ACADEMIA-CELTICA
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
ACADEMIA-CELTICA

Istor-Histoire; Douaroniezh- Géographie; Arkeologiezh-Archéologie; Gouennoniezh-Ethnologie; Yezhouriezh-Linguistique; Sevenadur hag Hengoun ar vroioù kelt - Culture et traditions des pays celtiques
 
Encyclopédie MarikavelAccueilDernières imagesRechercherS'enregistrerConnexion
Rechercher
 
 

Résultats par :
 
Rechercher Recherche avancée
Derniers sujets
» Anjela DUVAL
Prendre la route Icon_minitimeHier à 11:44 par Marc'heg an Avel

» La légende des Birvideaux
Prendre la route Icon_minitimeDim 3 Nov 2024 - 17:46 par gunthiern

» François-Marie LUZEL
Prendre la route Icon_minitimeLun 28 Oct 2024 - 10:56 par Yann-Fañch

» MENEAC / *MENIEG
Prendre la route Icon_minitimeDim 20 Oct 2024 - 20:40 par Marc'heg an Avel

» ALLAIRE * ALAER
Prendre la route Icon_minitimeDim 20 Oct 2024 - 20:33 par Marc'heg an Avel

» Anthologie des Expressions Belliloises
Prendre la route Icon_minitimeVen 18 Oct 2024 - 21:03 par nialpi

» 1495 : Mise en place des "Grands Jours de Bretagne"
Prendre la route Icon_minitimeMar 8 Oct 2024 - 14:21 par Marc'heg an Avel

» Héraldique des grands officiers de Bretagne, de 1235 à 1789.
Prendre la route Icon_minitimeMar 24 Sep 2024 - 11:56 par Marc'heg an Avel

» Prénoms surprenants
Prendre la route Icon_minitimeMar 24 Sep 2024 - 11:49 par Marc'heg an Avel

» Les onomatopées et interjections
Prendre la route Icon_minitimeSam 14 Sep 2024 - 17:44 par Pennok

» Variations sur les prénoms
Prendre la route Icon_minitimeLun 26 Aoû 2024 - 2:01 par Dn Gov

» SAINT-AUBIN d'AUBIGNE / SANT-ALBIN ELVINIEG
Prendre la route Icon_minitimeDim 25 Aoû 2024 - 20:18 par Marc'heg an Avel

» mots bretons passés dans le français de l'Ile-aux-Moines
Prendre la route Icon_minitimeVen 23 Aoû 2024 - 11:44 par Pennok

» retranscrire du breton
Prendre la route Icon_minitimeMer 21 Aoû 2024 - 13:06 par Pennok

» Problème d'accès à A-C avec windows 11
Prendre la route Icon_minitimeMer 21 Aoû 2024 - 12:48 par Pennok

Le Deal du moment : -35%
-35% sur la machine à café Expresso ...
Voir le deal
359.99 €

 

 Prendre la route

Aller en bas 
2 participants
AuteurMessage
Marc'heg an Avel
Admin
Admin
Marc'heg an Avel


Nombre de messages : 7733
Age : 77
Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel
Date d'inscription : 27/03/2007

Prendre la route Empty
MessageSujet: Prendre la route   Prendre la route Icon_minitimeLun 17 Mar 2008 - 21:26

Salut à tous les voyageurs et juifs errants,

A la page sur Châteaulin, Jacques CAMBRY (1794) évoque cette façon de s'exprimer en pays de Tréguier : "J'ai frappé mon pied tel chemin", quand en français on dit : "j'ai pris telle route".

Quelles sont donc les tournures locales bretonnes connues pour :

"J'ai frappé mon pied tel chemin" ?

-------------

JCE studiañ

_________________
"Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".

Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
Revenir en haut Aller en bas
http://marikavel.org/bonjour.htm
Invité
Invité




Prendre la route Empty
MessageSujet: Re: Prendre la route   Prendre la route Icon_minitimeMar 18 Mar 2008 - 21:53

Ça rappelle la formule taoler troad, mais je ne traduirai pas cela comme cela. Pour moi ce serait plutôt mettre les pieds.
Revenir en haut Aller en bas
Marc'heg an Avel
Admin
Admin
Marc'heg an Avel


Nombre de messages : 7733
Age : 77
Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel
Date d'inscription : 27/03/2007

Prendre la route Empty
MessageSujet: Re: Prendre la route   Prendre la route Icon_minitimeMar 18 Mar 2008 - 22:13

Salut,

Je pensais à rapprocher cette formule de l'anglais : hit the road = tape la route.

Peux-t'on envisager une formule locale comme : Skein an hent ?

(Hit the road Jack; this boots are made for walking).

JCE studiañ

_________________
"Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".

Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
Revenir en haut Aller en bas
http://marikavel.org/bonjour.htm
Herve Gourmelon




Nombre de messages : 12
Age : 51
Localisation : Lannuon
Date d'inscription : 04/10/2007

Prendre la route Empty
MessageSujet: Re: Prendre la route   Prendre la route Icon_minitimeJeu 3 Avr 2008 - 23:40

Je n'ai jamais entendu d'expression correspondant mot pour mot à celle citée par Cambry.

Il y a des formules reprises en introduction de chants de kan-ha-diskan, qui rappellent cette notion de frapper du pied au sol (mais plutôt pour inviter les gens à danser) :
"Stokomp hon zreid d'an douar, ar gêr-mañ a greno,
Hag ar saout 'barzh ar c'hrewier, martese 'richano"

[Frappons les pieds au sol et ce village tremblera,
Et les vaches dans les étables chanteront peut-être des chants d'oiseaux.]

Toujours avec cette notion de "battre les chemins" : fouettañ hent, fouettañ bro, ur fouetter-bro=un vagabond.

Prendre la route, partir : "kemer penn an hent".
Monter/descendre/suivre un chemin : pignat/diskenn/mont gant un hent.
"'Oan o vont gant hent Kallag pa 'oan emgavet gant Rosalie o kas he saout d'ar gêr."
Préférer "gant" à "war" quand vous avez une notion de déplacement sur le chemin dans la phrase.
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





Prendre la route Empty
MessageSujet: Re: Prendre la route   Prendre la route Icon_minitime

Revenir en haut Aller en bas
 
Prendre la route
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Sur la route de Penzac
» Termes et code de la route
» Vieillir, prendre de l'âge
» Prendre la responsabilité
» kemer prendre

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
ACADEMIA-CELTICA :: Linguistique. Littérature. Légendes :: Bretagne. Breizh. Bertaeyn. Brittany-
Sauter vers: