ACADEMIA-CELTICA
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
ACADEMIA-CELTICA

Istor-Histoire; Douaroniezh- Géographie; Arkeologiezh-Archéologie; Gouennoniezh-Ethnologie; Yezhouriezh-Linguistique; Sevenadur hag Hengoun ar vroioù kelt - Culture et traditions des pays celtiques
 
Encyclopédie MarikavelAccueilDernières imagesRechercherS'enregistrerConnexion
Rechercher
 
 

Résultats par :
 
Rechercher Recherche avancée
Derniers sujets
» Toponymie
Heneu - Le lexique de Jean-Marie Héneu - Page 3 Icon_minitimeMar 23 Avr 2024 - 17:29 par nialpi

» Anthologie des Expressions Belliloises
Heneu - Le lexique de Jean-Marie Héneu - Page 3 Icon_minitimeLun 11 Déc 2023 - 12:09 par nialpi

» Suffixe -erezh
Heneu - Le lexique de Jean-Marie Héneu - Page 3 Icon_minitimeVen 24 Nov 2023 - 17:52 par Ostatu

» Proverbes; dictons; pensées philosophiques;
Heneu - Le lexique de Jean-Marie Héneu - Page 3 Icon_minitimeVen 24 Nov 2023 - 16:42 par Ostatu

» Vie du forum
Heneu - Le lexique de Jean-Marie Héneu - Page 3 Icon_minitimeJeu 16 Nov 2023 - 9:32 par gunthiern

» kler/skorn
Heneu - Le lexique de Jean-Marie Héneu - Page 3 Icon_minitimeMer 15 Nov 2023 - 14:22 par Marc'heg an Avel

» Expressions, locutions ....
Heneu - Le lexique de Jean-Marie Héneu - Page 3 Icon_minitimeVen 1 Sep 2023 - 0:23 par Ostatu

» Kambr ar C'hontoù Breizh, Naoned
Heneu - Le lexique de Jean-Marie Héneu - Page 3 Icon_minitimeVen 25 Aoû 2023 - 14:41 par Marc'heg an Avel

» vers et lune; croyance dans le pays nantais
Heneu - Le lexique de Jean-Marie Héneu - Page 3 Icon_minitimeMar 22 Aoû 2023 - 7:43 par Gwen H

» SAINT-PERE-MARC-EN-POULET
Heneu - Le lexique de Jean-Marie Héneu - Page 3 Icon_minitimeVen 4 Aoû 2023 - 21:05 par Marc'heg an Avel

» Sinead O'Connor
Heneu - Le lexique de Jean-Marie Héneu - Page 3 Icon_minitimeJeu 27 Juil 2023 - 10:41 par Marc'heg an Avel

» failli adjectif qui a interrompu sa croissance
Heneu - Le lexique de Jean-Marie Héneu - Page 3 Icon_minitimeMar 25 Juil 2023 - 19:34 par jeje

» Les noms d'oiseaux (animaux à plumes)
Heneu - Le lexique de Jean-Marie Héneu - Page 3 Icon_minitimeMar 25 Juil 2023 - 16:31 par jeje

» DIKSIONÈR KREIS-BREIZH
Heneu - Le lexique de Jean-Marie Héneu - Page 3 Icon_minitimeMar 25 Juil 2023 - 15:08 par Ostatu

» La confusion permanente entre Bretagne et Armorique
Heneu - Le lexique de Jean-Marie Héneu - Page 3 Icon_minitimeSam 15 Juil 2023 - 18:29 par Marc'heg an Avel

Le Deal du moment :
Pokémon EV06 : où acheter le Bundle Lot ...
Voir le deal

 

 Le lexique de Jean-Marie Héneu

Aller en bas 
+4
jeje
Kado
gerard
Quevenois
8 participants
Aller à la page : Précédent  1, 2, 3, 4  Suivant
AuteurMessage
Kado




Nombre de messages : 156
Age : 54
Localisation : An Oriant
Date d'inscription : 11/05/2007

Heneu - Le lexique de Jean-Marie Héneu - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Le lexique de Jean-Marie Héneu   Heneu - Le lexique de Jean-Marie Héneu - Page 3 Icon_minitimeSam 9 Oct 2010 - 21:15

Ostatu a écrit:
Qui peut nous en dire plus sur la désinence verbale "ezant" qu'on trouve dans les Ribardenneù ?
cf.1 (23 Grammaire Bretonne du Dialecte de Vannes Le Bayon 1878) [sous] Tableau des Affixes [du] Parfait Défini
1PS -ezañ
3PS -as [note 3] As manque totalement d'analogie. C'est du nouveau dans la langue.
1PP -ezamb
3PP -ezañt

cf.2. (43 Grammaire Bretonne du Dialecte de Vannes Guillevic & Le Goff 4ième Edition 1942) [sous] Passé Défini
karezan j'aimais
karezous, karezout, tu aimas
karas il aima
karezamb nous aimâmes
karezoh vous aimâtes
karezant ils aimèrent

Kado.






Revenir en haut Aller en bas
Kado




Nombre de messages : 156
Age : 54
Localisation : An Oriant
Date d'inscription : 11/05/2007

Heneu - Le lexique de Jean-Marie Héneu - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Le lexique de Jean-Marie Héneu   Heneu - Le lexique de Jean-Marie Héneu - Page 3 Icon_minitimeSam 9 Oct 2010 - 21:31

Ostatu a écrit:
Ul laer é tiskar diar téren el loér. [...] Qui peut nous proposer une traduction ?
Un voleur dégringolant d'un rayon de lune (littéral : un voleur dégringolant de-sur rayon la lune).

Kado.
Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu


Nombre de messages : 6623
Age : 57
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

Heneu - Le lexique de Jean-Marie Héneu - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Le lexique de Jean-Marie Héneu   Heneu - Le lexique de Jean-Marie Héneu - Page 3 Icon_minitimeSam 21 Mai 2011 - 14:51

Neuvième ribardenn : Roué en Éned (le roi des oiseaux)

"Donet e hra enta a bep léh, éned davéet get ou rumad."
davé, - ein v. envoyer.

"bout e oè foèuerion ha ré difaraot"

difaraot < di- + faraud (farod) (in DBFV.Sup. : "faraut adj. grand et fort, beau [...]"


"Devizet e oè bet ; predeget e oè bet ; bout e oè bet hujaotereh ha kann."

hujaudein, hujautal v. gronder
hujaotal v. rouspéter (GBAV. F. Favereau)


"Er ré e oè bras e oulennè ur roué bras ; er ré braù, ur roué braù ; er soñnerion, ur hañnour ; en neijerion bras, un tad neijour..."

neijour m. celui qui vole.


"Met darzegennat e hrè er ré bitik, er ré oann, er ré divraù, er ré disoñnour..."


Darzegennat ?, cf.le supplément au GBAV en ligne : "DARZEGENNat (Heneu) > DARSIGENNad / -at*" DARSIGENNad /-at* / DARZ- W vb. zigzaguer (comme un poisson dans l’eau)"
Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu


Nombre de messages : 6623
Age : 57
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

Heneu - Le lexique de Jean-Marie Héneu - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Le lexique de Jean-Marie Héneu   Heneu - Le lexique de Jean-Marie Héneu - Page 3 Icon_minitimeSam 21 Mai 2011 - 15:28

"Disken e hra er guenéli, er hudoned, er spalouéred, er spèged, er penrued, er galdued ; disken e hra en alhuidéred, goudé bout touiet un herrad ; disken hra en ol, pé kentoh en ol nameit deu : en erér hag el... leuénan"

guenéli 'hirondelles'
kudoned 'ramiers'
spalouéred 'éperviers'
spèged 'piverts' (cf. pt 69 : http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-365.jpg )
penrued '?' (cf. DBFV : "penru m. pl. ed, tiers, macreuse, oiseau de mer")
galdued 'judelles, macreuses'
alhuidéred 'alouettes'
erér 'aigle'
leuénan 'roitelet'

"Chetu en ol é spiein de sellet dohton de zisken, klask pen dehon."

in DBFV : "klah pen a, demander compte de (quelque chose) ; klah pen de, demander (quelqu'un)."
selon le GBAV : "klask penn (a, eus s'enquérir de..., & da... tirer au clair."
Revenir en haut Aller en bas
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro



Nombre de messages : 3489
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

Heneu - Le lexique de Jean-Marie Héneu - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Le lexique de Jean-Marie Héneu   Heneu - Le lexique de Jean-Marie Héneu - Page 3 Icon_minitimeSam 21 Mai 2011 - 22:46

penn ru dans l'IB est le canard siffleur (la macreuse de Ernault?) et le macareux (l'oiseau de mer de Ernault?).

er penrued de Héno / Heneu pourrait être les tiers. Dans son énumération, il ne donne pas d'oiseaux de mer et un seul 'palmipède', le galdu attesté comme macreuse Melanitta nigra dans l'IB (goldu & galdu à Sauzon et Goulfar (en Bangor?) en Belle-Ile en mer, godu à "Kerhom"= Kerham en Ploemeur 56)
Gw. ar Menn a étudié le mot galdu dans Hor Yezh 60-61, 1969, p. 77 et HY 76-77, 1972, pp87-89 sans pouvoir dire si galdu est macreuse ou foulque macroule. Il penchait pour "foulque macroule" mais l'IB semble lui donner tort sur le littoral tout au moins.

Le mot fr. tiers est sans doute un synonyme de tiercelet, l'épervier mâle d'un tiers (ou plus ?) plus petit que sa femelle. Et ce mâle a les joues rousses (breton ruz, roux, rouge), penru = tête rousse.
Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu


Nombre de messages : 6623
Age : 57
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

Heneu - Le lexique de Jean-Marie Héneu - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Le lexique de Jean-Marie Héneu   Heneu - Le lexique de Jean-Marie Héneu - Page 3 Icon_minitimeSam 21 Mai 2011 - 23:19

"DES SARCELLES

[...] La parure de la femelle est bien plus simple ; vêtue par-tout de gris et de gris brun, à peine remarque-t-on quelques ombres d'ondes ou de festons sur sa robe; il n'y a point de noir sur la gorge, comme dans le mâle, et en général il y a tant de différence entre les deux sexes dans les sarcelles, comme dans les canards, que les chasseurs peu expérimentés les méconnoissent, et leur ont donné les noms impropres de tiers, racanettes, mercanettes ; en sorte que les naturalistes doivent ici, comme ailleurs, prendre garde aux fausses dénominations, pour ne pas multiplier les espèces sur la seule différence des couleurs qui se trouvent dans ces oiseaux; il seroit même très-utile, pour prévenir l'erreur, que l'on eût soin de représenter la femelle et le mâle avec leurs vraies couleurs, comme nous l'avons fait dans quelques-unes de nos planches enluminées."
Histoire naturelle générale et particulière des oiseaux, Volume 62 - Georges-Louis Leclerc Buffon (Comte de)

"Tiers, se dit aussi d'un oiseau qui vient dans les marécages & sur les étangs, & qui s'appelle tiers, parce qu'il tient le milieu entre un gros canard de une sarcelle."
Dictionnaire Universel - Tome IV - Antoine Furetière
Revenir en haut Aller en bas
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro



Nombre de messages : 3489
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

Heneu - Le lexique de Jean-Marie Héneu - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Le lexique de Jean-Marie Héneu   Heneu - Le lexique de Jean-Marie Héneu - Page 3 Icon_minitimeDim 22 Mai 2011 - 9:48

Le mâle de Anas penelope, le canard siffleur, a la tête rousse (penn ruz).
Vu la place dans l'énumération de Héno avant galdu (probablement macreuse noire), ce peut être ceux-ci (siffleurs) que penrued désigne. Le siffleur est en effet plus gros que la sarcelle.

Tiers n'est donc pas un synonyme de tiercel (= tiercelet) au vu de Furetière. Je n'ai d'ailleurs pas trouvé cette équivalence dans mes Greimas.

spalouéred
P. Herbert évoque in Hor Yezh 188, 1992, pp32-34, l'opposition sémantique ouest / est des variantes sparfell, f., ouest / spalwer, m., est (= épervier / buse, grand rapace diurnes), les buse, busard seraient à l'ouest skoul.
Pour les vannetais, spalwér évoquerait surtout buse et grands rapaces diurnes (?) ( aussi benuen - cf. patronyme Penven- à Pluméliau: buse, Suppl. de Le Goff)?
Pour Héno, de Naizin mais lettré, spalouéred était sans doute aussi en plus: éperviers et faucons.

Il serait intéressant de préciser toutes ces choses. Les données vannetaises semblent malheureusement manquer.
gg
Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu


Nombre de messages : 6623
Age : 57
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

Heneu - Le lexique de Jean-Marie Héneu - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Le lexique de Jean-Marie Héneu   Heneu - Le lexique de Jean-Marie Héneu - Page 3 Icon_minitimeLun 23 Mai 2011 - 16:20

« Tiers, s.m. Oiseau qui vient dans les marécages & sur les étangs & qui a de l'air d'un Canard. On l'apelle tiers, parce qu’il est plus gros que la Sarcelle, & qu'il ne l'est pas tant que le Canard. Le tiers est presque tout gris, mais d'un gris agréable. Il y a un tiers mâle & un tiers femelle. Le tiers femelle a la tête d’une couleur rougeâtre, le reste du cou, isabelle & les ailes blanches & grises, avec quelques plumes vertes & le ventre blanc. Le tiers mâle est presque tout gris sur le dos & sous le ventre. Ils ont l'un & l'autre les nageoires fines & les ailes longues. […] »
Nouveau dictionaire françois - Pierre Richelet - 1694
Revenir en haut Aller en bas
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro



Nombre de messages : 3489
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

Heneu - Le lexique de Jean-Marie Héneu - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Le lexique de Jean-Marie Héneu   Heneu - Le lexique de Jean-Marie Héneu - Page 3 Icon_minitimeLun 23 Mai 2011 - 19:25

C'est bien (hormis l'inversion mâle / femelle) la description du canard siffleur (45-51cm). penru
Les termes canard, gros canard désignent le plus répandu: le colvert (51-62cm).
Sarcelle: 37-42cm.
Macreuses: les mâles sont noirs, même celui de la brune. galdu. brun = br. rouz à K 22 Penhors (en Pouldreuzic, bigoudénie) houad rouz

Ernault, DBFV : "penru m. pl. ed, tiers, macreuse, oiseau de mer"
tiers: oui, = siffleur
macreuse: non, EXPLICATION: penn ru à Houat G 4, selon IB, est le MACAREUX (confusion macareux / macreuse!)
oiseau de mer: oui, le macareux (penn ru, mais c'est son bec qui est rouge)? Pennou ru (en fait le bec, jaune) est à Plouguerneau mouettes rieuses. Erreur? En effet, (gouelan) penn du (tête noire) désigne généralement la mouette rieuse.
Lire dans Ernault: penru...tiers; macareux, oiseau de mer.

Gw. ar Menn a étudié le mot galdu dans Hor Yezh 60-61, 1969, p. 77 et HY 76-77, 1972, pp87-89 sans pouvoir dire si galdu est macreuse ou foulque macroule. Il penchait pour "foulque macroule" mais l'IB semble lui donner tort sur le littoral tout au moins.


Peut-être que macreuse a désigné en français, par endroit ou à certaines époques, le macareux?

normand macrolle foulque noire (cf. foulque macroule fulica atra, br. galdu!!!) = marquerolle, macroule,
macreule > macreuse > macareux (moine).
Le breton galdu, goldu, godu a donc pu lui aussi désigner à la fois la foulque macroule et le canard "macreuse".
Foulque, macreuse et macareux sont noirs.

Ni la foulque "macroule" ni la macreuse "canard" n'ont un penn ruz (tête rouge) ou un bec rouge.
gg
Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu


Nombre de messages : 6623
Age : 57
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

Heneu - Le lexique de Jean-Marie Héneu - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Le lexique de Jean-Marie Héneu   Heneu - Le lexique de Jean-Marie Héneu - Page 3 Icon_minitimeLun 23 Mai 2011 - 21:12

"tiers Penrù.. ùétt m."
Dictionnaire françois-breton ou françois-celtique du dialecte de Vannes - Claude-Vincent Cillart de Kerampoul (Abbé) (1744)
Revenir en haut Aller en bas
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro



Nombre de messages : 3489
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

Heneu - Le lexique de Jean-Marie Héneu - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Le lexique de Jean-Marie Héneu   Heneu - Le lexique de Jean-Marie Héneu - Page 3 Icon_minitimeLun 23 Mai 2011 - 21:35

br. goldu, galdu, godu (fr. foulque macroule et macreuse)
Le "Rey" (DHLF) évoque le frison markol (= poule d'eau) comme une des possibles étymologies de *mar-crolle, macroule, macreule.
Je ne sais si mar- = océan + kol = oiseau, poule? Cf. marsouin = porc de mer.
kol serait il en ce cas apparenté au breton gal-, gol-, go- + du (br. du = fr. noir)?
gg
Revenir en haut Aller en bas
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro



Nombre de messages : 3489
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

Heneu - Le lexique de Jean-Marie Héneu - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Le lexique de Jean-Marie Héneu   Heneu - Le lexique de Jean-Marie Héneu - Page 3 Icon_minitimeLun 30 Avr 2012 - 21:04

Ribardenn X.

meillouz morveux

ne oè ket a zisk dehon (ne oa ket a zesk dezhoñ / dezhañ): il n'apprenait pas

hujaoteu insultes

drastet maltraité?

kalavein (kalav(r)iñ) démolir

ar (= àr, war; fr. sur) hou kwal de votre / ta faute, à cause de vous / toi

kenderhel en tan entretenir le feu ("continuer, maintenir")

diskrapet! Diskrapit! Dégagez! Foutez-moi le camp!
Revenir en haut Aller en bas
PrincedeBarbin




Nombre de messages : 247
Age : 68
Localisation : An Henvoustoer - Hémonstoir
Date d'inscription : 15/12/2008

Heneu - Le lexique de Jean-Marie Héneu - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Le lexique de Jean-Marie Héneu   Heneu - Le lexique de Jean-Marie Héneu - Page 3 Icon_minitimeSam 6 Avr 2013 - 11:08

Ostatu a écrit:
"Esteu kaer a segal, a gerh a uénih, a vel, a uénihtu, e dolpè pep plé, get un ajad mat a avaleu."

ajad m. un certain nombre ; ajadig petite quantité (P. Le Goff).

"Hag ean, ur mitinieh, goudé é lein, araok monet d'é labour, trohein get é voéz un ajad paùadeu, ha monet tré."


ajad < lajad (par fausse coupe) = laziad, lazad
Revenir en haut Aller en bas
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro



Nombre de messages : 3489
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

Heneu - Le lexique de Jean-Marie Héneu - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Le lexique de Jean-Marie Héneu   Heneu - Le lexique de Jean-Marie Héneu - Page 3 Icon_minitimeDim 14 Juin 2015 - 19:36

Dans "Al Lanv" 134, pp24-28:
chronique de Daniel Doujet
"E korn ur stalenn"
(9) Yann-Vari Heneu, un tañva ag e oberennoù:
Bourraplted an Tiegezh

bistronked : pétoncles ou vanneaux (Chlamys opercularis). Heneu emploie le mot précis en usage à Houat pour cette espèce de fruit de mer.
Revenir en haut Aller en bas
PrincedeBarbin




Nombre de messages : 247
Age : 68
Localisation : An Henvoustoer - Hémonstoir
Date d'inscription : 15/12/2008

Heneu - Le lexique de Jean-Marie Héneu - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Le lexique de Jean-Marie Héneu   Heneu - Le lexique de Jean-Marie Héneu - Page 3 Icon_minitimeDim 2 Juin 2019 - 9:45

Ostatu a écrit:
Cinquième Ribardenn = En diù har koèd.

"choberd, s. pl. -eu rhume ; choberdein s’enrhumer." DBFV-Sup.- P. Le Goff


Favereau parle pour ce mot de vieux-français. Il a sans doute raison mais je ne peux m'empêcher de noter la proximité entre "choberdi" et le "chaoferdi" gallo (= un chaud-refroidi)
Revenir en haut Aller en bas
er bras




Nombre de messages : 1
Localisation : grand-champ
Date d'inscription : 22/12/2019

Heneu - Le lexique de Jean-Marie Héneu - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Le lexique de Jean-Marie Héneu   Heneu - Le lexique de Jean-Marie Héneu - Page 3 Icon_minitimeDim 22 Déc 2019 - 15:57

Ostatu a écrit:
Quevenois a écrit:

c'hwezhiñ ur pneu, marsen...

pourquoi l'écris-tu avec un 'zh' ?

c'hwezhañ v. souffler (vent), allumer (feu) (kmg chwythu)
c'hwezañ ur rod = gonfler un pneu. (kmg chwyddo)

huéhein = souffler
Huézein (huizein)= suer - un huézour (ou huizour) c'est aussi un mec fatigant, qu'on souhaite voir s'en aller , un mec "gonflant"
ex : henneh zo un huizour elkent ! ! !
Revenir en haut Aller en bas
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro



Nombre de messages : 3489
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

Heneu - Le lexique de Jean-Marie Héneu - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Le lexique de Jean-Marie Héneu   Heneu - Le lexique de Jean-Marie Héneu - Page 3 Icon_minitimeJeu 2 Jan 2020 - 12:23

Bloavezh / Bléad? mad da razh an dud, d'ar re vras, d'ar re vunud!

Il y a 3 verbes différents en breton, à l'origine, étymologiquement, et en gallois (orthographiés différemment) correspondant aux différentes significations suivantes en français:
1 souffler
2 faire enfler, enfler, gonfler,
3 suer

Ensuite, il y a eu confusion dans certains parlers entre toutes ces formes et tous ces sémantismes.
De surcroît, en français : Un mec gonflant  = une personne qui fait suer (!!!), qui fatigue: un huézour / huizour (donc, dans ce parler vannetais, il s'agit de sueur ).
Revenir en haut Aller en bas
KollAmzer




Nombre de messages : 19
Localisation : ALBB 52
Date d'inscription : 08/01/2020

Heneu - Le lexique de Jean-Marie Héneu - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Le lexique de Jean-Marie Héneu   Heneu - Le lexique de Jean-Marie Héneu - Page 3 Icon_minitimeMer 8 Jan 2020 - 20:53

Autour du point 52, on entend bien par exemple:

[fé:t] gonflé, donc un z que l'on ne prononce plus
[or 'fézig 'aèl] un brin de vent, un courant d'air, donc un zh que l'on prononce toujours

Donc la remarque d'Ostatu semble pertinente.
Revenir en haut Aller en bas
PrincedeBarbin




Nombre de messages : 247
Age : 68
Localisation : An Henvoustoer - Hémonstoir
Date d'inscription : 15/12/2008

Heneu - Le lexique de Jean-Marie Héneu - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Le lexique de Jean-Marie Héneu   Heneu - Le lexique de Jean-Marie Héneu - Page 3 Icon_minitimeJeu 17 Fév 2022 - 15:34

Bonjour je déterre ce vieux sujet pour avoir plus de précisions, si quelqu'un peut en apporter, sur le verbe trec'hiein, épouvanter. Y a-t-il d'autres exemples chez d'autres auteurs ? des variantes ? comment l'écririez-vous en peurunvan, trec'hiañ ?
Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu


Nombre de messages : 6623
Age : 57
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

Heneu - Le lexique de Jean-Marie Héneu - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Le lexique de Jean-Marie Héneu   Heneu - Le lexique de Jean-Marie Héneu - Page 3 Icon_minitimeJeu 17 Fév 2022 - 15:56

Voir ici à drec'hiñ : http://www.devri.bzh/dictionnaire/d/drechin-1/

in Abbé P. Le Goff - Supplément au dictionnaire breton-français du dialecte de Vannes par Emile Ernault : "drèhein (M.) épouvanter"

in Geriadur bras - F. Favereau : "TREC’HIiñ /trehɛɲ/ & /treheɲ/ Wi / /d\/ Prl vb effrayer (& affoler – W<P.Go trehiein / trehein W<Heneu-GB – an Ignel / Prl drehied ‘oen j'étais affolé"

Prl = Pays Pourlet
Revenir en haut Aller en bas
PrincedeBarbin




Nombre de messages : 247
Age : 68
Localisation : An Henvoustoer - Hémonstoir
Date d'inscription : 15/12/2008

Heneu - Le lexique de Jean-Marie Héneu - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Le lexique de Jean-Marie Héneu   Heneu - Le lexique de Jean-Marie Héneu - Page 3 Icon_minitimeJeu 17 Fév 2022 - 18:17

Ahh merci ! donc en résumé terme vannetais avec un d initial sauf en pourlet, où il se renforce en t.
Ce qui m'échappe, c'est pourquoi la forme n'est pas drec'hiañ ou drec'hiiñ si l'on préfère : sur les neuf occurences, une seule - drehet - n'a pas ce i.
Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu


Nombre de messages : 6623
Age : 57
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

Heneu - Le lexique de Jean-Marie Héneu - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Le lexique de Jean-Marie Héneu   Heneu - Le lexique de Jean-Marie Héneu - Page 3 Icon_minitimeVen 18 Fév 2022 - 16:22

Dans le Geriadur Bras de F. Favereau, l'entrée est trec'hiiñ, et la forme avec un d- initial est indiquée pour le pays Pourlet.

Je m'aperçois qu'on en avait déjà parlé ici : https://academia-celtica.niceboard.com/t1756p25-dire-la-peur
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





Heneu - Le lexique de Jean-Marie Héneu - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Le lexique de Jean-Marie Héneu   Heneu - Le lexique de Jean-Marie Héneu - Page 3 Icon_minitime

Revenir en haut Aller en bas
 
Le lexique de Jean-Marie Héneu
Revenir en haut 
Page 3 sur 4Aller à la page : Précédent  1, 2, 3, 4  Suivant
 Sujets similaires
-
» Jean-Marie PLONEIS
» Jean-Marie Guilcher
» Le lexique du cheval
» Jean-Marie ABGRALL
» Le lexique du mariage

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
ACADEMIA-CELTICA :: Linguistique. Littérature. Légendes :: Bretagne. Breizh. Bertaeyn. Brittany-
Sauter vers: