ACADEMIA-CELTICA
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
ACADEMIA-CELTICA

Istor-Histoire; Douaroniezh- Géographie; Arkeologiezh-Archéologie; Gouennoniezh-Ethnologie; Yezhouriezh-Linguistique; Sevenadur hag Hengoun ar vroioù kelt - Culture et traditions des pays celtiques
 
Encyclopédie MarikavelAccueilDernières imagesRechercherS'enregistrerConnexion
Rechercher
 
 

Résultats par :
 
Rechercher Recherche avancée
Derniers sujets
» Anjela DUVAL
Faire taire quelqu'un; lui clouer le bec. Icon_minitimeMer 20 Nov 2024 - 11:44 par Marc'heg an Avel

» La légende des Birvideaux
Faire taire quelqu'un; lui clouer le bec. Icon_minitimeDim 3 Nov 2024 - 17:46 par gunthiern

» François-Marie LUZEL
Faire taire quelqu'un; lui clouer le bec. Icon_minitimeLun 28 Oct 2024 - 10:56 par Yann-Fañch

» MENEAC / *MENIEG
Faire taire quelqu'un; lui clouer le bec. Icon_minitimeDim 20 Oct 2024 - 20:40 par Marc'heg an Avel

» ALLAIRE * ALAER
Faire taire quelqu'un; lui clouer le bec. Icon_minitimeDim 20 Oct 2024 - 20:33 par Marc'heg an Avel

» Anthologie des Expressions Belliloises
Faire taire quelqu'un; lui clouer le bec. Icon_minitimeVen 18 Oct 2024 - 21:03 par nialpi

» 1495 : Mise en place des "Grands Jours de Bretagne"
Faire taire quelqu'un; lui clouer le bec. Icon_minitimeMar 8 Oct 2024 - 14:21 par Marc'heg an Avel

» Héraldique des grands officiers de Bretagne, de 1235 à 1789.
Faire taire quelqu'un; lui clouer le bec. Icon_minitimeMar 24 Sep 2024 - 11:56 par Marc'heg an Avel

» Prénoms surprenants
Faire taire quelqu'un; lui clouer le bec. Icon_minitimeMar 24 Sep 2024 - 11:49 par Marc'heg an Avel

» Les onomatopées et interjections
Faire taire quelqu'un; lui clouer le bec. Icon_minitimeSam 14 Sep 2024 - 17:44 par Pennok

» Variations sur les prénoms
Faire taire quelqu'un; lui clouer le bec. Icon_minitimeLun 26 Aoû 2024 - 2:01 par Dn Gov

» SAINT-AUBIN d'AUBIGNE / SANT-ALBIN ELVINIEG
Faire taire quelqu'un; lui clouer le bec. Icon_minitimeDim 25 Aoû 2024 - 20:18 par Marc'heg an Avel

» mots bretons passés dans le français de l'Ile-aux-Moines
Faire taire quelqu'un; lui clouer le bec. Icon_minitimeVen 23 Aoû 2024 - 11:44 par Pennok

» retranscrire du breton
Faire taire quelqu'un; lui clouer le bec. Icon_minitimeMer 21 Aoû 2024 - 13:06 par Pennok

» Problème d'accès à A-C avec windows 11
Faire taire quelqu'un; lui clouer le bec. Icon_minitimeMer 21 Aoû 2024 - 12:48 par Pennok

Le deal à ne pas rater :
SSD interne Crucial BX500 2,5″ SATA – 500 Go à 29,99€
29.99 €
Voir le deal

 

 Faire taire quelqu'un; lui clouer le bec.

Aller en bas 
+4
Keraval
Steve
Ziwzaw
Marc'heg an Avel
8 participants
Aller à la page : 1, 2  Suivant
AuteurMessage
Marc'heg an Avel
Admin
Admin
Marc'heg an Avel


Nombre de messages : 7733
Age : 77
Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel
Date d'inscription : 27/03/2007

Faire taire quelqu'un; lui clouer le bec. Empty
MessageSujet: Faire taire quelqu'un; lui clouer le bec.   Faire taire quelqu'un; lui clouer le bec. Icon_minitimeVen 5 Déc 2008 - 9:17

Salut,

Voici une phrase tirée du Buez ar Zent, p. 286.

Il s'agit du début du procès du Christ :

"- Komzet am eus dirak an holl, goulennet digant ar bobl. Hananus a oe stouvet brao e c'henou d'ezan gant ar ger-ze. Unan bennak eus e vevelien, evit lemel ar vez diwarnan, a zistagas eur skouarniad gant Jezuz".

-----------

- Komzet am eus dirak an holl = j'ai parlé devant tout le monde

- goulennet digant ar bobl. = demandez au peuple.

- Hananus a oe stouvet brao e c'henou d'ezan gant ar ger-ze = Hanan se voyait bien boucher la bouche ( = clouer le bec) par ces paroles.

- Unan bennak eus e vevelien, = l'un de ses serviteurs,

- evit lemel ar vez diwarnan, = pour lui oter sa ( =laver sa) honte,

- a zistagas eur skouarniad gant Jezuz : retourna une gifle à Jésus.

-------------

JCE studiañ

_________________
"Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".

Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
Revenir en haut Aller en bas
http://marikavel.org/bonjour.htm
Ziwzaw
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root
Ziwzaw


Nombre de messages : 350
Age : 50
Localisation : traou an daou dour
Date d'inscription : 24/04/2007

Faire taire quelqu'un; lui clouer le bec. Empty
MessageSujet: Re: Faire taire quelqu'un; lui clouer le bec.   Faire taire quelqu'un; lui clouer le bec. Icon_minitimeVen 5 Déc 2008 - 9:28

Lâret da unan bennak / dire à quelqu'un (de) :

serriñ anezhi / la fermer
serriñ e c'henoù / fermer sa bouche
serriñ e veg / fermer son bec
serriñ e gased / fermer sa cassette = sa boîte
tevel / se taire
reiñ peuc'h / donner la paix = se taire

il est possible de remplacer serriñ par stouvañ

Me 'm 'oa stouvet e gased da hennezh / je lui avais fait fermer sa grande g**** à celui-là !
Tabut mut et chez vous ?
Revenir en haut Aller en bas
Marc'heg an Avel
Admin
Admin
Marc'heg an Avel


Nombre de messages : 7733
Age : 77
Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel
Date d'inscription : 27/03/2007

Faire taire quelqu'un; lui clouer le bec. Empty
MessageSujet: Re: Faire taire quelqu'un; lui clouer le bec.   Faire taire quelqu'un; lui clouer le bec. Icon_minitimeVen 5 Déc 2008 - 14:24

En rochois tunodo, nous avions quelque chose comme :

- Zerr da glank = ferme ta gueule !

- Lakaat un bennak da zerriñ e glank = mettre quelqu'un à fermer sa gueule = faire taire un con à grande gueule !

JCE Spontet cheers

_________________
"Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".

Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
Revenir en haut Aller en bas
http://marikavel.org/bonjour.htm
Marc'heg an Avel
Admin
Admin
Marc'heg an Avel


Nombre de messages : 7733
Age : 77
Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel
Date d'inscription : 27/03/2007

Faire taire quelqu'un; lui clouer le bec. Empty
MessageSujet: Re: Faire taire quelqu'un; lui clouer le bec.   Faire taire quelqu'un; lui clouer le bec. Icon_minitimeVen 5 Déc 2008 - 14:28

On peut aussi ajouter une variante :

Ober da un bennak serriñ e glank = faire à quelqu'un fermer sa gueule = obliger quelqu'un à se taire.

JCE lol!

_________________
"Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".

Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
Revenir en haut Aller en bas
http://marikavel.org/bonjour.htm
Marc'heg an Avel
Admin
Admin
Marc'heg an Avel


Nombre de messages : 7733
Age : 77
Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel
Date d'inscription : 27/03/2007

Faire taire quelqu'un; lui clouer le bec. Empty
MessageSujet: Re: Faire taire quelqu'un; lui clouer le bec.   Faire taire quelqu'un; lui clouer le bec. Icon_minitimeVen 5 Déc 2008 - 14:33

Stouvan e beg ( e veg) da un bennak = clore le bec à quelqu'un.

- stouvan = étouffer, boucher.

En breton, un bouchon = (e)ur stouv (ff).

Lakaat (e)ur stouv d'e(zh)an war e genou = lui mettre un bouchon sur la bouche.

JCE Furlukin

_________________
"Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".

Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
Revenir en haut Aller en bas
http://marikavel.org/bonjour.htm
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu


Nombre de messages : 6623
Age : 58
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

Faire taire quelqu'un; lui clouer le bec. Empty
MessageSujet: Re: Faire taire quelqu'un; lui clouer le bec.   Faire taire quelqu'un; lui clouer le bec. Icon_minitimeMar 27 Jan 2009 - 17:17

serr da glap ! ferme-la !


Dernière édition par Ostatu le Jeu 12 Mar 2009 - 4:48, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Steve
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro



Nombre de messages : 137
Age : 72
Localisation : Paris
Date d'inscription : 11/07/2007

Faire taire quelqu'un; lui clouer le bec. Empty
MessageSujet: Re: Faire taire quelqu'un; lui clouer le bec.   Faire taire quelqu'un; lui clouer le bec. Icon_minitimeMer 28 Jan 2009 - 8:51

Peuc'h war ar jeu, petramant vo kac'hed war ar stal!

Steve
Revenir en haut Aller en bas
Keraval
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root



Nombre de messages : 267
Localisation : Trégor
Date d'inscription : 26/10/2007

Faire taire quelqu'un; lui clouer le bec. Empty
MessageSujet: Re: Faire taire quelqu'un; lui clouer le bec.   Faire taire quelqu'un; lui clouer le bec. Icon_minitimeMer 28 Jan 2009 - 9:55

Lez da chaok !/Tais toi !
Lezit ho chaok !/Taisez vous !


Dernière édition par Keraval le Jeu 29 Jan 2009 - 19:30, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu


Nombre de messages : 6623
Age : 58
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

Faire taire quelqu'un; lui clouer le bec. Empty
MessageSujet: Re: Faire taire quelqu'un; lui clouer le bec.   Faire taire quelqu'un; lui clouer le bec. Icon_minitimeMer 28 Jan 2009 - 14:23

reiñ peoc'h ! taisez-vous !


Dernière édition par Ostatu le Jeu 12 Mar 2009 - 4:49, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Faire taire quelqu'un; lui clouer le bec. Empty
MessageSujet: Re: Faire taire quelqu'un; lui clouer le bec.   Faire taire quelqu'un; lui clouer le bec. Icon_minitimeMer 28 Jan 2009 - 16:30

stankañ e forn
Revenir en haut Aller en bas
Marc'heg an Avel
Admin
Admin
Marc'heg an Avel


Nombre de messages : 7733
Age : 77
Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel
Date d'inscription : 27/03/2007

Faire taire quelqu'un; lui clouer le bec. Empty
MessageSujet: Re: Faire taire quelqu'un; lui clouer le bec.   Faire taire quelqu'un; lui clouer le bec. Icon_minitimeMer 28 Jan 2009 - 20:57

Gwaskañ e genou da un bennak.

Lakaat ur gwask war e veg.

----------

gwask = pince; pince à linge.

JCE lol!

_________________
"Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".

Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
Revenir en haut Aller en bas
http://marikavel.org/bonjour.htm
uccellino




Nombre de messages : 28
Localisation : An Alre - An Oriant
Date d'inscription : 24/05/2009

Faire taire quelqu'un; lui clouer le bec. Empty
MessageSujet: Re: Faire taire quelqu'un; lui clouer le bec.   Faire taire quelqu'un; lui clouer le bec. Icon_minitimeDim 24 Mai 2009 - 15:35

Disoc'h àr unan bennak = clouer le bec à qqn (bro an Alre & bro Ouelo (numéro récent Hor Yezh)
Revenir en haut Aller en bas
PrincedeBarbin




Nombre de messages : 249
Age : 69
Localisation : An Henvoustoer - Hémonstoir
Date d'inscription : 15/12/2008

Faire taire quelqu'un; lui clouer le bec. Empty
MessageSujet: Re: Faire taire quelqu'un; lui clouer le bec.   Faire taire quelqu'un; lui clouer le bec. Icon_minitimeSam 7 Avr 2012 - 16:07

Marc'heg an Avel a écrit:


Lakaat ur gwask war e veg.


gwask = pince; pince à linge.

JCE lol!

Confirmes-tu la forme ur gwask ?
Les dicos que j'ai pu consulter donne gwask féminin, d'où, à priori, ur wask.
Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu


Nombre de messages : 6623
Age : 58
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

Faire taire quelqu'un; lui clouer le bec. Empty
MessageSujet: Re: Faire taire quelqu'un; lui clouer le bec.   Faire taire quelqu'un; lui clouer le bec. Icon_minitimeDim 8 Avr 2012 - 0:07

"Eur wask, une pince à linge" TDBP - Jules GROS

Marc'heg an Avel a écrit:


Gwaskañ e genou da un bennak.


en breton standard : e c'henoù 'sa bouche à lui'

da unan bennak = à quelqu'un (da un(an) bennak(et).
Revenir en haut Aller en bas
Marc'heg an Avel
Admin
Admin
Marc'heg an Avel


Nombre de messages : 7733
Age : 77
Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel
Date d'inscription : 27/03/2007

Faire taire quelqu'un; lui clouer le bec. Empty
MessageSujet: Re: Faire taire quelqu'un; lui clouer le bec.   Faire taire quelqu'un; lui clouer le bec. Icon_minitimeDim 8 Avr 2012 - 9:44

Salut,

Je te laisse le soin de rectifier les vutationoù. Tu y es plus expert que moi.

Pour genou, bouche, on peut utiliser aussi : muzell = museau.

Lakaat (e)ur wask war e vuzell. Lui mettre une pince à linge sur le museau.

JCE studiañ

_________________
"Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".

Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
Revenir en haut Aller en bas
http://marikavel.org/bonjour.htm
Invité
Invité




Faire taire quelqu'un; lui clouer le bec. Empty
MessageSujet: Re: Faire taire quelqu'un; lui clouer le bec.   Faire taire quelqu'un; lui clouer le bec. Icon_minitimeDim 8 Avr 2012 - 19:29

PrincedeBarbin a écrit:
Marc'heg an Avel a écrit:


Lakaat ur gwask war e veg.


gwask = pince; pince à linge.

JCE
Confirmes-tu la forme ur gwask ?
Les dicos que j'ai pu consulter donne gwask féminin, d'où, à priori, ur wask.
Dans une partie du Trégor on dit "ur gwask" pour une pince. Certains dicos donnent les 2 genres, comme celui d'An Here.
Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu


Nombre de messages : 6623
Age : 58
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

Faire taire quelqu'un; lui clouer le bec. Empty
MessageSujet: Re: Faire taire quelqu'un; lui clouer le bec.   Faire taire quelqu'un; lui clouer le bec. Icon_minitimeDim 8 Avr 2012 - 22:34

Ostatu a écrit:


Marc'heg an Avel a écrit:


Gwaskañ e genou da un bennak.


en breton standard : e c'henoù 'sa bouche à lui'



Vous noterez sur la carte albb 174, la non-mutation d/z après le possessif e 'son, sa ses (à lui)' au nord-est du domaine bretonnant (cf. pts 16, 17, 20, 23, 24, 25).

http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-174.jpg

en revanche, sur la carte albb 219, on a la mutation g/(c')h après le possessif da (ton, ta, tes), sauf au pt 24 dans cette même zone.

http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-219.jpg
Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu


Nombre de messages : 6623
Age : 58
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

Faire taire quelqu'un; lui clouer le bec. Empty
MessageSujet: Re: Faire taire quelqu'un; lui clouer le bec.   Faire taire quelqu'un; lui clouer le bec. Icon_minitimeDim 8 Avr 2012 - 22:42

Waoñ Du a écrit:

Dans une partie du Trégor on dit "ur gwask" pour une pince. Certains dicos donnent les 2 genres, comme celui d'An Here.

J'ai également entendu une fois la forme suivante : ur waskenn (mais cela reste à confirmer).
Revenir en haut Aller en bas
Steve
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro



Nombre de messages : 137
Age : 72
Localisation : Paris
Date d'inscription : 11/07/2007

Faire taire quelqu'un; lui clouer le bec. Empty
MessageSujet: Re: Faire taire quelqu'un; lui clouer le bec.   Faire taire quelqu'un; lui clouer le bec. Icon_minitimeLun 9 Avr 2012 - 10:34

ur waskenn c'est "une toux"

Steve
Revenir en haut Aller en bas
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro



Nombre de messages : 3489
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

Faire taire quelqu'un; lui clouer le bec. Empty
MessageSujet: Re: Faire taire quelqu'un; lui clouer le bec.   Faire taire quelqu'un; lui clouer le bec. Icon_minitimeLun 9 Avr 2012 - 10:44

non mutation d/z après possessif e:
dit autrement, à l'extrême nord-est, on ne distingue pas "sa main à lui" de "sa main à elle".
Ou par un autre procédé que la mutation? (h aspiré du "possessif féminin", complément dezhañ / dezhi?)
Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu


Nombre de messages : 6623
Age : 58
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

Faire taire quelqu'un; lui clouer le bec. Empty
MessageSujet: Re: Faire taire quelqu'un; lui clouer le bec.   Faire taire quelqu'un; lui clouer le bec. Icon_minitimeLun 9 Avr 2012 - 11:57

Steve a écrit:
ur waskenn c'est "une toux"

Steve


Oui. Mais là, il n'y avait aucune ambiguïté quant au sens. Je donne l'extrait : ".... ë(r) waskënn, ë(r) waskënn dë laka(d) diyad dë zéhã" ( = ur wask, ur wask da lakaat dilhad da sec'hañ). (Plouëc-du-Trieux, 15/02/2012). Je n'ai qu'une occurrence. Je lui redemanderai le singulier de gwasko(ù) à l'occasion.


Dernière édition par Ostatu le Mer 23 Jan 2013 - 17:14, édité 5 fois
Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu


Nombre de messages : 6623
Age : 58
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

Faire taire quelqu'un; lui clouer le bec. Empty
MessageSujet: Re: Faire taire quelqu'un; lui clouer le bec.   Faire taire quelqu'un; lui clouer le bec. Icon_minitimeLun 9 Avr 2012 - 12:02

jeje a écrit:
non mutation d/z après possessif e:
dit autrement, à l'extrême nord-est, on ne distingue pas "sa main à lui" de "sa main à elle".
Ou par un autre procédé que la mutation? (h aspiré du "possessif féminin", complément dezhañ / dezhi?)

J'ai entendu à l'est (h)i dorn (= he dorn) et i dorn (= e zorn). Donc, a priori rien qui ne les distingue.
Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu


Nombre de messages : 6623
Age : 58
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

Faire taire quelqu'un; lui clouer le bec. Empty
MessageSujet: Re: Faire taire quelqu'un; lui clouer le bec.   Faire taire quelqu'un; lui clouer le bec. Icon_minitimeLun 9 Avr 2012 - 12:43

In LPPN de F. Favereau : "gwask /gwask/, m. ou f. (selon le sens), -ou, sens divers ; ex. :
pression, étreinte (m.) : "o(b)er or gwask t'an dilhad", essorer le linge, l'étreindre.
presse (f.) : "or wask", partie du pressoir & div. presses."
Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu


Nombre de messages : 6623
Age : 58
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

Faire taire quelqu'un; lui clouer le bec. Empty
MessageSujet: Re: Faire taire quelqu'un; lui clouer le bec.   Faire taire quelqu'un; lui clouer le bec. Icon_minitimeMer 25 Avr 2012 - 17:51

Pour elle, ur waskenn est bien une pince à linge. Pour toux et tousser, elle dit respectivement paz et pasaat ([pa'sa:t]). Elle ne semble pas connaître gwaskenn au sens de toux.

Dans le corpus de J. Gros, on trouve de nombreuses occurrences de gwaskenn au sens de toux (et gwaskenniñ 'tousser' ). En revanche, paz et pasaat sont, sauf erreur, absents de son corpus (& ur wask = une pince à linge (pl. gwaskoù).

Kant bro, kant giz....




Dernière édition par Ostatu le Dim 8 Juil 2012 - 12:53, édité 3 fois
Revenir en haut Aller en bas
Marc'heg an Avel
Admin
Admin
Marc'heg an Avel


Nombre de messages : 7733
Age : 77
Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel
Date d'inscription : 27/03/2007

Faire taire quelqu'un; lui clouer le bec. Empty
MessageSujet: Re: Faire taire quelqu'un; lui clouer le bec.   Faire taire quelqu'un; lui clouer le bec. Icon_minitimeMer 25 Avr 2012 - 18:35

Il me semble qu'il faut voir là une toux sèche, associée à une angine ou une bronchite, c'est à dire, imagée, une toux 'coincée'.

Cette idée de 'coincé' n'est d'ailleurs pas réservée à l'orifice supérieur (kacher gwasket = chieur coincé = constipé).

Paz, et son verbe pasaat, désignent plutôt une toux bruyante.

JCE studiañ

_________________
"Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".

Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
Revenir en haut Aller en bas
http://marikavel.org/bonjour.htm
Contenu sponsorisé





Faire taire quelqu'un; lui clouer le bec. Empty
MessageSujet: Re: Faire taire quelqu'un; lui clouer le bec.   Faire taire quelqu'un; lui clouer le bec. Icon_minitime

Revenir en haut Aller en bas
 
Faire taire quelqu'un; lui clouer le bec.
Revenir en haut 
Page 1 sur 2Aller à la page : 1, 2  Suivant
 Sujets similaires
-
» Faire ji
» Faire du fric
» faire un enregistrement de locuteur
» Association : Faire à cheval
» Faire faillite (péricliter, se ruiner, dilapider ses biens)

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
ACADEMIA-CELTICA :: Linguistique. Littérature. Légendes :: Bretagne. Breizh. Bertaeyn. Brittany-
Sauter vers: