| Proverbes; dictons; pensées philosophiques; | |
|
+16PrincedeBarbin korrig gerard Quevenois Seoc uuicant mitao Keraval kiminell chefi Steve Ar Barzh Ziwzaw Wilkin Kado Marc'heg an Avel 20 participants |
|
Auteur | Message |
---|
Wilkin
Nombre de messages : 281 Age : 52 Localisation : Santeg Date d'inscription : 10/06/2007
| Sujet: Re: Proverbes; dictons; pensées philosophiques; Jeu 5 Juil 2007 - 11:55 | |
| P. ANGER, aurais tu des traces écrites chez J. GROS et autres du "brezhoneg-saoz"(=breton avec des expressions anglaises)? Par exemple, chez moi, une bouilloire se dit " ur gitell", un magasin se dit "ur chap", "ur c'houk" pour un cuisinier est compris de tous, On dit même "ur welchad" pour un gallois...Etant petit-fils de johnnie, cela m'interesse beaucoup. :?:
Dernière édition par le Jeu 5 Juil 2007 - 12:04, édité 1 fois | |
|
| |
Wilkin
Nombre de messages : 281 Age : 52 Localisation : Santeg Date d'inscription : 10/06/2007
| Sujet: Re: Proverbes; dictons; pensées philosophiques; Jeu 5 Juil 2007 - 12:03 | |
| "Kouezet eo e toull an inpinetez"="kouezet eo e peterel"(= Il est tombé en syncope).Va MAMM
"Hennez zo skañv e strapidell"(=Il n'a pas grand chose comme biens, argents...)Va MAMM
Quelqu'un peut-il m'éclairer sur la signification exacte des termes soulignés? :?: Merçi | |
|
| |
Kado
Nombre de messages : 156 Age : 55 Localisation : An Oriant Date d'inscription : 11/05/2007
| Sujet: Re: Proverbes; dictons; pensées philosophiques; Jeu 5 Juil 2007 - 12:44 | |
| - Wilkin a écrit:
- P. ANGER, aurais tu des traces écrites chez J. GROS et autres du "brezhoneg-saoz"(=breton avec des expressions anglaises)?
Il y a un mot qui m'a surpris en breton dans ce sens, c'est blinkiñ et blinkadenn. (clignoter et un clin d'oeil) et l'anglais "to blink" et "blinking of an eye", les sens sont exactement les mêmes. Deshayes dit que le mot breton Blink (bigleux) provient de l'ancien français bigle. Et l'etymologie du Blink anglais est dite "incertaine" pour une part ou s'orienterait plus vers des racines germaniques. En tout cas j'étais très content de retrouver ce mot en Breton. | |
|
| |
Kado
Nombre de messages : 156 Age : 55 Localisation : An Oriant Date d'inscription : 11/05/2007
| Sujet: Re: Proverbes; dictons; pensées philosophiques; Jeu 5 Juil 2007 - 12:53 | |
| - Wilkin a écrit:
- "Hennez zo skañv e strapidell"(=Il n'a pas grand chose comme biens, argents...)Va MAMM
Quelqu'un peut-il m'éclairer sur la signification exacte des termes soulignés? :?: Merçi J'ai trouvé un lien (pas sur que ce soit le bon) avec : Lipat e strapenn. (manger son avoir). | |
|
| |
Wilkin
Nombre de messages : 281 Age : 52 Localisation : Santeg Date d'inscription : 10/06/2007
| Sujet: Re: Proverbes; dictons; pensées philosophiques; Jeu 5 Juil 2007 - 13:05 | |
| - Philippe ANGER a écrit:
- On peut lire dans "Alc'hwez bras ar baradoz vihan" de Martial Ménard, p. 403 :
"Ar polos traezh, "le codium bursa (de la) sablière". Cette désignation est équivoque, car polos désigne parfois l'algue Ascophyllum nodosum losqu'on veut y ajouter un sens érotique, tel que dans l'expression suivante, relevée à Santec : "deomp da skignañ polos war ar c'harotez" (allons répandre de l'Ascophylle sur les carottes), traduction que nous n'osons formuler en clair."
Wilkin as-tu déjà entendu cette expression à Santec ? En connais-tu la signification (graveleuse) ? J'ai fait des recherches auprès de Jean Guivarc'h de Santec (qui pour moi est pratiquement un des seuls bretonnants que je connaisse "pur jus" et qui est capable de parler de n'inporte quel sujet en breton en restant " bev ha saourus" (= vivant et savoureux)tant sa connaissance est grande. Il a d'ailleurs été filmé par Kristian ar Braz dans la collection "Va zour dantelezhet" blas produktion, publié chez TES). Celui-çi me dit (J.G.) que cette expression ne peut pas être vraie car la culture des carottes a commencé très recemment à Santec, vers 1920. Il n'est donc pas possible que cette expression puisse avoir été dite car à cette époque déjà, les nouvelles expressions bretonnes étaient influencées par le français(ex: ma grand-mère (née en 1902) disait :" remm am-eus" et " mont a ran d'aozañ ar pred",ma mère (née en 1932) dit :" rhumatismoù 'm-eus" et " mont a ran d'ober lein"pour " j'ai des rhumatismes" et " je vais préparer le déjeuner".) De plus, il n'a jamais entendu le verbe " skignañ" dans la bouche des santecois. Il reste donc à se retourner vers M. MENARD pour avoir le fin mot de l'histoire. Il me dit aussi que timidité se dit "lentidigezh" (" lentegezh " dans le dictionnaire de R. HEMON)(en rapport avec une autre question). | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Proverbes; dictons; pensées philosophiques; Ven 6 Juil 2007 - 0:49 | |
| sachañ e skasoù, prendre la poudre d'escampette, décamper.
Dernière édition par Ostatu le Lun 16 Mar 2009 - 19:16, édité 1 fois | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Proverbes; dictons; pensées philosophiques; Ven 6 Juil 2007 - 1:11 | |
| ha bardi ha bardao ! et patati et patata !
Dernière édition par Ostatu le Lun 16 Mar 2009 - 19:19, édité 1 fois | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Proverbes; dictons; pensées philosophiques; Ven 6 Juil 2007 - 1:28 | |
| - Wilkin a écrit:
- P. ANGER, aurais tu des traces écrites chez J. GROS et autres du "brezhoneg-saoz"(=breton avec des expressions anglaises)?
Par exemple, chez moi, une bouilloire se dit " ur gitell", un magasin se dit "ur chap", "ur c'houk" pour un cuisinier est compris de tous, On dit même "ur welchad" pour un gallois...Etant petit-fils de johnnie, cela m'interesse beaucoup. :?: Dans le corpus de Jules GROS, din da c'hoût, il n'y en a pas (je re-chercherai néanmoins). Par contre, Narcisse Quellien, dans son étude sur le tunodo (argot des chiffonniers et des couvreurs de La Roche-Derrien, près de Tréguier), a recueilli les mots suivants : water (eau), wateriñ (pleuvoir, pisser). Source : L'argot des nomades en Basse-Bretagne - Narcisse Quellien - Maisonneuve et Leclerc - Paris - 1886. " Setu aze saoznaj, 'vat ! en voilà de l'anglais ! (= de l'hébreu, un langage inintelligible)." TDBP II - Jules GROS | |
|
| |
Marc'heg an Avel Admin
Nombre de messages : 7733 Age : 77 Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel Date d'inscription : 27/03/2007
| Sujet: Re: Proverbes; dictons; pensées philosophiques; Ven 6 Juil 2007 - 9:38 | |
| _________________ "Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".
Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
| |
|
| |
Wilkin
Nombre de messages : 281 Age : 52 Localisation : Santeg Date d'inscription : 10/06/2007
| Sujet: Re: Proverbes; dictons; pensées philosophiques; Ven 6 Juil 2007 - 10:42 | |
| P. ANGER écrit: "Setu aze saoznaj 'vat". Par chez moi, aussi, la terminaison aj à une conotation péjorative. ex :" Pebez barzoniaj a zo gant hennez!" (Que de discours inutiles,dénués de tous sens concret, il y a avec lui). "Ur moc'haj a zo en ti"(=la maison est une véritable porcherie). | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Proverbes; dictons; pensées philosophiques; Ven 6 Juil 2007 - 15:47 | |
| - Wilkin a écrit:
A Lanmeur(petit Trégor):"An amzer a zo e sevel he samm" (=le temps se lève).( ou "o sevel", je ne sais pas). /i]).
comment es-tu sûr qu'il s'agit bien du pronom "he" dans la phrase ci-dessus ? parce qu'à Lanmeur, on prononce habituellement ce mot "zamm" 'fardeau', et qu'il se dévoise (s'assourdit) précédé de "he" (ur zamm, e zamm 'son fardeau (à lui)'.... mais : he samm 'son fardeau (à elle)') ? par ex. en Trégor, on dit : zaout 'vaches', ar zaout 'les vaches' , o zaout 'leurs vaches' ... mais ho saout 'vos vaches' (mon informatrice de Trédrez dit : ho c'h saout) (o & ho se prononcent /o/, voire /u/ en vannetais). sachant que e & he se prononcent de la même façon /e/ (voire /i/)
Dernière édition par le Ven 6 Juil 2007 - 23:11, édité 9 fois | |
|
| |
Wilkin
Nombre de messages : 281 Age : 52 Localisation : Santeg Date d'inscription : 10/06/2007
| Sujet: Re: Proverbes; dictons; pensées philosophiques; Ven 6 Juil 2007 - 16:12 | |
| On dit : " o sevel i (s/z)amm". A noter que le "i" n'est pas très aigu. Il se trouve entre le é et le i français. Pour ce qui est de la mutation s/z, je ne sais pas trop car quand j'ai entendu cette phrase, j'ai d'abord été touché par sa tournure spécifiquement bretonne. Si j'ai écrit ma citation avec un "s", c'est parce que les mutations s/z ne sont généralement pas écrite ( ce qui est une faute à mon avis car moi je les fais ).D'ailleurs, il y a quelques unes bien de chez moi qui échappent à toutes les règles mais c'est une autre histoire... " Hennez zo re vak en e zilhad"(= celui-ci manque de sérieux) | |
|
| |
Kado
Nombre de messages : 156 Age : 55 Localisation : An Oriant Date d'inscription : 11/05/2007
| Sujet: Re: Proverbes; dictons; pensées philosophiques; Ven 6 Juil 2007 - 18:19 | |
| - Wilkin a écrit:
- Si j'ai écrit ma citation avec un "s", c'est parce que les mutations s/z ne sont généralement pas écrite ( ce qui est une faute à mon avis car moi je les fais ).D'ailleurs, il y a quelques unes bien de chez moi qui échappent à toutes les règles mais c'est une autre histoire...
Questions en rapport (sans j'espère détourner le fil de son propos original) : 1) Sait-on ce qui a motivé l'abandon de l'écriture des mutations s/z en peurunvan ? Dans les textes KLT skritur-kozh il est présent. 2) Dans quelles zones ne se fait pas cette mutation ? (en haut-vannetais il semblerait que c'est le cas, mais je ne saurais l'affirmer) 3) Wilkin> Quelles sont les mutations de chez toi qui échappent à toutes les règles ? Je serais très heureux d'apprendre. Merci d'avance Kado. Et pour rester dans le fil : An neb a zebr an diaoul a dle dibri e gerniaoù. Celui qui mange le diable se doit d'en manger les cornes. | |
|
| |
Wilkin
Nombre de messages : 281 Age : 52 Localisation : Santeg Date d'inscription : 10/06/2007
| Sujet: Re: Proverbes; dictons; pensées philosophiques; Ven 6 Juil 2007 - 21:47 | |
| Kado, puisque tu parles du diable sache que :" Ar pezh a deu diwar gorn an diaoul az a d'e houarnañ"(= Ce qui vous vient de la corne du diable sert à vous ferrer). (Peut-être que certains disent "a zeu", pas moi). En ce qui concerne ta 3e question : " Ur vaouez goz"(= une vieille dame);" Ur vag vihan"(= un petit bateau);" Deus d'a(z) Fern"(= viens manger ton 4h). Le "z" n'est pas prononcé mais le F est très dur. Après le mot " ti"(=maison) suivit d'un nom de personne, il y a mutations adoucissantes: " ti Zani (D/Z); ti Ber (P/B); ti dant (T/D) (=tante), ti Zaz (S/Z)(=Soaz); Ti veme(M/V)(=mémé); ti Gerleguer (K/G)(nom de famille); ti Jarlig (CH/J); ti 'filip (F/'f)". Par contre, " ti Gaston"; pour ce qui est de (GW/W), je ne peut rien dire car chez moi le G tombe tout seul (on ne dit pas " GWalc'hiñ" mais " Walc'hiñ");" ti Vertrand (B/V)"(celle-ci est moins franche que " ti veme"). ON dit aussi " AR Ouest-France" et non pas " AN Ouest-France" (à l'oral on dit : West) Il y en a certainement d'autres mais pour l'instant... En tous cas, demain je pars pour un long séjour, très loin de la maison, puisque je vais chez mes parents (du 24h/24) , c'est l'occasion pour moi d'intensifier mon petit collectage. J'éspère apprendre plein de choses. Je viendrai donc moins souvent vous rendre visite sur le site (internet n'existait dans les années 1950, années où vivent mes parents :king: )et vous souhaite donc de bonnes vacances. | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Proverbes; dictons; pensées philosophiques; Ven 6 Juil 2007 - 23:19 | |
| - Wilkin a écrit:
En ce qui concerne ta 3e question : Ur vag vihan"(=un petit bateau)
Après le mot "ti"(=maison) suivit d'un nom de personne, il y a mutations adoucissantes: " ti Zani (D/Z); ti Ber (P/B); ti dant (T/D) (=tante), ti Zaz (S/Z)(=Soaz); Ti veme(M/V)(=mémé); ti Gerleguer (K/G)(nom de famille); ti Jarlig (CH/J); ti 'filip (F/'f)". Par contre, "ti Gaston"; pour ce qui est de (GW/W), je ne peut rien dire car chez moi le G tombe tout seul (on ne dit pas "GWalc'hiñ" mais "Walc'hiñ");"ti Vertrand (B/V)"(celle-ci est moins franche que "ti veme").
En breton littéraire, on écrira également : ur vag vihan. Là, rien de surprenant. Est-ce que la mutation adoucissante après ti est faite systématiquement chez toi ? Car en breton trégorrois, elle est faite lorsque que ti + prénom équivaut au français chez untel, dans la maison d'untel. Souvent, en tempo rapide, on n'entendra pas la préposition e : 'ti biv (= e-ti biv) ; 'ti Baol (= e-ti Baol)... Par contre, on entendra : ti Paol a zo bras la maison de Paul est grande. Qu'en est-il chez toi ?
Dernière édition par Ostatu le Lun 16 Mar 2009 - 19:27, édité 3 fois | |
|
| |
Wilkin
Nombre de messages : 281 Age : 52 Localisation : Santeg Date d'inscription : 10/06/2007
| Sujet: Re: Proverbes; dictons; pensées philosophiques; Sam 7 Juil 2007 - 8:32 | |
| C'est exactement, comme en breton trégorois. Ce qui m'a induit en erreur, c'est qu'on avale le e. D'où sors tu, s'il te plait, que l'on dit "ur vag vihan" en breton littéraire? Dit-on aussi "Ur vag goat"? | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Proverbes; dictons; pensées philosophiques; Sam 7 Juil 2007 - 11:34 | |
| Non, on dira : ur vag koad 'un bateau en bois'.
Les épithètes (& les compléments de noms) commençant par K, T ou P ne mutent que lorsque que le mot qui précède se termine par l, m, n, r, v.
Ur vag pesketa 'un bateau de pêche'.
Mais : ur vag vihan 'un petit bateau', ur vag vras 'un grand bateau'....
De même : ur plac'h koant, ur plac'h tev, ur plac'h pinvidik.
mais : ur plac'h vras, ur plac'h vezv...
Dernière édition par Ostatu le Lun 16 Mar 2009 - 19:37, édité 4 fois | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Proverbes; dictons; pensées philosophiques; Lun 9 Juil 2007 - 15:27 | |
| Bezañ un higenn a zen, être un sacré malin.
Dernière édition par Ostatu le Lun 16 Mar 2009 - 19:35, édité 1 fois | |
|
| |
Ar Barzh Racine; Gwrizienn; Root
Nombre de messages : 404 Age : 53 Localisation : Naoned / Neñneit Date d'inscription : 09/07/2007
| Sujet: Re: Proverbes; dictons; pensées philosophiques; Mar 10 Juil 2007 - 17:56 | |
| Ce fil est tout bonnement passionnant. Bravo et merci pour toutes les interventions.
Sinon, quelqu'un a-t-il déjà entendu
Karr a uz maen, maen a uz karr ? | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Proverbes; dictons; pensées philosophiques; Mar 10 Juil 2007 - 19:23 | |
| Jules GROS l'a également collectée dans le Trégor :
Minuzkarr, karruzmin (= maen uz karr, karr uz maen), la pierre use la charrette, la charrette use la pierre."
En Trégor, maen 'pierre' se prononce /min/ et faou 'hêtre' /fo/ (En Goëlo /vo/)
Dernière édition par Ostatu le Lun 16 Mar 2009 - 19:33, édité 2 fois | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Proverbes; dictons; pensées philosophiques; Mer 11 Juil 2007 - 0:15 | |
| Kaout ur c'habestr, essuyer un refus, se prendre un rateau.
Dernière édition par Ostatu le Lun 16 Mar 2009 - 19:31, édité 2 fois | |
|
| |
Ar Barzh Racine; Gwrizienn; Root
Nombre de messages : 404 Age : 53 Localisation : Naoned / Neñneit Date d'inscription : 09/07/2007
| Sujet: Re: Proverbes; dictons; pensées philosophiques; Mer 11 Juil 2007 - 0:16 | |
| Mersi bras dit Philippe.
Karr a uz maenn, maenn a uz karr (karr a us mèn, mèn a us karr)
a été collecté à Batz-sur-Mer (44) vers 1980. Je savais que ce proverbe était connu en vannetais, mais pas dans le Trégor. | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Proverbes; dictons; pensées philosophiques; Mer 11 Juil 2007 - 17:16 | |
| Nota bene : pierre s'écrit maen (pl. mein) avec un seul n (en orthographe vannetaise : mén, pl. mein ; en skolveurieg : mên, pl. mein ; en moyen-breton, on trouve les graphies suivantes : men, mean et en vieux-breton : main....).
"Ar re-mañ o deus c'hoant da dennañ panez eus gouzoug ur c'hi, ceux-ci ont envie de tirer des panais de la gorge d'un chien (= veulent une chose impossible)." TDBP II - Jules GROS
Dernière édition par le Mer 11 Juil 2007 - 18:11, édité 1 fois | |
|
| |
Kado
Nombre de messages : 156 Age : 55 Localisation : An Oriant Date d'inscription : 11/05/2007
| Sujet: Re: Proverbes; dictons; pensées philosophiques; Mer 11 Juil 2007 - 18:11 | |
| - Philippe ANGER a écrit:
- "Ar re-mañ o deus c'hoant da dennañ panez eus gouzoug ur c'hi, ceux-ci ont envie de tirer des panais de la gorge d'un chien (= veulent une chose impossible)."
TDBP II - Jules GROS Demander à quelqu'un de faire quelque chose d'impossible : Kas da foar an diaoul da glask sent da brenañ. J'ai l'impression que j'ai mal noté cette phrase dans mon cahier. Ce n'est pas plutôt 'Kas d'ar foar' qui conviendrait ? Merci. Kado. | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Proverbes; dictons; pensées philosophiques; Mer 11 Juil 2007 - 23:16 | |
| ta phrase me semble correcte : kas da foar an diaoul....
Dernière édition par Ostatu le Lun 16 Mar 2009 - 19:30, édité 1 fois | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Proverbes; dictons; pensées philosophiques; | |
| |
|
| |
| Proverbes; dictons; pensées philosophiques; | |
|