gerard Racine; Gwrizienn; Root
Nombre de messages : 918 Age : 68 Localisation : naoned Date d'inscription : 26/10/2007
| Sujet: breton porch, karrdi, grañj, français remise, grange, hangar Dim 30 Jan 2011 - 13:05 | |
| breton porch, karrdi / karrti, grañj, français remise, grange, hangar
A Saint-Avé (commune limitrophe de celle de Vannes), selon Danigo 1975 p. 26,
"on appelait plutôt Porch" "la remise aux voitures".
Il y a une carte n°66 grange / kardi dans l'Atlas linguistique de la région de Pontivy de Pascal Rolland.
L'examen sommaire de la carte et des commentaires m'amène à penser que le mot utilisé est plus ou moins lié à la nature du matériau avec lequel l'abri est bâti: - porch = structure avec armature en bois recouverte de paille ou de chaume, voire abri aménagé dans le pailler (noter le bretonnisme de P. Trépos "tas de paille" - bern-plouz ?- qui sonne "étrange" et "étranger" à mes oreilles) même - karrdi / karrti = abri aux parois en bois - grañj = abri en dur (murs en pierre)
Et avec une progression dans l'échelle de l'aisance du propriétaire. | |
|