|
| Buez ar Zent | |
|
+9Keraval uuicant elouan Steve Alexandre Ziwzaw Kado Ostatu Marc'heg an Avel 13 participants | |
Auteur | Message |
---|
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Buez ar Zent Sam 28 Avr 2007 - 17:05 | |
| « Taig, clou C, J 136, m. : try Nl 315, cf. J 134 ; pl. tachou 42 b, Cf. 121 b ; B 471, -aou Nl 45 ; tachaff clouer C., -at fut cloué Nl 201. Auj. tach m. ; v. fr. tachier attacher… » Dictionnaire Etymologique du Breton Moyen - Emile Ernault - p. 388
« § 1102. There is a very large number of Fr. loanwords with [ʃ] in B., in all positions. E.g. MB. chapel, chapell "chapel" (Cath., N. 1390, Ba. 812), Mod.B. id., V. chapél. MB. cher "welcome, cheer, joy, beauty" etc. (J. 160b, Ba. 66, etc.), Mod.B. and early V. id. (XHV. l. 11), V. chér. MB. choas "choice ; to choose" (N. 255, 1151 ; J. 42b, 117b, etc.), Mod.B. choaz, early V. choæge (1790 AD. ; GIB. sv.), V. choéj. MB. verb stem sach- "to drag", from O.Fr. sachier; e.g. 2nd pl. imperative sachet (J. 137b) ; verbal noun, Early Mod.B. sacha (Pell.), saicha (Grég.), Mod.B. sachañ. MB. touchaff "to touch" (Ba. 533), touchifu (H. 50), Early Mod.B. touicha, touich (Grég.), Mod.B. touch, V. touchein. MB. tranchaff "to cut" (Cath.b), cf. Mod.B. trañch "bill-hook", V. tranch. MB. archer "gendarme" (Cath.), Mod.B. id. MB. marchaucy "stable" (Cath., Nou.), from O.Fr. marechaucie, Mod.B. marchosi, V. marchausi. MB. tach "nail" (D. XI, 22 ), from attacher, pl. tachou (J . 42b etc. ), Mod.B. and V. id. MB. torch, torche, tourche, "object used for wiping" (Cath.), Mod.B. torch. On [ʃ] from [z] in Fr. loanwords see §§ 1107 ff. » A Historical Phonology of Breton – Kenneth Jackson – Dublin – p. 776 | |
| | | Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Buez ar Zent Sam 28 Avr 2007 - 20:55 | |
| TACHE f.. Gros Clou
"....achapt de deux mil taches de quatre milliers et de mil clous blans, broudés d'estaing" Comptes roi René A., t.1, 1457, 54
"...unes brigandines couvertes de satin à taches et fermaulx dorez" Comptes roi René A., t.1, 1478, 386
Source : Dictionnaire du Moyen Français - ATILF | |
| | | Marc'heg an Avel Admin
Nombre de messages : 7733 Age : 77 Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel Date d'inscription : 27/03/2007
| Sujet: Re: Buez ar Zent Mer 2 Mai 2007 - 8:55 | |
| http://marikavel.org/documents/buhez-ar-zent/baz-326.htmEil devez a viz Mae : Seconde journée du mois de Mai Sant Athanas. Doktor eus an Iliz (297-373) : " Kentan hano a gavomp en skridou kristen ar pevare kantved eo hini Athanas, a reas muioc'h gant e spered, evit kreski relijion Jezuz-Krist, evit Konstantin gant e holl c'halloud. Genel a reas en Alexandri, er bla 297, hag Alexandr, eskob ar gêr-se, hen savas en e lez hag a lakas Origen ha sant Anton d'e gelenn. Unan a reas anezan eun doktor; o daou a rejont anezan eur zant". - Kentan hano a gavomp : le premier nom ue nous trouvons, - en skridou kristen ar pevare kantved : dans les écrits chrétiens du quatrième siècle, - eo hini Athanas,: est celui d'Athanase - a reas muioc'h gant e spered : qui fit d'avantage par l'esprit, - evit kreski relijion Jezuz-Krist, : pour grandir la religion de J-C - evit Konstantin gant e holl c'halloud : que constantin avec tous ses pouvoirs. - Genel a reas en Alexandri, er bla 297, : Il naquit à Alexandrie, en l'an 297, - hag Alexandr, eskob ar gêr-se, : et Alexandre, évêque de cette ville, - hen savas en e lez : l'éleva dans ses lois, - hag a lakas Origen ha sant Anton d'e gelenn : et confia à Origène et à st Antoine de l'éduquer. - Unan a reas anezan eun doktor : l'un en fit un docteur, - o daou a rejont anezan eur zant : les deux en firent un saint. ------------------ bien observer cette forme : Genel a reas en Alexandri, >>> naître il fit en Alexandrie. JCE | |
| | | Marc'heg an Avel Admin
Nombre de messages : 7733 Age : 77 Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel Date d'inscription : 27/03/2007
| Sujet: Re: Buez ar Zent Jeu 3 Mai 2007 - 9:30 | |
| Observation parvenue par mail, à propos de la traduction : "- hen savas en e lez : l'éleva dans ses lois," portant sur 'ses lois'. Observation faite : la "cour" (du palais) "lez f. cour (seigneuriale, de justice... ancien breton lis...) lez ar roue.... lez-varn = cour de justice..." F. Favereau Observation retenue. ... sauf qu'il s'agit d'un évêque, et non d'un seigneur. Je pense alors qu'on pourrait s'orienter sur le mot lez = près, et penser que : en e lez signifierait : en son entourage. sachant que dans ce cas, être dans l'entourage d'une personnalité de haut niveau équivaudrait à faire partie de sa cour. Il s'agit donc d'une forme relativement ancienne. A comparer avec : war e lec'h : à sa suite = derrière lui. JCE | |
| | | Marc'heg an Avel Admin
Nombre de messages : 7733 Age : 77 Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel Date d'inscription : 27/03/2007
| Sujet: Re: Buez ar Zent Ven 4 Mai 2007 - 9:11 | |
| http://marikavel.org/documents/buhez-ar-zent/baz-333.htmPempvet devez : 5ème journée Sant PI V. Pab : St Pie V. Pape. " En amzer-ze, e oa Elisabeth, trede krouadur Herri VIII, war drôn Bro-Zôz. Gwaskan rê ar gatoliked gwasan m'halle, ha miret a rê er prizon, eneb pep gwir, he c'hinitervez Mari Stuart (2), merc'h Jakez V, roue ar Skoz, hag intanvez Fransez II, roue Frans". - En amzer-ze : en ce temps là - e oa Elisabeth, trede krouadur Herri VIII, war drôn Bro-Zôz : Elisabeth, troisième 'créature' de Henri VIII, était sur le trône d'Angleterre; - Gwaskan rê ar gatoliked : elle oppressait les catholiques - gwasan m'halle : du pire qu'elle pouvait, - ha miret a rê er prizon : et elle gardait en prison - eneb pep gwir : contre tout droit, - he c'hinitervez Mari Stuart : sa cousine M. Stuart - merc'h Jakez V, roue ar Skoz : fille de Jacques V, roi d'Ecosse - hag intanvez Fransez II, roue Frans : et veuve de François II, roi de France. -------------- JCE | |
| | | Marc'heg an Avel Admin
Nombre de messages : 7733 Age : 77 Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel Date d'inscription : 27/03/2007
| Sujet: Re: Buez ar Zent Mer 9 Mai 2007 - 9:05 | |
| http://marikavel.org/documents/buhez-ar-zent/baz-344.htmEnvoi intermédiaire pour informer de la nouvelle présentation des pages : - une seule page par fête, regoupant les photos des pages concernées. - le texte traité en lecture directe, en bas de page, permettant ainsi des citations par copier/coller. - les liens conduisant directement aux pages initiales des fêtes. Ne pas hésiter à relever des erreurs éventuelles. JCE | |
| | | Kado
Nombre de messages : 156 Age : 55 Localisation : An Oriant Date d'inscription : 11/05/2007
| Sujet: Re: Buez ar Zent Ven 11 Mai 2007 - 15:54 | |
| Absolument admiratif du travail accompli en vue d'offrir une source de connaissance à ceux qui s'intéressent aux écrits classiques en langue bretonne J'ai travaillé, dans le but d'élargir mon vocabulaire et ma connaissance de la langue, sur quelques textes de Buhez Ar Zent à partir de votre édition. lls ont été retranscrits en "perunvan" par moi et en format Word. Ils contiennent beaucoup de notes linguistiques ou historiques qui éclairent (pour le novice que je suis) les textes concernés. Je me propose de les fournir à qui veut et souhaite, dans la mesure du possible, collaborer à l'effort fourni ici quant à la connaissance du breton par les textes du Buhez ar Zent. Kado | |
| | | Marc'heg an Avel Admin
Nombre de messages : 7733 Age : 77 Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel Date d'inscription : 27/03/2007
| Sujet: Re: Buez ar Zent Sam 12 Mai 2007 - 13:41 | |
| http://marikavel.org/documents/buhez-ar-zent/baz-353.htmTrizekvet devez a viz Mae = 13ème journée du mois de Mai. SANT BRIEG. Eskob (417-510). Kentan patron eskopti Sant-BriegSaint Brieuc. evêque. Premier patron de l'évêché de Saint-Brieuc " Brieg a deuas er bed, en Breiz-Veur, war-dro ar bla 417. Pac'h eas sant Jermen da brezek di, evit ar wech kentan, e oe roët d'ezan da gelenn gant e dad.
C'houezek vla goude, pa zizroas (447), e velegas hag e kasas anezan d'e vro. Brieg a gonvertisas neuze e dud hag e anaoudegez. Sevel a reas manati al Lann-Vras, hag e ren a reas epad daou-ugent vla". - Brieg a deuas er bed : Brieuc vint au monde - en Breiz-Veur : en Grande Bretagne - war-dro ar bla 417 : vers l'an 417 - Pac'h eas sant Jermen da brezek di : Quand saint Germain alla y prêcher, - evit ar wech kentan : pour la première fois, - e oe roët d'ezan : il (Brieuc), fut donné (à st Germain) - da gelenn : pour (l') éduquer / enseigner - gant e dad : par son père. - C'houezek vla goude : 16 ans après - pa zizroas (447) : quand il revint (447) - e velegas hag e kasas anezan d'e vro : il le fit prêtre et le renvoya en son pays. - Brieg a gonvertisas neuze e dud hag e anaoudegez : Brieuc convertit alors ses parents et les 'enseigna'. - Sevel a reas manati al Lann-Vras : Il éleva le monastère de Lann-Vras, - hag e ren a reas epad daou-ugent vla : et le dirigea pendant 40 ans. ---------------------- * Brieg a gonvertisas neuze e dud hag e anaoudegez : traduction sujette à discussion. * beleg = prêtre * daou-ugent = deux vingt = 40 JC Even | |
| | | Kado
Nombre de messages : 156 Age : 55 Localisation : An Oriant Date d'inscription : 11/05/2007
| Sujet: Re: Buez ar Zent Mar 15 Mai 2007 - 13:26 | |
| - Jean-Claude EVEN a écrit:
* Brieg a gonvertisas neuze e dud hag e anaoudegez : traduction sujette à discussion. Effectivement... Le BAV donne "Anaoudegezh : connaissance (tous sens)". et "N'em-eus tamm anaoudegez ebed ennañ, je n'ai aucune connaissance de lui" (Jules Gros) En lisant la phrase je l'ai comprise dans le sens son entourage, ses relations. "Brieg convertit alors ses gens et son entourage". | |
| | | Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Buez ar Zent Mar 15 Mai 2007 - 14:44 | |
| On trouve en effet cette structure intéressante kaout anaoudegezh en ub. dans le corpus de Jules GROS :
"Me n'am eus ket anaoudegezh en dud-se, je n'ai pas connaissance de (je ne connais pas) ces gens-là." TDBP III - Jules GROS | |
| | | Marc'heg an Avel Admin
Nombre de messages : 7733 Age : 77 Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel Date d'inscription : 27/03/2007
| Sujet: Re: Buez ar Zent Mer 16 Mai 2007 - 8:48 | |
| C'houezekvet devez a viz Mae : 16ème journée du mois de mai Brendan pe Brevalar : Abad (VIet kantved) : Abbé; VIème siècle Hirie e rêr ive gouel sant Brendan, unan eus ar zent a zo brudet, kouls e-touez hon breudeur Tramor evel en hon bro-ni.
Ganet e oe en Iverzon. Pa oe arru en oad, e treuzas ar mor hag e teuas da vanati Lankarvan, en Bro-Geumri, elec'h ma oe hanvet abad, abalamour d'e skiant ha d'e furnez.
Hen eo a vadezas hag a gelennas sant Malo, en e skol brudet dre-oll, kouls hag a oe bet en he rôk hini sant Iltud.
Sant Malo o vezan kuitaet Breiz-Veur, sant Brendan a deuas d'e heul betek ôchou Breiz-Izel. Goude bezan tremenet eun nebeut m'iziou, e tizroas war e giz d'Iverzon. Tremen a reas dre enezen Jerzey, 'lec'h ma zo c'hoaz eur porz mor hag eun iliz war e hano.
Digoueet en e vro, e varvas, da 93 vla, en eur manati hanvet Clueinfurt, hag a oa bet savet gantan.
Sant Brendan a zo patron meur a barouz eus hon bro, en o zouez Lanvellek ha Tregrom. ------------------ - Hirie e rêr ive gouel sant Brendan : nous fêtons aussi aujourd'hui St Brandan, - unan eus ar zent a zo brudet : l'un des saints réputés - kouls e-touez hon breudeur Tramor : autant chez nos frères d'Outre-mer - evel en hon bro-ni : qu'en notre pays. - Ganet e oe en Iverzon : Il était né en Irlande - Pa oe arru en oad : quand il avait atteint l'âge - e treuzas ar mor : il traversa la mer - hag e teuas da vanati Lankarvan, en Bro-Geumri : et vint au monastère de Lancarvan, en pays de Galles - elec'h ma oe hanvet abad : ou il fut nommé abbé - abalamour d'e skiant ha d'e furnez : (à cause de) grâce à son savoir et à sa sagesse. - Hen eo a vadezas hag a gelennas sant Malo : c'est lui qui baptisa et enseigna saint Malo, - en e skol brudet dre-oll : dans son école réputée partout, - kouls hag a oe bet en he rôk hini sant Iltud : de la même façon qu'il avait été auparavant celle de st Iltud. - Sant Malo o vezan kuitaet Breiz-Veur : St Malo ayant quitté la G. Bretagne - sant Brendan a deuas d'e heul : st Brandan vint avec lui - betek ôchou Breiz-Izel : jusqu'aux rivages de la P. Bretagne - Goude bezan tremenet eun nebeut miziou : après y avoir passé quelques mois, - e tizroas war e giz d'Iverzon : il retourna en Irlande. - Tremen a reas dre enezen Jerzey : il passa par l'île de Jersey, - 'lec'h ma zo c'hoaz eur porz mor hag eun iliz war e hano : où il y a encore un port de mer et une église sur ( = sous) son nom. - Digoueet en e vro, e varvas, da 93 vla : arrivé dans son pays, il mourut, à l'âge de 93 ans - en eur manati hanvet Clueinfurt : dans un monastère connu Cluenfurt, - hag a oa bet savet gantan : (qui avait été construit avec lui) = qu'il avait construit. - Sant Brendan a zo patron meur a barouz eus bon bro, en o zouez Lanvellek ha Tregrom : St Brandan est le patron d'un grand nombre de paroisses en notre pays, parmi lesquelles Lanvellec et Trégrom. ----------------- JCE | |
| | | Marc'heg an Avel Admin
Nombre de messages : 7733 Age : 77 Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel Date d'inscription : 27/03/2007
| Sujet: Re: Buez ar Zent Ven 18 Mai 2007 - 9:09 | |
| http://marikavel.org/documents/buhez-ar-zent/baz-368.htmSant Theodot. Merzer; patron an hostizienSt Théodot. Martyre; patron des aubergistes / Hôteliers " An treo a roomp da anaout en bue ar zant-man a dremenas en Bro-C'hall ar zav-heol, prest goude ma oa bet embannet urziou an impalaer Dioklesian eneb ar gristenien". - An treo a roomp da anaout en bue ar zant-man : les choses que nous donnons à connaître de la vie de ce saint -ci - a dremenas en Bro-C'hall ar zav-heol : se passèrent dans la Gaule de l'Est ( = Galatie) - prest goude ma oa bet embannet urziou an impalaer Dioklesian : peu après que furent publiées les décrets de l'empereur Dioclétien - eneb ar gristenien : de combattre les chrétiens. --------------- " Pa zizroas d'ar gêr, e kavas ar strafuilh dre-oll : seiz kristenez, merc'hed a renk ha merc'hed en oad o seiz, a oa o frosez o ren; ar gouarner a glaske ober d'eze trei kein d'o relijion. Theodot a bedas kalonek an Otrou Doue da rei d'eze nerz awalc'h da anzav o le. A drugare Doue, hini ebet aneze ne blegas, ha stlapet e oent o seiz, eur men ouz o goug, en lenn Ancyr". - Pa zizroas d'ar gêr : quand il revint chez lui ( à la maison) - e kavas ar strafuilh dre-oll : il trouva le trouble partout, - seiz kristenez, merc'hed a renk ha merc'hed en oad o seiz : sept chrétiennes, femmes de rang et femme âgées toutes les sept, - a oa o frosez o ren : était leur procès en cours = étaient en cours de procès - ar gouarner a glaske ober d'eze trei kein d'o relijion : le gouverneur tentait de leur faire tourner le dos (se détourner) de leur religion. - Theodot a bedas kalonek an Otrou Doue da rei d'eze nerz awalc'h da anzav o le : Théodot pria Dieu avec (force de) coeur de leur donner assez de courage pour avouer (affirmer / garder) leur serment (en la foi chrétienne). - A drugare Doue, hini ebet aneze ne blegas : grâce à Dieu, aucune ne plia - ha stlapet e oent o seiz, eur men ouz o goug, en lenn Ancyr : et elles furent jetées toutes les sept, une pierre au tour du coup, dans le lac d'Ancyre. ------------------- noter le nom de Bro-C'hall ar Zav-Héol pour désigner la Galatie. Sav-Heol = le Levant = l'Est. Trein kein = tourner le dos. JCE | |
| | | Marc'heg an Avel Admin
Nombre de messages : 7733 Age : 77 Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel Date d'inscription : 27/03/2007
| Sujet: Re: Buez ar Zent Sam 19 Mai 2007 - 10:02 | |
| http://marikavel.org/documents/buhez-ar-zent/baz-371.htmUne date qu'on ne peut pas rater : aujourd'hui 19 mai : Saint Yves, patron de la Bretagne. Naontekvet devez : 19ème journée Sant Erwan. Advokad, barner ha beleg, patron Breiz (1253-1303)Saint Yves. Avocat, juge et prêtre; patron de la Bretagne. ------------- Otrou sant Erwan, pedet evit ho Pretoned; pedet evit ho Pro.Monsieur saint Yves, priez pour vos Bretons; priez pour votre Pays. ------------- Notez cette mutation B > P par durcissement / renforcement provoquée par ho : votre. JCE | |
| | | Kado
Nombre de messages : 156 Age : 55 Localisation : An Oriant Date d'inscription : 11/05/2007
| Sujet: Re: Buez ar Zent Mer 23 Mai 2007 - 23:29 | |
| Au sujet de la Sant Erwan (Sant Ivon dans le Buhé er Sent eit pep dé ag er blé de Larboulet - 1907) j'ai discuté avec un patron de pub (originaire du Léon) qui me disait que pour lui (comerçant) il n'y avait rien de mieux que la Saint Patrick et que d'autre part dans son coin à lui du Léon, la saint Erwan n'était (même) pas fêtée.
Les disparités sur la Saint Yves sont légions, ne serait-ce que sur les variations de son prénom à travers la Bretagne.
Ceci dit le personnage est attachant. Le Buhé er Sent eit pep dé ag er blé, de Larboulet - 1907, lui confère le titre de "avokad en dud peur" [avokad an dud paour].
K. | |
| | | Marc'heg an Avel Admin
Nombre de messages : 7733 Age : 77 Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel Date d'inscription : 27/03/2007
| Sujet: Re: Buez ar Zent Ven 25 Mai 2007 - 9:06 | |
| http://marikavel.org/documents/buhez-ar-zent/baz-387.htmPempvet devez warn-ugent : 25ème journée. Sant Gregor VII. " An Iliz, epad an dekvet kantved hag epad loden gentan an unnekvet, a oa tristidigez vras war he zâl. Ar zantelez ne vleunie ken; al lealded a oa maro; ar wirione a oa sebeliet; an droug a oa trec'h d'ar vad; an dud ne oant troet nemet da dastum madou; ar pab a oa gwasket; pennou-bras an douar a rê o mistri en Iliz; i eo a hanve ar pabed, an eskibien, an abaded hag ar bersoned, ha rei a rent ar c'hargou alïes d'ar re a ginnige ar muian d'eze". - An Iliz, epad an dekvet kantved : l'église, durant le 10è siècle, - hag epad loden gentan an unnekvet : et durant une grande partie du début du XIè, - a oa tristidigez vras war he zâl : avait la tristesse au front. - Ar zantelez ne vleunie ken : la sainteté ne fleurissait plus, - al lealded a oa maro : la loyauté était morte, - ar wirione a oa sebeliet : la vérité était enterrée - an droug a oa trec'h d'ar vad : la mal était vainqueur sur le bien - an dud ne oant troet nemet da dastum madou : les gens n'étaient occupés qu'à amasser des biens, - ar pab a oa gwasket : le pape était sous tutelle - pennou-bras an douar a rê o mistri en Iliz : les 'grands' du monde étaient maître de l'Eglise - i eo a hanve ar pabed, an eskibien, an abaded hag ar bersoned : c'est eux qui nommaient les papes, les évêques, les abbés et les prêtres, - ha rei a rent ar c'hargou alïes d'ar re a ginnige ar muian d'eze : et ils offraient la plupart du temps ( alies = souvent) des charges à ceux qui leur rapportaient le plus. ---------------- JCE _________________ "Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".
Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
| |
| | | Marc'heg an Avel Admin
Nombre de messages : 7733 Age : 77 Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel Date d'inscription : 27/03/2007
| Sujet: Re: Buez ar Zent Sam 26 Mai 2007 - 13:46 | |
| http://marikavel.org/documents/buhez-ar-zent/baz-389.htmC'houec'hvet devez warn-ugent = 6 ème journée sur 20 = 26 ème journée. Sant Philip Neri (1515-1595) " E dad hag e vamm, tud a beadra, a oa ive tud a relijion, ar pez a zo gwelloc'h c'hoaz. O daoulagad a veze bepred o paran war o mab evit e bellât diouz an droug hag e dostât ouz ar vad". - E dad hag e vamm : son père et sa mère - tud a beadra : gens de bien (S) ? (>>> voir discussion ci-dessous) - a oa ive tud a relijion : étaient aussi gens de religion - ar pez a zo gwelloc'h c'hoaz : ce qui est encore mieux. - O daoulagad a veze bepred o paran war o mab : leurs yeux ( = regards) étaient toujours à s'occuper de leur fils, - evit e bellât diouz an droug : pour l'éloigner du mal - hag e dostât ouz ar vad : et le rapprocher du bien. ---------------- Je reprends ici la formule tud a beadra = gens de bien (s), car il peut y avoir deux interprétations : - au sens phylosophique, on peut penser à des "Gens de Bien" = ceux qui ne pensent qu'à faire du bien à autrui. - au sens matérialiste, je sais que la formule " aman 'zo peadra" signifie : "ici il y a du bien = ici il y a de quoi payer". " Me 'm'eus peadra = j'ai de quoi ... ! J'ai assez de biens; Je suis assé riche ... pour payer cash ce que j'achète". Donc, je laisse à chacun la liberté d'interpréter cette phrase comme il l'entend, n'ayant pas connaissance moi-même de la situation de famille ni de la richesse des parents de St Philippe Néri. Le fait d'habiter Florence ne devait pas forcément être synonyme de "riche", même si, apparemment, il y en avait beaucoup quand-même. Doue d'o bardonno / Dieu le pardonne JCE _________________ "Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".
Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
| |
| | | Marc'heg an Avel Admin
Nombre de messages : 7733 Age : 77 Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel Date d'inscription : 27/03/2007
| Sujet: Re: Buez ar Zent Mar 29 Mai 2007 - 9:12 | |
| _________________ "Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".
Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
| |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Buez ar Zent Mar 29 Mai 2007 - 18:26 | |
| Kantved ne signifie pas contenu d'un cent, mais centième. Contenu d'un cent, ca serait kantad. |
| | | Marc'heg an Avel Admin
Nombre de messages : 7733 Age : 77 Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel Date d'inscription : 27/03/2007
| Sujet: Re: Buez ar Zent Mar 29 Mai 2007 - 18:43 | |
| Peut-être ! Mais ce qui est écrit, c'est : XIVet kantvedJe ne vois pas ce que pourrait signifier : XIVème centième ? Mettons ça sur le compte d'une forme dialectale trégorroise ! JCE _________________ "Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".
Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
| |
| | | Ziwzaw Racine; Gwrizienn; Root
Nombre de messages : 350 Age : 50 Localisation : traou an daou dour Date d'inscription : 24/04/2007
| Sujet: Re: Buez ar Zent Mar 29 Mai 2007 - 23:30 | |
| Dans le cas présent il s'agit de siècle(s) (et c'est un nom) mais kantved peut, comme le souligne [buan awalc'h martese] Ronan, signifier centième (mais c'est alors un adjectif). :?: Quant à Kantad je serais curieux de savoir si vous disposez d'un exemple d'emploi avéré de ce mot par des personnes ayant le breton pour langue maternelle. Du-mañ 'vez lâret / chez nous on dit : ur c'hant patatez = 50 kg de patates kantoù [kancho] a dud = des centaines de personnes Mersi deoc'h ! | |
| | | Marc'heg an Avel Admin
Nombre de messages : 7733 Age : 77 Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel Date d'inscription : 27/03/2007
| Sujet: Re: Buez ar Zent Mer 30 Mai 2007 - 9:15 | |
| salut, Je crois me souvenir de mots de ma belle-mère, pour désigner un cent (de patates, ou d'autres choses) : eur c'hantad. Le problème est que, autant que je ma souvienne, c'était 100 livres, et non 100 kilos, ce qui est différent. Ne pas oublier que jusqu'aux années 1960, les Anciens bretonnants parlaient encore en real = royal, gwenne(g)ien = blanc, pour parler de la monnaie. aujourd'hui encore, un pain de 2 livres, ça fait pas 1 kg. 1 euro, ça fait combien en anciens francs, et en gwenneg ? JCE _________________ "Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".
Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
| |
| | | Marc'heg an Avel Admin
Nombre de messages : 7733 Age : 77 Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel Date d'inscription : 27/03/2007
| Sujet: Re: Buez ar Zent Mer 30 Mai 2007 - 9:27 | |
| http://marikavel.org/documents/buhez-ar-zent/baz-402.htmTregontvet devez : 30ème journée. Sant Isidor. Patron al labourerien-douar. ----------------- - Micher al labourer-douar, na kaerat micher, yac'husan hini 'zo vit ar c'horf, yac'husan hini 'zo vit an ene ! - Micher al labourer-douar = le métier de laboureur (de la terre) - na kaerat micher = nul métier plus beau, - yac'husan hini 'zo vit ar c'horf = le plus sain pour le corps - yac'husan hini 'zo vit an ene = le plus sain pour l'âme ------------ - yac'h = sain > yac'husan = le plus sain (superlatif) > yac'husoc'h = plus sain (comparatif) JCE _________________ "Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".
Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
| |
| | | Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Buez ar Zent Mer 30 Mai 2007 - 11:41 | |
| - na kaerat micher ! quel beau métier !
na particule exclamative (nag devant voyelle) :
na tomm eo ! comme il fait beau ! na kaer ! comme c'est beau ! na tud a oa ! comme il y avait du monde ! nag a dud ! que de monde ! nag a wad ! que de sang ! | |
| | | Marc'heg an Avel Admin
Nombre de messages : 7733 Age : 77 Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel Date d'inscription : 27/03/2007
| Sujet: Re: Buez ar Zent Jeu 31 Mai 2007 - 21:22 | |
| http://marikavel.org/documents/buhez-ar-zent/baz-409.htmKentan devez a Vezeven : première journée du mois de Juin. SANT RONAN. Eskob (VIet kantved)Saint RONAN. Evêque. 6ème siècle. ----------------- Voici une page d'anthologie linguistique bretonne ! En la mettant en ligne, et en traitant les photos en texte clair, je me suis rendu compte d'une foule de formules dans cette page qui me faisaient retrouver le breton de mes racines, aussi bien dans l'exposé de la vie du saint que dans la "leçon". Par exemple : "... mes pa welas ec'h ee brud e zantelez dre ar vro, e kemeras an tec'h hag ec'h eas d'en em guzan en koat Neved, en Bro-Gerne". " mais quand il vit que la réputation de sa sainteté se répendait dans le pays, il s'enfuit et alla se cacher dans la forêt de Neved, en Cornouaille". >>> e kemeras an tec'h = il prit la fuite / il se retira. -------------- " Tud a zo, sperejou diês, ha ne ouzont ket kemer an tu, na d'en em glevet gant ar re a zo endro d'eze, na d'en em glevet gante o-unan; bepred emaint klemm klemm, bepred o flipata Per ha Pol ; reuzeudik int evel ar vein; chachan reont ar c'har war o c'hein; lakat a reont ar re-all da vezan er gwask abalamour d'eze. Truezus eo o doare; red eo o gouzanv ha pedi evite; rak bugale Doue int ive, daoust da bep tra". - Tud a zo, sperejou diês : il y a des gens, à l'esprit difficile, ( diês = di-aes = sans aise / facilité) - ha ne ouzont ket kemer au tu, na d'en em glevet : qui ne savent pas prendre la manière, ni de s'entendre - gant ar re a zo endro d'eze : avec ceux qui les entourent - na d'en em glevet gante o-unan : ni de s'entendre avec eux-mêmes = ni d'être en règle avec eux-mêmes, - bepred emaint klemm klemm : ils sont toujours en train de se plaindre et de se plaindre (noter la répétition comme forme accusative) - bepred o flipata Per ha Pol : toujours en train de dénigrer / dire du mal de Pierre et de Paul ; - reuzeudik int evel ar vein = ils sont rudes comme les pierres - chachan reont ar c'har war o c'hein : ils se tirent la charrette sur le dos, (>>> ils provoquent eux-mêmes leur propre malheur) - lakat a reont ar re-all da vezan er gwask abalamour d'eze : ils mettent les autres dans l'ennui à cause d'eux; - Truezus eo o doare : leur manière est attristante / fait pitié - red eo o gouzanv ha pedi evite : il faut les supporter et prier pour eux - rak bugale Doue int ive, daoust da bep tra : parce qu'ils sont aussi les enfants de Dieu, malgré tout. ------------------ Une formule entendue chez les paysans de Trégrom : " Klemm klemm 'a de bell" en standard : " Klemm klem a ya da bell" = celui qui n'arrête pas de se plaindre finit par vivre vieux ! ------------------ JC Even _________________ "Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".
Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
Dernière édition par le Jeu 31 Mai 2007 - 22:18, édité 1 fois | |
| | | Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Buez ar Zent Jeu 31 Mai 2007 - 21:57 | |
| reuzeudik adj. infortuné, malheureux.... (reuz m. ravage, malheur, drame, grabuge, vacarme & carrière....)
reuzeudik evel ar vein = malheureux comme les pierres.
term-term a ya da gozh = bon plaignant va cent ans (j'ai également entendu : term-term a ya da viken).
termal v. geindre, ahaner, haleter, atermoyer, hésiter... | |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Buez ar Zent | |
| |
| | | | Buez ar Zent | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |