 1994, notes Empty
MessageSujet: Kontadennoù Groñvel, komz n.6, dastum 1994, notes   Kontadennoù Groñvel, komz n.6, dastum 1994, notes Icon_minitimeMer 18 Mai 2011 - 15:29

Kontadennoù Groñvel, komz n.6, dastum 1994, notes.

1) Yann Garaez [la conteuse, P. G., est de Trégornan]

- di : da
- é gwèrzëd : e c'hoarezed
- jãméchén : james ken
- daou zoudard èll : daou soudard all
- bnèkët : bennaket
- zouzët: souezhet
- dirèg : dirak
- lâret d'e soñj = se dire
- laridiyãn : a lâr hi da Yann
- dim(b) : deomp, dimp
- hwés : c'hoazh
- yãn wa didãn é joñch = Yann réfléchissait, se disait (?)
- meum ché mè zèri é diyèt : n'hon eus ket 'met serriñ e zilhad
- é diyèd dala ki awac'h : e zilhad a dalv ker a-walc'h
- é gworv : e gorf
- a gagnèn : ha gant an hent!
- hèrwos ! : hervez! = parait-il!
- yareustadëvala : ya, ar re-se 'ta / a zeu da vale (oui, "ceux-là" viennent en balade)
- alkchën : evelkent
- orpézkãmbrazafreus : ur pezh kambr bras-afreus = une "sacrée" chambre "affreusement" grande, une pièce immensément grande. Pas de mutation de bras. Plus haut: ur gambr gaer.
- dë zè:bi i pred : da zebriñ he fred
- da gèr : da grec'h (transcrit d'an nec'h)
- strakèl : strakal
- lakaet traoù ba 'ho revr = mettez-vous en plein la panse
- èchkuzo = excuser
- pé wo échu : pa vo achu
- lessiveusad (plein une lessiveuse, oubli du -ad dans la transcription)
- yãno eur haraktèr mad : Yann en doa
Revenir en haut Aller en bas
Yann-Fañch
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 191
Localisation : Tours
Date d'inscription : 20/08/2013

Kontadennoù Groñvel, komz n.6, dastum 1994, notes Empty
MessageSujet: Re: Kontadennoù Groñvel, komz n.6, dastum 1994, notes   Kontadennoù Groñvel, komz n.6, dastum 1994, notes Icon_minitimeDim 13 Nov 2016 - 21:38

3) Kemener Rest ar c'halez hag Aotrou Kergonan

Le conteur : Pierre Croisel, 92 ans en 1979. Bonen.

Le conte : Il s'agit d'un mélange entre AT1535 (The Rich and the Poor Peasant) cf. Yann hag an aotrou, Marcel Guillou, Cassette Radio Kreiz-Breizh, 1991, et AT1525 (The Master Thief) cf. : Yann al laer, Frederic Bonhomme, Kazetenn ar vro Plin 12, 13 14, ou Yann ar Burzhudoù, par Filomena Cadoret, KaV, 1912.

- difuket : méprisé (?)
- /jã:n/ ; /dijɛ(d) jã:n/ : lien / lian ; dilhad lien. Je n'entend pas de "l" à l'initlale.
- or mébɘl ; an dow vébɘl ; d'i vébyèn : ur mevel, an daou vevel, d'e vevelien
- an déhèn : an deñved
- èbil mat' : abil mat
- hoh mèstrès so du-he, ha me hañy n'é ket : ho mestrez zo du-ze, ha ma hani n'eo ket : au lien de n'emañ ket. Forme en usage dans la région de Rostrenen, St Nicolas. Il semble qu'il s'agisse de la forme ancienne.
on dit : n'eo ket pell, pour : il n'est pas loin.
- d'en nyays : d'an diaz
- hag a hèskè d'i chach. La transcription donne : "ha kas e chas".
Je pense plutôt à une forme de heskinañ ?
- liñser : liñsel
- ferho : (o) werzhañ
Revenir en haut Aller en bas
Yann-Fañch
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 191
Localisation : Tours
Date d'inscription : 20/08/2013

Kontadennoù Groñvel, komz n.6, dastum 1994, notes Empty
MessageSujet: Re: Kontadennoù Groñvel, komz n.6, dastum 1994, notes   Kontadennoù Groñvel, komz n.6, dastum 1994, notes Icon_minitimeDim 25 Déc 2016 - 22:56

Yann-Fañch a écrit:

- /jã:n/ ; /dijɛ(d) jã:n/ : lien / lian ; dilhad lien. Je n'entend pas de "l" à l'initlale.

Je confirme la prononciation /jã:n/ pour lian, lien, également à Kergrist-Moëlou.

cf. ALBB 439bis :
http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-439.jpg
Points 35, 51, 62, 67, 70, soit dans une bande limite Cornouaille / Bas Vannetais.
Revenir en haut Aller en bas
Yann-Fañch
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 191
Localisation : Tours
Date d'inscription : 20/08/2013

Kontadennoù Groñvel, komz n.6, dastum 1994, notes Empty
MessageSujet: Re: Kontadennoù Groñvel, komz n.6, dastum 1994, notes   Kontadennoù Groñvel, komz n.6, dastum 1994, notes Icon_minitimeDim 25 Déc 2016 - 23:15

Yann-Fañch a écrit:

- an déhèn : an deñved
Kergrist-Moelou : /dẽ:hèd/

ALBB - 111
http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-111.jpg

La forme la plus proche est à Plélauff / Pellan (60). Logique.

Ces exemples montrent une fois de plus la proximité des parlers "cornouaillais" frontaliers du Vannetais, de Corlay à Quimperlé, avec les parlers bas-vannetais.
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé




Kontadennoù Groñvel, komz n.6, dastum 1994, notes Empty
MessageSujet: Re: Kontadennoù Groñvel, komz n.6, dastum 1994, notes   Kontadennoù Groñvel, komz n.6, dastum 1994, notes Icon_minitime

Revenir en haut Aller en bas
 
Kontadennoù Groñvel, komz n.6, dastum 1994, notes
Revenir en haut 
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
ACADEMIA-CELTICA :: Linguistique. Littérature. Légendes :: Bretagne. Breizh. Bertaeyn. Brittany-
Sauter vers: