ACADEMIA-CELTICA
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
ACADEMIA-CELTICA

Istor-Histoire; Douaroniezh- Géographie; Arkeologiezh-Archéologie; Gouennoniezh-Ethnologie; Yezhouriezh-Linguistique; Sevenadur hag Hengoun ar vroioù kelt - Culture et traditions des pays celtiques
 
Encyclopédie MarikavelAccueilDernières imagesRechercherS'enregistrerConnexion
Rechercher
 
 

Résultats par :
 
Rechercher Recherche avancée
Derniers sujets
» Anjela DUVAL
parler maritime basse cornouaille occidentale Icon_minitimeHier à 11:44 par Marc'heg an Avel

» La légende des Birvideaux
parler maritime basse cornouaille occidentale Icon_minitimeDim 3 Nov 2024 - 17:46 par gunthiern

» François-Marie LUZEL
parler maritime basse cornouaille occidentale Icon_minitimeLun 28 Oct 2024 - 10:56 par Yann-Fañch

» MENEAC / *MENIEG
parler maritime basse cornouaille occidentale Icon_minitimeDim 20 Oct 2024 - 20:40 par Marc'heg an Avel

» ALLAIRE * ALAER
parler maritime basse cornouaille occidentale Icon_minitimeDim 20 Oct 2024 - 20:33 par Marc'heg an Avel

» Anthologie des Expressions Belliloises
parler maritime basse cornouaille occidentale Icon_minitimeVen 18 Oct 2024 - 21:03 par nialpi

» 1495 : Mise en place des "Grands Jours de Bretagne"
parler maritime basse cornouaille occidentale Icon_minitimeMar 8 Oct 2024 - 14:21 par Marc'heg an Avel

» Héraldique des grands officiers de Bretagne, de 1235 à 1789.
parler maritime basse cornouaille occidentale Icon_minitimeMar 24 Sep 2024 - 11:56 par Marc'heg an Avel

» Prénoms surprenants
parler maritime basse cornouaille occidentale Icon_minitimeMar 24 Sep 2024 - 11:49 par Marc'heg an Avel

» Les onomatopées et interjections
parler maritime basse cornouaille occidentale Icon_minitimeSam 14 Sep 2024 - 17:44 par Pennok

» Variations sur les prénoms
parler maritime basse cornouaille occidentale Icon_minitimeLun 26 Aoû 2024 - 2:01 par Dn Gov

» SAINT-AUBIN d'AUBIGNE / SANT-ALBIN ELVINIEG
parler maritime basse cornouaille occidentale Icon_minitimeDim 25 Aoû 2024 - 20:18 par Marc'heg an Avel

» mots bretons passés dans le français de l'Ile-aux-Moines
parler maritime basse cornouaille occidentale Icon_minitimeVen 23 Aoû 2024 - 11:44 par Pennok

» retranscrire du breton
parler maritime basse cornouaille occidentale Icon_minitimeMer 21 Aoû 2024 - 13:06 par Pennok

» Problème d'accès à A-C avec windows 11
parler maritime basse cornouaille occidentale Icon_minitimeMer 21 Aoû 2024 - 12:48 par Pennok

Le Deal du moment : -55%
Friteuse sans huile – PHILIPS – Airfryer ...
Voir le deal
49.99 €

 

 parler maritime basse cornouaille occidentale

Aller en bas 
2 participants
AuteurMessage
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro



Nombre de messages : 3489
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

parler maritime basse cornouaille occidentale Empty
MessageSujet: parler maritime basse cornouaille occidentale   parler maritime basse cornouaille occidentale Icon_minitimeDim 20 Jan 2013 - 11:18

1986, interview de Jean Dagorn (du Cap Sizun?), capitaine ("mestr") de remorqueur à Saint-Nazaire, par Fañch Broudic.

va stoumak ... baloget (ou bailhoget?) = mon estomac ...chargé de dégoût, écoeuré, prêt à renverser, chamboulé, en avoir gros sur l'estomac. Transcription erronée "mailloget".

Cf. Troude 1876: BALEK, s. m. C. Dégoût, répugnance. [C. = cornouaillais]
& GBAV 53a BALC'HEG ... répugnance [donné comme vannetais, en fait "sudiste", semble-t-il]

Autres attestations de ces formes en bal-, balc'h- = répugnance, dégoût... ?

tiz dour : du courant.
var va éstoumak (puis va stoumak)
or véchèr = ur vicher (un métier)
éné va oun dèn ou(r) spoun = hennezh oa un den ur spont ("celui-là" était un "homme", un costaud, un courageux?)
c'hwa = c'hoazh (encore)
e bourz ganin = à mon bord (navire)
en e gévèr = en he gevred (vent)
sobr, sâbr = sable
ér goñ = en hiver
an dilâgâd = les yeux (on attendrait an daoulagad)
Mo(ñ)rovia = Monrovia (capitale du Liberia)
pëp uni = pep hini (chacun)
pugur = peogwir
a zizoujin môrsé = a zisoñjin morse (que- je n'oublierai jamais)
(d'abord: é ziju(j)in cf. vannetais sujal = soñjal)
ar votèz én o rè(o)r võn ë mèz 'goudé (er-maez, oubli du ë = er- dans la transcription): "le soulier dans le cul pour aller dehors après"
Dukerk, Bourdel : Dunkerque, Bordeaux
n in ké mi frañchichën ëneu : n'int ket mui Frañsizien anezho ("ils-ne-sont pas plus des-français d-eux": ce ne sont plus des français).
rëvèrdi reverzhi (révèrdi à Beuzec-CS selon Francès)
en he biz (vent)
milèn = melen (jaune)
http://www.ina.fr/fresques/ouest-en-memoire/parcours/0007
Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu


Nombre de messages : 6623
Age : 58
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

parler maritime basse cornouaille occidentale Empty
MessageSujet: Re: parler maritime basse cornouaille occidentale   parler maritime basse cornouaille occidentale Icon_minitimeLun 21 Jan 2013 - 14:29

jeje a écrit:
1986, interview de Jean Dagorn (du Cap Sizun?), capitaine ("mestr") de remorqueur à Saint-Nazaire, par Fañch Broudic.

va stoumak ... baloget (ou bailhoget?) = mon estomac ...chargé de dégoût, écoeuré, prêt à renverser, chamboulé, en avoir gros sur l'estomac. Transcription erronée "mailloget".

Cf. Troude 1876: BALEK, s. m. C. Dégoût, répugnance. [C. = cornouaillais]
& GBAV 53a BALC'HEG ... répugnance [donné comme vannetais, en fait "sudiste", semble-t-il]


J'entends aussi : bailhoget.

voir supplément au GBAV de F. Favereau : "BALC’HET (Li>YR ressentant vive douleur à l’estomac) : Me 'zo balret hicho"


A noter l'absence de forme d'habitude dans des énoncés comme : "a-wechoù pa zo reverdi ' eo diaes (al) labour amañ (...)" (il est retranscrit "a zo diaes", mais j'entends quelque chose comme "'j e(o) diaes labour amañ" (?))[b]
Revenir en haut Aller en bas
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro



Nombre de messages : 3489
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

parler maritime basse cornouaille occidentale Empty
MessageSujet: Re: parler maritime basse cornouaille occidentale   parler maritime basse cornouaille occidentale Icon_minitimeLun 21 Jan 2013 - 18:44

"A noter l'absence de forme d'habitude dans des énoncés comme : "a-wechoù pa zo reverdi"

Bizarrement (?) cela ne me choque pas: il y a un caractère inhabituel, aléatoire, pas systématique décrit ici dans l'énoncé introduit par a-wechou. Pour autant, je ne sais si j'ai raison, ou s'il y a une "erreur" (entre guillemets) du locuteur.
Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu


Nombre de messages : 6623
Age : 58
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

parler maritime basse cornouaille occidentale Empty
MessageSujet: Re: parler maritime basse cornouaille occidentale   parler maritime basse cornouaille occidentale Icon_minitimeLun 21 Jan 2013 - 19:27

En trégorrois, on fait très nettement la distinction entre : pa zo (= pa 'z eus)... = puisqu'il y a... et pa vez ... (généralement) quand il y a... (ce qui est conforme à la syntaxe du breton standard (littéraire). Dans le sud-ouest de la Basse-Cornouaille (en pays bigouden... ), la forme d'habitude semble être peu (pas ou plus ?) employée.

Du reste, le transcripteur traduit un moment par une forme d'habitude : "a-wechoù vez diaes labourat ive(z) er goañv" alors que le locuteur ne n'utilise pas. Il dit : (a)-vechoù e(o) diaes labourat i(v)e(z) er go(a)ñ(v)."

Dans le corpus de Jules GROS, avec l'adverbe a-wechoù, les auxiliaires être et avoir sont au présent ou à l'imparfait d'habitude (nombreux exemples). Jean Dagorn, lui, emploie systématiquement un présent simple.
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





parler maritime basse cornouaille occidentale Empty
MessageSujet: Re: parler maritime basse cornouaille occidentale   parler maritime basse cornouaille occidentale Icon_minitime

Revenir en haut Aller en bas
 
parler maritime basse cornouaille occidentale
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» le parler breton de Telgruc, basse Cornouaille
» parler de Plozévet, pays bigouden, basse Cornouaille, thèse de G Goyat
» mission folklorique du MNATP en 1939 en basse Bretagne
» Cornouaille / Cornouailles
» Le parler de Plougrescant

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
ACADEMIA-CELTICA :: Linguistique. Littérature. Légendes :: Bretagne. Breizh. Bertaeyn. Brittany-
Sauter vers: