ACADEMIA-CELTICA

Istor-Histoire; Douaroniezh- Géographie; Arkeologiezh-Archéologie; Gouennoniezh-Ethnologie; Yezhouriezh-Linguistique; Sevenadur hag Hengoun ar vroioù kelt - Culture et traditions des pays celtiques
 
Encyclopédie MarikavelAccueilFAQRechercherS'enregistrerMembresGroupesConnexion
Rechercher
 
 

Résultats par :
 
Rechercher Recherche avancée
Derniers sujets
» LE GOFF; LE GOFFIC
Aujourd'hui à 14:02 par Jeannotin

» Chì Mi Na Mòr Bheanna
Aujourd'hui à 11:31 par Jeannotin

» Toponymie bretonne
Hier à 6:15 par chopendoz

» Gilles LE PENGLAOU
Mar 12 Déc 2017 - 12:05 par Marc'heg an Avel

» Jean-François COATMEUR
Lun 11 Déc 2017 - 20:44 par Marc'heg an Avel

» la princesse batisseuse de routes et l'oiseau mort
Lun 11 Déc 2017 - 11:39 par Jeannotin

» Le drapeau de la Loire-Atlantique
Ven 8 Déc 2017 - 9:29 par Marc'heg an Avel

» GUILLIGOMARC'H * GWELEGOUARC'H
Mer 6 Déc 2017 - 21:46 par Marc'heg an Avel

» Pourquoi écrire <ow> plutôt que <aou> ?
Mar 5 Déc 2017 - 22:12 par Jeannotin

» ARZANO * An ARZHANOU
Lun 4 Déc 2017 - 21:01 par Marc'heg an Avel

» VERGEAL * Gwerial
Jeu 30 Nov 2017 - 21:15 par Marc'heg an Avel

» Vie du forum
Jeu 30 Nov 2017 - 10:11 par Marc'heg an Avel

» TORCE * Tourc'heg
Mer 29 Nov 2017 - 22:09 par Marc'heg an Avel

» Dire son âge
Mer 29 Nov 2017 - 21:09 par Marc'heg an Avel

» DIKSIONÈR KREIS-BREIZH
Mer 29 Nov 2017 - 21:01 par Marc'heg an Avel


Partagez | 
 

 notes sur parler breton de Plouzané selon "e skeud daou dour ar barrez"

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
Aller à la page : 1, 2  Suivant
AuteurMessage
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3388
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: notes sur parler breton de Plouzané selon "e skeud daou dour ar barrez"   Dim 13 Fév 2011 - 10:41

Le parler breton de Plouzané (bas Léon, banlieue de Brest) selon le livre d'Yvonne Briant-Cadiou "E skeud daou dour ar barrez", 1998, éd. Emgleo Breiz - Brud Nevez.

Notes

en o leve: "dans leur rente" = propriétaires de leur ferme / de leur exploitation agricole ("à leur compte") p. 6

daou bourk = 2 bourgs, pas de mutation, on attendrait: daou vourk 6

eur vano goz : "truie-mère vieille" 7

diou wiz : 2 coches, cochonnes, porc de sexe féminin gwiz 7

daou dorrad moh bihan ar bloaz : 2 portées de porcelets par an 7

diouz braster : selon la grandeur 7

eun arrez: des arrhes ("une arrhe"?) 7

molarjez : mardi-gras (selon l'ALBB: mouilharjès) 7

sklabeza : salir 8 [skl- = stl- = skr- = str-]

eun tamm liñser wenn : un bout de drap / "linceul" (nom féminin en ce breton) blanc 8

ar spandezour
8, cf. in dict. "Garnier", spantezour m. : rondin de bois d'if servant à suspendre une carcasse d'animal de boucherie

e veze tardet da ober tan (tardet: cessé, arrêté, stoppé; "on arrêtait le feu, de faire du feu") 8

eur gostezenn [boucherie: une moitié de bête] = daou balevarz (palevarz: quart, quartier [de carcasse]) 9

eun evchenenn (= eun eienenn, une source, une fontaine, un point d'eau) 11

eur foennog war-dro eur ouer : une prairie (à foin) proche ("sur-tour") d'un cours d'eau 11

abalamour dezi da zizeha : pour l'assécher (elle), "parce que, pour / à elle / de / dessécher" 11
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
avatar

Nombre de messages : 5563
Age : 51
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: notes sur parler breton de Plouzané selon "e skeud daou dour ar barrez"   Dim 13 Fév 2011 - 14:08

jeje a écrit:
.

Notes

en o leve: "dans leur rente" = propriétaires de leur ferme / de leur exploitation agricole ("à leur compte") p. 6


à distinguer de : war e leve ((vivant) sur sa rente) = par ext. à la retraite
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
avatar

Nombre de messages : 5563
Age : 51
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: notes sur parler breton de Plouzané selon "e skeud daou dour ar barrez"   Dim 13 Fév 2011 - 14:11

jeje a écrit:
eur vano goz : "truie-mère vieille" 7


Carte ALBB 304 : truie Cf. pts 1, 2, 7, 8 (banv = truie mère, pl. "binier"...)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3388
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: notes sur parler breton de Plouzané selon "e skeud daou dour ar barrez"   Dim 13 Fév 2011 - 15:52

Ostatu a écrit:
jeje a écrit:
eur vano goz : "truie-mère vieille" 7


Carte ALBB 304 : truie Cf. pts 1, 2, 7, 8 (banv = truie mère, pl. "binier"...)

Il serait intéressant de savoir si ce terme interceltique (avec sémantisme légèrement différent selon les langues) n'est (plus?) connu qu'en bas Léon pour ce qui concerne le breton.

Je découvre le mot groll qui aurait ce sens de truie mère en K TG Gw.
Selon Deshayes, emprunt à l'ancien français grole de même sens. Mais pas de grolle = truie dans mes Greimas, par contre sens de corneille, corbeau (bien connu dans le nantais et sans doute ailleurs) et de centre de cible (ce qui rappelle le cochonnet du jeu de boules).

Faut-il rapprocher groll de l'un des sens de l'occitan limousin grola: "femme de mauvaise vie". Grola en ce sens serait à dissocier de grola = savate? Et bien sûr de la graula (corbeau). En breton, l'autre sens de groll est femme débraillée (qui montre ses seins comme la truie allaitante?).
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Gwezhenneg
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 219
Localisation : Bro-Leon
Date d'inscription : 27/02/2011

MessageSujet: Re: notes sur parler breton de Plouzané selon "e skeud daou dour ar barrez"   Lun 28 Fév 2011 - 20:04

Hervez an ALBBhag an ALBB nevez embannet ne vez implijet nemet e Bro-Leon izel, war an aod
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3388
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: notes sur parler breton de Plouzané selon "e skeud daou dour ar barrez"   Lun 28 Fév 2011 - 21:39

Gwir eo!

Mes ledannoc'h eo an dachenn ivez:
ALBB nevez 343: 'bãnvés e Argol (Kernev). (banv + (g)wiz?)

(le NALBB donne aussi une attestation banvez en Cornouaille à Argol)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Gwezhenneg
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 219
Localisation : Bro-Leon
Date d'inscription : 27/02/2011

MessageSujet: Re: notes sur parler breton de Plouzané selon "e skeud daou dour ar barrez"   Lun 28 Fév 2011 - 22:03

Tapet on ! ne'm boa ket sellet a-dost !
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Gwezhenneg
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 219
Localisation : Bro-Leon
Date d'inscription : 27/02/2011

MessageSujet: Re: notes sur parler breton de Plouzané selon "e skeud daou dour ar barrez"   Lun 28 Fév 2011 - 22:08

Er wiktionnaire e kaver
banw en gallois, banbh en irlandais.
dérivé en -v de la racine *ban "femme" qu'on retrouve encore avec bean en irlandais "femme".
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Gwezhenneg
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 219
Localisation : Bro-Leon
Date d'inscription : 27/02/2011

MessageSujet: Re: notes sur parler breton de Plouzané selon "e skeud daou dour ar barrez"   Lun 28 Fév 2011 - 22:13

ouzh al lanv / Sur a vanv à marée montante, la truie est fécondée sans coup férir
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Gwezhenneg
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 219
Localisation : Bro-Leon
Date d'inscription : 27/02/2011

MessageSujet: Re: notes sur parler breton de Plouzané selon "e skeud daou dour ar barrez"   Lun 28 Fév 2011 - 23:04

en Iwerzhon banbh a dalvez pemoc'h bihan
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Gwezhenneg
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 219
Localisation : Bro-Leon
Date d'inscription : 27/02/2011

MessageSujet: Re: notes sur parler breton de Plouzané selon "e skeud daou dour ar barrez"   Lun 28 Fév 2011 - 23:08

e Kembraeg e kaver banwes : "a young sow that has littered but once"
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
avatar

Nombre de messages : 5563
Age : 51
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: notes sur parler breton de Plouzané selon "e skeud daou dour ar barrez"   Lun 28 Fév 2011 - 23:10

Pour porc, cochon en Léon : cf. carte ALBB 470

pt 1 = penn-moc'h
pts 5,7 : houc'h (hoc'h)
pts 4,6,9, 11 = pemoc'h ; pts 2, 3, 8, 10 = pimoc'h
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
avatar

Nombre de messages : 5563
Age : 51
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: notes sur parler breton de Plouzané selon "e skeud daou dour ar barrez"   Lun 28 Fév 2011 - 23:13

en Old-Cornish : baneu 'sus' Vocabularium Cornicum

d'après Le Gaffiot : sūs = porc, truie ; pourceau, cochon.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
avatar

Nombre de messages : 5563
Age : 51
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: notes sur parler breton de Plouzané selon "e skeud daou dour ar barrez"   Mar 1 Mar 2011 - 14:06

Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
avatar

Nombre de messages : 5563
Age : 51
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: notes sur parler breton de Plouzané selon "e skeud daou dour ar barrez"   Mar 1 Mar 2011 - 17:52

"choumet oun da zelou discours Chirac." (mutation s/z après da)

http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-562.jpg ; cf. pt. 2, 4, 8 : selou (selaou) 'écouter'
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Waoñ Du
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 727
Age : 89
Localisation : Krec'h an Tarv
Date d'inscription : 21/12/2007

MessageSujet: Re: notes sur parler breton de Plouzané selon "e skeud daou dour ar barrez"   Mar 1 Mar 2011 - 19:43

jeje a écrit:
ALBB nevez 343: 'bãnvés e Argol (Kernev). (banv + (g)wiz?)
Il serait plus simple d'y voir l'adjonction du suffixe féminin -ez, comme dans les doublets keniterv/kenitervez, seur/seurez... (ainsi que yar, yarezed...).


Dernière édition par Waoñ Du le Jeu 3 Mar 2011 - 18:15, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
PrincedeBarbin



Nombre de messages : 203
Age : 62
Localisation : An Henvoustoer - Hémonstoir
Date d'inscription : 15/12/2008

MessageSujet: Re: notes sur parler breton de Plouzané selon "e skeud daou dour ar barrez"   Jeu 3 Mar 2011 - 18:00

jeje a écrit:

eun evchenenn (= eun eienenn, une source, une fontaine, un point d'eau) 11

peut-être un composé ev-eienenn

Le terme ev est absent de mes dicos, sauf du Favereau qui traduit : (le) boire.

Mais je le trouve par exemple à deux reprises dans la seconde partie de la nouvelle Karantez kentañ de Loeiz Gwilhou, parue dans Ya niv. 299 :

...en ur c'hlebiañ e fas gant dour an ev a-raok debriñ.
ar saout, goude bezañ evet ur banne dour en ev...


Est-ce un point d'eau naturel ? Une auge ou tout autre récipient rempli d'eau ? Si quelqu'un connaît le mot, merci de ses lumières. En tout cas ev-eienenn serait un ev alimenté par une source.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Waoñ Du
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 727
Age : 89
Localisation : Krec'h an Tarv
Date d'inscription : 21/12/2007

MessageSujet: Re: notes sur parler breton de Plouzané selon "e skeud daou dour ar barrez"   Jeu 3 Mar 2011 - 18:20

PrincedeBarbin a écrit:
peut-être un composé ev-eienenn

Le terme ev est absent de mes dicos, sauf du Favereau qui traduit : (le) boire.

Mais je le trouve par exemple à deux reprises dans la seconde partie de la nouvelle Karantez kentañ de Loeiz Gwilhou, parue dans Ya niv. 299 :

...en ur c'hlebiañ e fas gant dour an ev a-raok debriñ.
ar saout, goude bezañ evet ur banne dour en ev...


Est-ce un point d'eau naturel ? Une auge ou tout autre récipient rempli d'eau ? Si quelqu'un connaît le mot, merci de ses lumières. En tout cas ev-eienenn serait un ev alimenté par une source.

Je pense que dans les exemples donnés il s'agit du mot nev (= auge), avec une fausse coupe, comme il arrive assez régulièrement avec les mots commençant par "n" (ainsi que parfois pour les mots commençant par une voyelle auxquels on agglutine un n).
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
PrincedeBarbin



Nombre de messages : 203
Age : 62
Localisation : An Henvoustoer - Hémonstoir
Date d'inscription : 15/12/2008

MessageSujet: Re: notes sur parler breton de Plouzané selon "e skeud daou dour ar barrez"   Ven 4 Mar 2011 - 8:17

Waoñ Du a écrit:

Je pense que dans les exemples donnés il s'agit du mot nev (= auge), avec une fausse coupe, comme il arrive assez régulièrement avec les mots commençant par "n" (ainsi que parfois pour les mots commençant par une voyelle auxquels on agglutine un n).

Mais bon sang, mais c'est bien sûr !

Je m'en veux d'avoir raté celle-là... Merci waoñ-du
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
avatar

Nombre de messages : 5563
Age : 51
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: notes sur parler breton de Plouzané selon "e skeud daou dour ar barrez"   Ven 4 Mar 2011 - 14:29

On retrouve sans nul doute la même fausse coupe dans nof 'auge' (< un of)(cf. DBFV - E. Ernault : "of, nof, m. pl. ofeu, auge, crèche, mangeoire...."
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Gwezhenneg
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 219
Localisation : Bro-Leon
Date d'inscription : 27/02/2011

MessageSujet: Re: notes sur parler breton de Plouzané selon "e skeud daou dour ar barrez"   Sam 5 Mar 2011 - 2:34

E levr Yann Riou war-benn brezhoneg Plouarzel (Gast alato!), p 81, e reer anv eus ar memes ger.
Distaget e vez echenenn pe efchenenn.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3388
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: notes sur parler breton de Plouzané selon "e skeud daou dour ar barrez"   Sam 5 Mar 2011 - 9:46

evchenenn (= fr. source) attesté donc vers Plouarzel et vers Plouzané.

Comment expliquer le passage de eienenn à evchenenn?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Gwezhenneg
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 219
Localisation : Bro-Leon
Date d'inscription : 27/02/2011

MessageSujet: Re: notes sur parler breton de Plouzané selon "e skeud daou dour ar barrez"   Sam 5 Mar 2011 - 16:55

en oan o as gouzout hag eñ ez eus anv eus ar ger-se un tu bennak en ALBB... War a seblant n'eus ket anv eus ar ger source.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Gwezhenneg
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 219
Localisation : Bro-Leon
Date d'inscription : 27/02/2011

MessageSujet: Re: notes sur parler breton de Plouzané selon "e skeud daou dour ar barrez"   Sam 5 Mar 2011 - 16:56

Yann Rioù a skriv ivez pajenn 23 :
"les variantes evchenenn et rivcher (respectivement de echenenn = source et richer = rivière) intriguent également ..."
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Gwezhenneg
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 219
Localisation : Bro-Leon
Date d'inscription : 27/02/2011

MessageSujet: Re: notes sur parler breton de Plouzané selon "e skeud daou dour ar barrez"   Sam 5 Mar 2011 - 16:59

gallout a rafer espont ne seblant ket richer hag echenenn bezañ ar gerioù orin, diazez. Evit richer d'an nebeutañ e sablant anat e teu eus ar ger galleg/galloeg rivière dindan ur stumm pe egile. E Treger, e lârer rinier. Richer ha rinier zo stummoù emdroet dija
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: notes sur parler breton de Plouzané selon "e skeud daou dour ar barrez"   

Revenir en haut Aller en bas
 
notes sur parler breton de Plouzané selon "e skeud daou dour ar barrez"
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 2Aller à la page : 1, 2  Suivant
 Sujets similaires
-
» notes sur parler breton de Plouzané selon "e skeud daou dour ar barrez"
» parler breton de plouhinec morbihan
» parler breton d' Ouessant
» Parler breton comme un Breton
» parler breton vannetais de Séné (Morbihan)

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
ACADEMIA-CELTICA :: Linguistique. Littérature. Légendes :: Bretagne. Breizh. Bertaeyn. Brittany-
Sauter vers: