ACADEMIA-CELTICA
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
ACADEMIA-CELTICA

Istor-Histoire; Douaroniezh- Géographie; Arkeologiezh-Archéologie; Gouennoniezh-Ethnologie; Yezhouriezh-Linguistique; Sevenadur hag Hengoun ar vroioù kelt - Culture et traditions des pays celtiques
 
Encyclopédie MarikavelAccueilRechercherS'enregistrerConnexion
Rechercher
 
 

Résultats par :
 
Rechercher Recherche avancée
Derniers sujets
» Mots locaux, mots rares, mots inédits, hapax...
Prendre la route Icon_minitimeJeu 6 Mai 2021 - 16:07 par Ostatu

» DIKSIONÈR KREIS-BREIZH
Prendre la route Icon_minitimeJeu 6 Mai 2021 - 15:41 par Ostatu

» Expressions, locutions ....
Prendre la route Icon_minitimeMer 5 Mai 2021 - 16:52 par Ostatu

» Le verbe avoir
Prendre la route Icon_minitimeMar 4 Mai 2021 - 15:35 par Ostatu

» LE DRENNEC * An DRENEG
Prendre la route Icon_minitimeSam 1 Mai 2021 - 18:27 par Marc'heg an Avel

» Les ethnonymes bretons et leurs mutations
Prendre la route Icon_minitimeMar 27 Avr 2021 - 18:50 par Ostatu

» VERTOU / GWERZHAV
Prendre la route Icon_minitimeDim 25 Avr 2021 - 17:40 par Marc'heg an Avel

» commercer en breton
Prendre la route Icon_minitimeLun 19 Avr 2021 - 12:10 par Yann-Fañch

» Vocabulaire breton de la ferme Trépos VBF
Prendre la route Icon_minitimeDim 18 Avr 2021 - 19:30 par Ostatu

» Dire son âge
Prendre la route Icon_minitimeVen 16 Avr 2021 - 16:05 par Ostatu

» Angèle JACQ
Prendre la route Icon_minitimeMer 14 Avr 2021 - 9:11 par Marc'heg an Avel

» HEDE * HAZOU
Prendre la route Icon_minitimeDim 11 Avr 2021 - 21:50 par Marc'heg an Avel

» traduction de beaucoup, pas beaucoup en breton
Prendre la route Icon_minitimeDim 11 Avr 2021 - 1:27 par Ostatu

» Loi Molac sur les langues régionales
Prendre la route Icon_minitimeJeu 8 Avr 2021 - 20:55 par Marc'heg an Avel

» Il y a (le, la, les) ... Il y a (ma, mon, mes) ... Il y a Untel (nom propre) = ema(ñ)
Prendre la route Icon_minitimeVen 2 Avr 2021 - 16:33 par Ostatu

Le deal à ne pas rater :
-20% en plus sur les grandes marques (déjà démarqués)
Voir le deal

 

 Prendre la route

Aller en bas 
AuteurMessage
Marc'heg an Avel
Admin
Admin
Marc'heg an Avel

Nombre de messages : 7623
Age : 74
Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel
Date d'inscription : 27/03/2007

Prendre la route Empty
MessageSujet: Prendre la route   Prendre la route Icon_minitimeLun 17 Mar 2008 - 21:26

Salut à tous les voyageurs et juifs errants,

A la page sur Châteaulin, Jacques CAMBRY (1794) évoque cette façon de s'exprimer en pays de Tréguier : "J'ai frappé mon pied tel chemin", quand en français on dit : "j'ai pris telle route".

Quelles sont donc les tournures locales bretonnes connues pour :

"J'ai frappé mon pied tel chemin" ?

-------------

JCE studiañ

_________________
"Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".

Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
Revenir en haut Aller en bas
http://marikavel.org/bonjour.htm
Invité
Invité



Prendre la route Empty
MessageSujet: Re: Prendre la route   Prendre la route Icon_minitimeMar 18 Mar 2008 - 21:53

Ça rappelle la formule taoler troad, mais je ne traduirai pas cela comme cela. Pour moi ce serait plutôt mettre les pieds.
Revenir en haut Aller en bas
Marc'heg an Avel
Admin
Admin
Marc'heg an Avel

Nombre de messages : 7623
Age : 74
Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel
Date d'inscription : 27/03/2007

Prendre la route Empty
MessageSujet: Re: Prendre la route   Prendre la route Icon_minitimeMar 18 Mar 2008 - 22:13

Salut,

Je pensais à rapprocher cette formule de l'anglais : hit the road = tape la route.

Peux-t'on envisager une formule locale comme : Skein an hent ?

(Hit the road Jack; this boots are made for walking).

JCE studiañ

_________________
"Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".

Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
Revenir en haut Aller en bas
http://marikavel.org/bonjour.htm
Herve Gourmelon



Nombre de messages : 12
Age : 47
Localisation : Lannuon
Date d'inscription : 04/10/2007

Prendre la route Empty
MessageSujet: Re: Prendre la route   Prendre la route Icon_minitimeJeu 3 Avr 2008 - 23:40

Je n'ai jamais entendu d'expression correspondant mot pour mot à celle citée par Cambry.

Il y a des formules reprises en introduction de chants de kan-ha-diskan, qui rappellent cette notion de frapper du pied au sol (mais plutôt pour inviter les gens à danser) :
"Stokomp hon zreid d'an douar, ar gêr-mañ a greno,
Hag ar saout 'barzh ar c'hrewier, martese 'richano"

[Frappons les pieds au sol et ce village tremblera,
Et les vaches dans les étables chanteront peut-être des chants d'oiseaux.]

Toujours avec cette notion de "battre les chemins" : fouettañ hent, fouettañ bro, ur fouetter-bro=un vagabond.

Prendre la route, partir : "kemer penn an hent".
Monter/descendre/suivre un chemin : pignat/diskenn/mont gant un hent.
"'Oan o vont gant hent Kallag pa 'oan emgavet gant Rosalie o kas he saout d'ar gêr."
Préférer "gant" à "war" quand vous avez une notion de déplacement sur le chemin dans la phrase.
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé




Prendre la route Empty
MessageSujet: Re: Prendre la route   Prendre la route Icon_minitime

Revenir en haut Aller en bas
 
Prendre la route
Revenir en haut 
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
ACADEMIA-CELTICA :: Linguistique. Littérature. Légendes :: Bretagne. Breizh. Bertaeyn. Brittany-
Sauter vers: