| Proverbes; dictons; pensées philosophiques; | |
|
+16PrincedeBarbin korrig gerard Quevenois Seoc uuicant mitao Keraval kiminell chefi Steve Ar Barzh Ziwzaw Wilkin Kado Marc'heg an Avel 20 participants |
|
Auteur | Message |
---|
Per-Kouk
Nombre de messages : 403 Age : 41 Localisation : Kerne-uhel Date d'inscription : 13/06/2011
| Sujet: Re: Proverbes; dictons; pensées philosophiques; Mer 15 Juin 2011 - 15:23 | |
| Poultrenn mis-mae / Gwazheg mis-eost : (mot à mot) Poussière au mois de Mai / Marécage au mois d'Août (c'est-à-dire : Temps trop sec en Mai / Temps pluvieux en Août) (Plouïe, Ku)
Me oar neuñial 'vel or hi plôm / Leh 'ma koue' e chom. : Je sais nager comme un chien de plomb / Là où il est tombé il reste (c-à-d : nager comme un cailloux) (Skrigneg, Ku)
Pegement a rofes din 'vi' ur gwenneg ? - Kin a lïes a ibil 'peus da staotad. : Combien tu m'en donnerais pour un sou ? - Autant que l'engin que t'as pour pisser (c-à-d : un seul) (Skrigneg, Ku)
Gwarann-glô d'an abard'hê-nos / Glô hag a'el deuh hanternos : Arc-en-ciel en soirée / Pluie et vent à minuit (Rostrenn, Ku)
Hern (/Harn) ba mis-du / A golla 'r goañ' e vertu : Orage en novembre / L'hiver perd sa vertu (Rostrenn, Ku)
Dreist moue ar gaseg kozh vé tapet an eubeul yowank : Il faut se faire bien voir de la mère pour avoir la fille (tournure) (Uhelgoat, Ku)
Noazh 'vel ur c'hwil-du : Nu comme un vers (mot-à-mot : Nu comme un cafard) (Plouïe, Ku)
Me 'meus ur poan-benn - Hij kàer hag e houeo ba da rè'r! : J'ai un mal de crâne - Remue bien et il tombera dans ton cul (humour) (Skrigneg, Ku)
Dernière édition par Per-Kouk le Mer 10 Aoû 2011 - 12:38, édité 1 fois | |
|
| |
Steve Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 137 Age : 72 Localisation : Paris Date d'inscription : 11/07/2007
| Sujet: Re: Proverbes; dictons; pensées philosophiques; Mer 15 Juin 2011 - 16:06 | |
| Gwarann-glô d'an abard'hê-nos / Glô hag a'el deuh hanternos : Arc-en-ciel en soirée / Pluie et vent à minuit (Rostrenn, Ku)
Je me demande si, à l'origine, ce n'était pas, dans mon breton du Trégor, plutôt:
Gwareg-ar-glaw d'an abardâez-nos / Glaw hag awel an tronozh (=gallois trannoeth 'le lendemain'.
Ce qui donne un sens plus logique,
Steve | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Proverbes; dictons; pensées philosophiques; Mer 15 Juin 2011 - 16:24 | |
| - Per-Kouk a écrit:
- Me 'meus ur poan-benn
Moi je n'ai jamais entendu de bons bretonnants dirent cela, j'ai toujours entendu: "ur boan-benn", "ar boan-benn". |
|
| |
Steve Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 137 Age : 72 Localisation : Paris Date d'inscription : 11/07/2007
| Sujet: Re: Proverbes; dictons; pensées philosophiques; Mer 15 Juin 2011 - 16:28 | |
| - Waoñ Du a écrit:
- Per-Kouk a écrit:
- Me 'meus ur poan-benn
Moi je n'ai jamais entendu de bons bretonnants dirent cela, j'ai toujours entendu: "ur boan-benn", "ar boan-benn". Ni l'un ni l'autre: Poan-benn meus petramant Me meus poan-benn dans cette locution-là, toujours sans l'article. Par ailleurs: Honnezh so gant ar boan-benn eizhtez soSteve | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Proverbes; dictons; pensées philosophiques; Mer 15 Juin 2011 - 16:40 | |
| J'ai également entendu (collecté & enregistré) en Trégor : me meus poan 'n (h)om venn (ou : me(z) si c'est habituel) (informatrice de Trédrez).
'n (h)om venn = em fenn. | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Proverbes; dictons; pensées philosophiques; Mer 15 Juin 2011 - 17:08 | |
| - Steve a écrit:
- Gwarann-glô d'an abard'hê-nos / Glô hag a'el deuh hanternos : Arc-en-ciel en soirée / Pluie et vent à minuit (Rostrenn, Ku)
Je me demande si, à l'origine, ce n'était pas, dans mon breton du Trégor, plutôt:
Gwareg-ar-glaw d'an abardâez-nos / Glaw hag awel an tronozh (=gallois trannoeth 'le lendemain'.
Ce qui donne un sens plus logique,
Steve Collecté auprès d'une informatrice native de Mael-Pistivien : Ur varrenn-c’hl(a) o (d') an abard(a) e(z) noz, dour hag awel hanternoz. cf. corpus de J.Gros : " Ruzell veure, ruzell c'hozh, Glav pe avel d'hanternoz (antronoz), Ruzell veure, ruzell deiz Glav pe avel da greisteiz. Rougeur du matin, rougeur du soir, pluie ou vent à minuit (en réalité : le lendemain) ; rougeur du matin, rougeur du jour pluie ou vent à midi." " Ruzell veure, laka da votoù-ler ha kerzh da vale ; ruzell noz, glav pe avel antronoz, rougeur du matin, chausse tes souliers et va te promener; rougeur du soir, pluie ou vent le lendemain." Comme antronoz n'est plus compris (& usité) dans de nombreux parlers. Il a été remplacé par hanternoz.
Dernière édition par Ostatu le Mer 15 Juin 2011 - 19:26, édité 1 fois | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Proverbes; dictons; pensées philosophiques; Mer 15 Juin 2011 - 17:27 | |
| - Steve a écrit:
- Waoñ Du a écrit:
- Per-Kouk a écrit:
- Me 'meus ur poan-benn
Moi je n'ai jamais entendu de bons bretonnants dirent cela, j'ai toujours entendu: "ur boan-benn", "ar boan-benn". Ni l'un ni l'autre: Poan-benn meus petramant Me meus poan-benn dans cette locution-là, toujours sans l'article. Par ailleurs: Honnezh so gant ar boan-benn eizhtez so Steve Ce que je disais dans mon message c'est que, employé avec l'article, le mot subissait une mutation par adoucissement. Je ne parlais pas spécialement de cette locution en particulier, qui est bien connue. |
|
| |
PrincedeBarbin
Nombre de messages : 249 Age : 69 Localisation : An Henvoustoer - Hémonstoir Date d'inscription : 15/12/2008
| Sujet: Re: Proverbes; dictons; pensées philosophiques; Ven 5 Aoû 2011 - 8:22 | |
| - Wilkin a écrit:
- "Hennez a zo ul leue" (= celui-ci est un veau). C'est un sacré numéro!
" Hennez zo ur c'hwil"(=celui-ci est un hanneton). C'est un malin. "Hennez zo ur c'hwiltous" (= celui-ci est quelqu'un de rachitique). Je suppose que le mot c'hwiltous désigne un insecte, mais je ne sais pas lequel. Quand j'ai demandé à mon père de m'expliquer plus en profondeur ce qu'est un "c'hwiltous", il m'a dit :"un den skañv e vragez!"(=quelqu'un qui nage dans son pantalon!) "hennez zo ur bleiz" (= celui-ci est un loup i.e un voyou) "hennez zo ur bleiz feneant"(=un fénéant) "hennez zo ul lourgi" pour parler d'un fénéant. Je pense en fait que "lourgi" est une déformation de "dourgi"(= une loutre). "hennez zo rond evel un avalaouer"(=il est rond comme un hérisson) "Hennez zo tev evel Baltam"(= il est gros comme le bonhomme Michelin). | |
|
| |
Keraval Racine; Gwrizienn; Root
Nombre de messages : 267 Localisation : Trégor Date d'inscription : 26/10/2007
| Sujet: Re: Proverbes; dictons; pensées philosophiques; Mar 9 Aoû 2011 - 22:23 | |
| Tri dewezh a-raok pe tri dewezh goude, Tourmant Sant Laorans a vo koulskoude.
Trois jours avant ou trois jours après, Tempête il y aura cependant.(à la St Laurent le 10 août)
| |
|
| |
Per-Kouk
Nombre de messages : 403 Age : 41 Localisation : Kerne-uhel Date d'inscription : 13/06/2011
| Sujet: Re: Proverbes; dictons; pensées philosophiques; Mer 10 Aoû 2011 - 12:43 | |
| - Steve a écrit:
- Waoñ Du a écrit:
- Per-Kouk a écrit:
- Me 'meus ur poan-benn
Moi je n'ai jamais entendu de bons bretonnants dirent cela, j'ai toujours entendu: "ur boan-benn", "ar boan-benn". Ni l'un ni l'autre:
Poan-benn meus petramant Me meus poan-benn dans cette locution-là, toujours sans l'article.
Steve Ça m'a intrigué tout ça alors j'ai pensé à redemander à la même personne de me redire cette phrase, et c'était donc ce que disait Steve : il n'y a tout simplement pas d'article, c'est la raison pour laquelle il n'y avait pas de mutation. - Me 'meus poan-benn Hij kàer hag e houeo ba da rer ! | |
|
| |
breizh22
Nombre de messages : 5 Localisation : bro dreger Date d'inscription : 31/07/2011
| Sujet: Re: Proverbes; dictons; pensées philosophiques; Jeu 11 Aoû 2011 - 22:29 | |
| Hema~n zo mat d'ober un ibil da lakaat ba revr an Ankou ( ^^etre bon pour faire une cheville pour mettre dans le c..l de l'Ankou) autremement dit ^^etre maigre comme un clou.
Lakaat ar bilig a-raok an trebe ( mettre la charrue devant les boeufs) | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Proverbes; dictons; pensées philosophiques; Dim 4 Sep 2011 - 14:15 | |
| "A p'arriù er goal é ma guel bout borign aveit dal quand le mal est arrivé, mieux vaut être borgne qu'aveugle." Proverbes bretons du Haut-Vannetais- P. Le Goff
à Boduic (Cléguerec), j'ai entendu parlé de per boreign, de poires tellement put 'âcres' (ou acides ?) qu'elles vous font cligner de l'oeil quand vous croquez dedans (du moins, c'est l'explication qui m'a été donnée).
borign, boreign = born = borgne | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Proverbes; dictons; pensées philosophiques; Dim 4 Sep 2011 - 18:24 | |
| - Ostatu a écrit:
- à Boduic (Cléguerec), j'ai entendu parlé de per boreign, de poires tellement put 'âcres' (ou acides ?) qu'elles vous font cligner de l'oeil quand vous croquez dedans (du moins, c'est l'explication qui m'a été donnée).
borign, boreign = born = borgne On peut noter que l'on dit dall-put également (complètement aveugle). |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Proverbes; dictons; pensées philosophiques; Lun 5 Sep 2011 - 14:17 | |
| | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Proverbes; dictons; pensées philosophiques; Lun 12 Sep 2011 - 9:03 | |
| "Meurz gand e reverzi A laka ar wrah da gahad en ti Hag he merh koulz ha hi Hag he matez gand he diegi Na garzje ket dindanni, Mars avec sa marée d'équinoxe (ou: son bouleversement) fait que la vieille fait ses besoins dans la maison et sa fille en fait autant, et la servante par paresse ne veut pas nettoyer sous elle."
Qui est en mesure de nous expliquer ce dicton ? | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Proverbes; dictons; pensées philosophiques; Mar 27 Sep 2011 - 14:32 | |
| "Han guenholom Ken ne dé er plom (A) Eté de septembre chaud à fondre le plomb." Proverbes bretons du Haut-Vannetais- P. Le Goff
Han = hañv = été Guenholom = gwengolo = septembre Téein = teuziñ = fondre | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Proverbes; dictons; pensées philosophiques; Mer 12 Oct 2011 - 22:51 | |
| "Tommder miz gwengolo a font ar plom war an touriou, la chaleur de septembre fait fondre le plomb Sur les tours (clochers)." TDBP - J. GROS | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Proverbes; dictons; pensées philosophiques; Mer 28 Déc 2011 - 0:16 | |
| | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Proverbes; dictons; pensées philosophiques; Dim 15 Jan 2012 - 15:23 | |
| "Keuz divar-lerc'h ne dal(v) nentra teuler evezh eo ar gwella(ñ)"
divar-lerc'h = diwar-lerc'h
enregistrement fait à Dirinon
Source : SAY2910805 - Dastum | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Proverbes; dictons; pensées philosophiques; Dim 15 Jan 2012 - 16:27 | |
| parfois, l'informateur a un souvenir vague ou approximatif du dicton (ou bien certains mots n'étant plus compris ou usités dans son parler, il les remplace par d'autres mots).
"pa ziverr korn an ezen eo hada(ñ) ar benezenn."
enregistrement fait à Dirinon Source : SAY2910801 - Dastum
Comparer :
"Pa ziverr ann dour euz korn ann ejenn, E vez poent gounid ar vinizen. Quand l'eau dégoutte de la corne du bœuf, Il est temps de semer le froment." Proverbes et dictons de la Basse-Bretagne (1878) - L.F. Sauvé
en breton unifié :
pa ziverr an dour eus korn an ejen e vez poent gounit ar winizhenn.
ejen m. boeuf gwinizh coll. du froment
cf. TDBP - J. GROS : "Pa gouez an dour euz korn an ejen e vez poent hadañ ar winizenn, quand l'eau tombe de la corne du boeuf (quand il pleut), il est temps de semer le (grain de) froment." | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Proverbes; dictons; pensées philosophiques; Lun 27 Fév 2012 - 15:17 | |
| "e Miz Ebrel e kousk an ozhac'h hag e vevel Da viz Mae e lavar ar wreg d'ar vatezh : deomp ivez ! Da Ouel sant Mark e kousk pep hini 'n e bark, Ha neb n'en deus park ebet a gousk en hent ! Etre Jord ha Mark e ya an heiz d'ar park. Da viz Mae, lamm 'ra ar segal dreist ar c'hae !"
in Tad-kozh Roperz-Huon (1822-1902) - Anjela Duval - Hor Yezh 1993 (p.86) | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Proverbes; dictons; pensées philosophiques; Ven 9 Mar 2012 - 17:20 | |
| "amañ ne vez ket greet an arhant war an oaled, ici on ne roule pas sur l'or." TDBP - Jules GROS
littéralement = ici on ne fait pas l'argent sur le foyer (l'âtre de cheminée).
L'argent, ça ne pousse pas dans les arbres Money doesn't grow on trees
Ne pas se trouver sous le pas (sabot, pied) d'un cheval (d'une mule)
"Bezañ an aour war ar raden gant ub. : ne gaver ket, ne gresk ket an aour war ar raden : diaes eo gounit e vuhez." Geriadur brezhoneg - An Here
raden coll. fougères | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Proverbes; dictons; pensées philosophiques; Ven 9 Mar 2012 - 17:39 | |
| "Da hortoz ar geot (ou : ar peuri) da zevel e varv kalz a zaout gand an naon, en attendant que l'herbe (ou: la pâture) pousse beaucoup de vaches meurent de faim." TDBP - J. GROS
A attendre que l'herbe pousse, le bœuf meurt de faim. While the grass grows, the steer starves. | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Proverbes; dictons; pensées philosophiques; Mar 8 Mai 2012 - 15:20 | |
| "Er fornioù-red, er milinoù, e vez klevet ar c'heloioù er poulloù hag er sanailhoù e vez klevet ar marvailhoù."
"War ar stank hag er milinoù e vez klevet ar c'heloioù." | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Proverbes; dictons; pensées philosophiques; Mar 15 Mai 2012 - 23:52 | |
| - Ostatu a écrit:
- Fallañ ibil a zo er c'harr a wigour da gentañ, la plus mauvaise cheville de la charrette qui grince la première. (Ce sont les bons à rien qui renâclent les premiers).
The worst wheel of a cart creaks most, (littér. (c'est) la pire roue d'une charrette (qui) grince le plus." | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Proverbes; dictons; pensées philosophiques; | |
| |
|
| |
| Proverbes; dictons; pensées philosophiques; | |
|