Note sur le
gallo de Réguiny, d'après un court texte (p. 48-51) de Cl. Gu. (31/01/2005) in "Haote Bertagne. Parlements e ecrivaiges" (vol. II), 2010. Livre accompagné des textes lus par les auteurs sur 2 CD. Les textes gallos comportent leur traduction en français.
Réguiny:
Toponymie à 63% d'origine bretonne selon JY Le Moing.
Commune vannetaise du département du Morbihan limitrophe de Naizin et de Moréac (celles-ci: 2 communes 'bretonnantes').
Le bourg de Réguiny, situé au sud-est de la commune, était de langue française selon l'enquête Sébillot en 1885.
Le breton était-il alors aussi en usage sur la commune, notamment dans les hameaux de l'ouest?
Toujours est-il que
Cl. Gu. emploie dans son texte lu le mot breton avec sa coloration vannetaise bouite (br. standard boued) pour nourriture.
Le mot pichon, dans l'expression "les pichons ou les ouèzets", plutôt que pigeon donné par la traduction, me semble employé au sens du breton vannetais voisin 'oiseau' . A vérifier toutefois si pichon et ouézet sont synonymes à Réguiny.
('picho(u)n', au sens de pigeon , est en breton un mot de l'ouest de la basse Bretagne, à l'est: (sud) klom (<*kolomb-) et (frange nord-est) koulm. Cf. carte NALBB 384).
gg