Marc'heg an Avel Admin
Nombre de messages : 7732 Age : 77 Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel Date d'inscription : 27/03/2007
| Sujet: le breton-anglais Jeu 6 Juin 2019 - 21:59 | |
| Bonsoir, Il ne s'agit pas d'une quelconque relation avec l'implantation de Britanniques en Bretagne au début des années 2000. Cette mention se trouve chez Marteville et Varin, continuateurs et correcteurs d'Ogée (1843), à partir de l'étymologie du nom de la commune de Perret (autrefois trève de Silfiac, évêché de Vannes) : * Marteville et Varin (1843) : "Selon M. de Blois, Perret est une altération de Penret ou Pen-Raith, qui, en breton-anglais, signifie jurisdiction principale". En fait, comme l'a expliqué Bernard Tanguy (1992) : "Son nom, dont la forme actuelle est le résultat d'un assimilation de n à r , remonte, quant à lui, au vieux-breton. Composé formé du vieux-breton pen "tête, bout" et ret "cours d'eau", il se justifie par la situation du bourg à la naissance du ruisseau des Salles"------------- Cette mention de breton-anglais, désignant de toute évidence le gallois (ou le cornique), remonte donc à l'époque romantique de la celtomanie du début du XIXè siècle. JCE _________________ "Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".
Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
| |
|