abreuvoir en breton:
1499 Catholicon imprimé
abeuffrlech , standard "abeuvrlec'h" ("lieu de l' à-boire")
Landivisiau, DG II 15 (signifie? CJ Guyonvarc'h, dico étym. p. 45, entrée 48. ABEVLEC'H)
arbilouer
Trégor:
Klerg (Barr-Heol 50/49 > HY 239, 2004, p. 5): "Abilouer = eoglenn da zoura al loened. Anavezet er stumm-se e Treger a-bezh. Stank an abilouer (Kastell Kerewen, Bulien)."
["mare à rouir" pour abreuver le bétail. Ainsi connu dans tout le Trégor."], et exemple de top. à Buhulien.
louèr, f. : auge à Plougrescant (J Le Dû).
(breton standard laouer, Deshayes lower, Catholicon louazr, cf. vieil irlandais loathar, bassin et gaulois lautron, bain [glossaire de Vienne lautro balneo, de *lauatron]). Autres sens: pétrin; bière (pour défunt).
Influence respective des mots bretons (et celtiques) lec'h et laouer sur l'emprunt au français.