| Bretonnismes (et "galleg saout") | |
|
+12Kernead Steve Keraval elouan gerard mitao Ostatu Ar Barzh PrincedeBarbin Marc'heg an Avel korrig jeje 16 participants |
|
Auteur | Message |
---|
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Bretonnismes (et "galleg saout") Lun 7 Fév 2011 - 17:21 | |
| J'ai bien fait de te poser la question. Je me demandais si tu m'avais lu trop vite ou si tu rejetais la notion même de "participe présent" concernant le breton. Au moins, maintenant, cela a le mérite d'être clair. | |
|
| |
Steve Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 137 Age : 72 Localisation : Paris Date d'inscription : 11/07/2007
| Sujet: Re: Bretonnismes (et "galleg saout") Lun 7 Fév 2011 - 17:25 | |
| Oui, et je pense que ces exemples avec élision de la particule progressive montrent bien que ce n'est pas la particule progressive qui fait le progressif, c'est bien la conjonction du verbe "être" (formes situatives, là où elles existent) avec le nom verbal (précédé à priori de la particule progressive, mais celle-ci n'est pas toujours réalisée phonétiquement) qui donnent la construction progressive.
Steve | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Bretonnismes (et "galleg saout") Lun 7 Fév 2011 - 17:49 | |
| Pour ceux que cela intéresse : Les périphrases à valeur progressive en français. extrait : "Les constructions à base du verbe être ont connu un sort diachronique très varié. La périphrase ‘être + participe présent’, d’après les dépouillements de Gougenheim, était peu fréquente en Ancien Français comparée à aller faisant. Elle a connu un essor au 16e siècle, puis un rapide déclin au 17e, dû, une fois de plus, à son exclusion de la norme par les grammairiens. A partir du 18e, la tournure était reléguée au statut d’un ‘dialectisme’. Cela est d’autant plus remarquable que c’est précisément à cette époque que s’est accomplie la grammaticalisation de la construction analogue en anglais, be + participe présent (Posner, 1998, 104), qui a donné le modèle de référence d’un aspect progressif grammaticalisé dans les langues européennes." | |
|
| |
jeje Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 3489 Localisation : Naoned Date d'inscription : 25/10/2008
| Sujet: Re: Bretonnismes (et "galleg saout") Mer 16 Fév 2011 - 18:03 | |
| Je vous transmets un message de GWEN74:
"Pour ma part je connais 2 autres expressions qu'utilisaient ma grand-mère du nord finistere :
J'ai trouvé sa place en francais : j'ai perdu quelque chose (sous entendu, quand je suis alle chercher quelque chose à un endroit donné, la chose n'y était pas, il n'y avait que la place de la chose !
Elle a eu son compte en francais : elle est tombee enceinte.
des bretonnismes ? A VOS COMMENTAIRES"
| |
|
| |
korrig Mignon / Ami / Friend
Nombre de messages : 51 Localisation : Belle-Ile en mer - St Nazaire Date d'inscription : 05/12/2010
| Sujet: Re: Bretonnismes (et "galleg saout") Mer 16 Fév 2011 - 19:18 | |
| À Belle-Ile en mer, nous n'avons que l'embarras du choix en "bretonnismes". Il suffit de lire le recueil de P Gallen. Vous pouvez en trouver une ribanbenne, en commençant par la famille :
LA FAMILLE
Ils vivent pêche à mèche. Ils vivent ensemble. Une tralée de pichons. Une bande de gosses. C'est son père tout pakré. C'est son père tout craché. Un bébé leun. Un bébé qui a bien bu son biberon. Il est toujours dans la barlène de sa mère. Il est toujours dans le jupon de sa mère. Fais chouk ! Assieds-toi ! Chouk azé, ma feutrech ! Assieds-toi là, mon petit ! Morceau rapporté. Gendre ou bru. Un garçon prime. Un garçon vif, alerte. Se faire touzer. Se faire couper les cheveux. Le pichon avait fait bedouk. Le gamin était tombé sur ses fesses. Il est aussi haut que vous. Il est aussi grand que vous. Un petit menel teignousse. Un petit garçon teigneux. C'est un pichon grogniousse. C'est un enfant grognon. Une bande de marmousegs. Une bande de galopins. Un vrai dihanak. Un vrai diable, (dissipé, turbulent). Erh, le dégoûtant ! Pouah, le dégoûtant ! Erh, cochon ! Sale dégoûtant ! Faire enlever le monde. Faire enrager le monde. En voici un pignou !, une pignousse ! En voici un pleurnicheur !, une pleurnicheuse ! Un pichon goualispite et débolisse. Un enfant espiègle et dissipé. Diwall !, tu vas recevoir une torchée. Attention, tu vas recevoir une correction. Diwall à ton drabennak. Attention à tes fesses. Et diguedaw ! Et vlan ! En arrivant à la maison, il reçu son pedjémène. En arrivant à la maison, il fût disputé. Si vous n'êtes pas sage, je vous donnerai au chiffonnier.Si vous n'êtes pas sage, je vous donnerai au pillotou. Elle voulut lui donner une alipède. Elle voulut lui donner correction. Recevoir une tatouille. Recevoir une claque. Recevoir une bonne tatouille. Recevoir une correction. Le père avait astiqué son garçon. Le père avait houspillé son fils. Il est toujours à tachtorner les filles. Il est toujours à peloter les filles, (à mettre la main où ilne faut pas). Les jeunes cassent leur fune de bonne heure. Les jeunes quittent la maison, la famille, de bonne heure.
Sont-ce tous des bretonnismes ?
korrig
| |
|
| |
mitao
Nombre de messages : 9 Localisation : USA Date d'inscription : 21/04/2010
| Sujet: Re: Bretonnismes (et "galleg saout") Mer 16 Fév 2011 - 21:42 | |
| pignou et pignouze sont des mots qu'on utilise quotidienement en pays gallo en tout cas en pays nantais, je ne sais pas pour le reste. La prononciation ousse en fin de mot au lieu de ouze est peut-etre un bretonnisme, je ne sais pas. | |
|
| |
korrig Mignon / Ami / Friend
Nombre de messages : 51 Localisation : Belle-Ile en mer - St Nazaire Date d'inscription : 05/12/2010
| Sujet: Re: Bretonnismes (et "galleg saout") Mer 16 Fév 2011 - 22:31 | |
| Comme à Belle-Ile, "pignou et pignouze" étaient (sont ?) largement utilisés en région de Quimperlé et Moelan dans le parler des jeunes. | |
|
| |
jeje Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 3489 Localisation : Naoned Date d'inscription : 25/10/2008
| Sujet: Re: Bretonnismes (et "galleg saout") Jeu 17 Fév 2011 - 18:12 | |
| en gallo, fr. -eux, -eur > gallo -ou. et au féminin fr. -euse > gallo -ouse
une tralée, c'est du gallo (mot bien connu de moi). tout pakré aussi (mais passé en breton, notamment vannetais, depuis longtemps sans doute, car une attestation vient d'être publiée par Léonard, trouvée dans le parler breton de Locmaria-Plouzané (à côté de Brest!) sous la forme "plaket", = semblable, ressemblant, identique).
pichon: oiseau en haut vannetais oriental (et gamin?). A propos de pichon: entendu ces jours-ci dans la bouche d'une collègue de 40 ans environ (j'ignorais ce mot en ce sens). Désigne dans son "gallo" de St-Georges/Loire (Anjou), le bidoc'hig breton, le petit dernier des enfants d'une famille venu au monde sur le tard.
| |
|
| |
jeje Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 3489 Localisation : Naoned Date d'inscription : 25/10/2008
| Sujet: Re: Bretonnismes (et "galleg saout") Jeu 17 Fév 2011 - 18:35 | |
| - korrig a écrit:
- (précisions de gg) À Belle-Ile en mer, nous n'avons que l'embarras du choix en "bretonnismes".
Il suffit de lire le recueil de P Gallen. Vous pouvez en trouver une ribanbenne, en commençant par la famille :
LA FAMILLE
Ils vivent pêche à mèche. Ils vivent ensemble. (br. mesk? idée de mélange) Un bébé leun (= plein?). Un bébé qui a bien bu son biberon. Il est toujours dans la barlène (= barlen) de sa mère. Il est toujours dans le jupon de sa mère. Fais chouk ! (=choukein, s'asseoir) Assieds-toi ! Chouk azé, ma feutrech ! (= ma faotrik, mon garçonnet) Assieds-toi là, mon petit ! Morceau rapporté. Gendre ou bru. Un garçon prime. (oui, rapide, etc.) Un garçon vif, alerte. Se faire touzer. (breton, emprunt au gallo?) Se faire couper les cheveux. Le pichon avait fait bedouk. Le gamin était tombé sur ses fesses. Il est aussi haut que vous. Il est aussi grand que vous. Un petit menel teignousse. Un petit garçon teigneux. C'est un pichon grogniousse. C'est un enfant grognon. Une bande de marmousegs. Une bande de galopins. Un vrai dihanak. Un vrai diable, (dissipé, turbulent). Erh, le dégoûtant ! Pouah, le dégoûtant ! Erh, cochon ! (onomatopée bretonne) Sale dégoûtant ! Faire enlever le monde. Faire enrager le monde. En voici un pignou !, une pignousse ! En voici un pleurnicheur !, une pleurnicheuse ! Un pichon goualispite (= ? gwall-isprid, "mauvais esprit) et débolisse (?). Un enfant espiègle et dissipé. Diwall !, tu vas recevoir une torchée. Attention, tu vas recevoir une correction. Diwall à ton drabennak. Attention à tes fesses. Et diguedaw ! Et vlan ! En arrivant à la maison, il reçu son pedjémène (pegement). En arrivant à la maison, il fût disputé. Si vous n'êtes pas sage, je vous donnerai au chiffonnier.Si vous n'êtes pas sage, je vous donnerai au pillotou. Elle voulut lui donner une alipède. Elle voulut lui donner correction. Recevoir une tatouille. Recevoir une claque. Recevoir une bonne tatouille. Recevoir une correction. Le père avait astiqué son garçon. Le père avait houspillé son fils. Il est toujours à tachtorner (tastornat) les filles. Il est toujours à peloter les filles, (à mettre la main où ilne faut pas). Les jeunes cassent leur fune (= amarre, cable...) de bonne heure. Les jeunes quittent la maison, la famille, de bonne heure.
Sont-ce tous des bretonnismes ?
korrig
| |
|
| |
Ar Barzh Racine; Gwrizienn; Root
Nombre de messages : 404 Age : 53 Localisation : Naoned / Neñneit Date d'inscription : 09/07/2007
| Sujet: Re: Bretonnismes (et "galleg saout") Ven 18 Fév 2011 - 14:20 | |
| - jeje a écrit:
-
pichon: oiseau en haut vannetais oriental (et gamin?). A propos de pichon: entendu ces jours-ci dans la bouche d'une collègue de 40 ans environ (j'ignorais ce mot en ce sens). Désigne dans son "gallo" de St-Georges/Loire (Anjou), le bidoc'hig breton, le petit dernier des enfants d'une famille venu au monde sur le tard.
Cf. aussi en français du midi un pitchoun = un petit gamin. C'est certainement le même mot. | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Bretonnismes (et "galleg saout") Mer 6 Juil 2011 - 18:48 | |
| entendu à Plouëc-du-Trieux (le 04/07/2011) : Oh j’ai du bec’h avec ça ‘hat ! | |
|
| |
Marc'heg an Avel Admin
Nombre de messages : 7733 Age : 77 Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel Date d'inscription : 27/03/2007
| Sujet: Re: Bretonnismes (et "galleg saout") Mer 6 Juil 2011 - 19:33 | |
| Du bec'h, ça arrive souvent, quand les choses ' vont pas bien ! Quelques fois, il y a même du chech-blev entre les gens, en plus ! JCE _________________ "Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".
Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
| |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Bretonnismes (et "galleg saout") Ven 8 Juil 2011 - 19:42 | |
| Plouëc-du-Trieux (le 08/07/2011) : on va chez elle facile (puis en breton : hi 'deu amañ aezet = littéral. elle vient ici facile (= facilement, aisément, couramment, sans se faire prier)). | |
|
| |
Marc'heg an Avel Admin
Nombre de messages : 7733 Age : 77 Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel Date d'inscription : 27/03/2007
| Sujet: Re: Bretonnismes (et "galleg saout") Sam 9 Juil 2011 - 8:49 | |
| Un extrait du groupe des chanteuses Ragalendo, reprenant les bretonnismes du Goëlo : "Toi tu n'es pas longue à mettre ta maison propre, at ".décryptage : faire le ménage chez toi n'a pas l'air de te préoccuper beaucoup = ménage fait à la va vite. JCE _________________ "Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".
Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
| |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Bretonnismes (et "galleg saout") Mer 3 Aoû 2011 - 17:50 | |
| Cléguérec (juillet 2011) = on était à manger le midi (= on était à table, en train de manger).
ferme la porte après toi (= derrière toi ; war da lerc'h) (locutrice de Plourac'h) | |
|
| |
Kernead
Nombre de messages : 24 Age : 72 Localisation : Breiz Izel Date d'inscription : 01/08/2008
| Sujet: Re: Bretonnismes (et "galleg saout") Mer 3 Aoû 2011 - 23:24 | |
| | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Bretonnismes (et "galleg saout") Mer 3 Aoû 2011 - 23:27 | |
| Tu as raison. Il faut rester prudent. Il est écrit "bretonnismes" avec des guillements dans le titre du fil. Car lorsqu'on étudie les parlers romans de l'ouest, on s'aperçoit rapidement qu'on retrouve souvent les mêmes structures.
Ce que je note ici ce ne sont peut-être que des "régionalismes" qui n'apparaissent sans doute exotiques qu'à un Francilien. | |
|
| |
gerard Racine; Gwrizienn; Root
Nombre de messages : 918 Age : 68 Localisation : naoned Date d'inscription : 26/10/2007
| Sujet: Re: Bretonnismes (et "galleg saout") Jeu 4 Aoû 2011 - 17:42 | |
| - Ostatu a écrit:
- Cléguérec (juillet 2011) = on était à manger le midi (= on était à table, en train de manger).
Du français (régional?) populaire, pour moi, que j'emploie naturellement en mode "relaché" ou en conversation "ordinaire" dans ma zone francophone. "être en colère " après" quelqu'un" est pour moi livresque (je dis contre quelqu'un). gg | |
|
| |
Youenn
Nombre de messages : 36 Localisation : Lenn an Huñvreoù Date d'inscription : 09/09/2011
| Sujet: Re: Bretonnismes (et "galleg saout") Lun 12 Sep 2011 - 23:14 | |
| En lisant différents posts sur le sujet Degemer mat, l'expression "fut un temps" m'est apparu au moins deux fois, sans l'emploi du sujet "il" devant.
Pennglaouig (Naoned) : Ce petit camarade en question m'avait envoyé un message fut un temps où il se demandait ce que je faisais,…
Per-Kouk (Kerne-uhel) : Fut un temps, quand tout le monde parlait le breton, les occasions étaient multiples d'enrichir son breton à l'écoute de formes d'une autre paroisse
Ca m'a marqué car c'est une tournure que j'entends assez régulièrement mais principalement chez les Anciens, qui parlent breton par ailleurs. Je me demande si c'est un véritable bretonnisme et si oui, de quelle tournure bretonne peut-elle provenir ? Ur mare 'oa , Ur poent 'oa, et autres formulations du genre peut-être ? | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Bretonnismes (et "galleg saout") Lun 12 Sep 2011 - 23:25 | |
| In LPPN de F. Favereau, tu trouves : "ur mar' so bet, il fut un temps".
En Trégor : amzer zo bet...
mar' < mare
LPPN = corpus de sa thèse sur le parler de Poullaouen. | |
|
| |
jeje Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 3489 Localisation : Naoned Date d'inscription : 25/10/2008
| Sujet: Re: Bretonnismes (et "galleg saout") Mar 13 Sep 2011 - 1:08 | |
| Moi aussi shocked.
J'aurais écrit et dit : il fut un temps.
Bretonnisme ou néo-français de la jeune génération? | |
|
| |
Per-Kouk
Nombre de messages : 403 Age : 41 Localisation : Kerne-uhel Date d'inscription : 13/06/2011
| Sujet: Re: Bretonnismes (et "galleg saout") Mar 13 Sep 2011 - 7:49 | |
| - Youenn a écrit:
Pennglaouig (Naoned) Per-Kouk (Kerne-uhel) : Ce petit camarade en question m'avait envoyé un message fut un temps où il se demandait ce que je faisais,…
Per-Kouk (Kerne-uhel) Pennglaouig (Naoned) : Fut un temps, quand tout le monde parlait le breton, les occasions étaient multiples d'enrichir son breton à l'écoute de formes d'une autre paroisse Je sais que ça n'a pas grande importance dans la discussion, mais je crois bien que tu as inversé les citations. Sinon un petit bretonisme en passant, entendu de nombreuses fois : - J'ai été mil énervé avec c'ui-là entrain de foutre son reus partout! | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Bretonnismes (et "galleg saout") Lun 26 Sep 2011 - 18:21 | |
| On a encore eu ça, non ? (le 25/09/2011 à Plouëc-du-Trieux)
encore = déjà | |
|
| |
jeje Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 3489 Localisation : Naoned Date d'inscription : 25/10/2008
| Sujet: Re: Bretonnismes (et "galleg saout") Lun 7 Nov 2011 - 17:32 | |
| En lisant Ya! 335: "casser la soif" n'est pas pour moi du français, ni lettré ni populaire, employé dans la région nantaise. On y casse la croûte, mais pas la soif. Pour moi, c'est un bretonnisme typique. (Certains profs de français auraient contesté la chose) gg | |
|
| |
jeje Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 3489 Localisation : Naoned Date d'inscription : 25/10/2008
| Sujet: Re: Bretonnismes (et "galleg saout") Sam 18 Fév 2012 - 11:00 | |
| p. 15 in "Les bretonnismes de retour" (d'Hervé Lossec): bourrier (entrée du chapitre "les faux-bretonnismes") est bien vivant à Nantes et région nantaise, ainsi que le nom "ramasse-bourrier" qui y désigne la pelle à ordures. jeje unig | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Bretonnismes (et "galleg saout") | |
| |
|
| |
| Bretonnismes (et "galleg saout") | |
|