| lexique "hors norme" de Bothoa St-Nicolas du Pélem, d'après Humphreys et varia | |
|
|
|
Auteur | Message |
---|
jeje Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 3489 Localisation : Naoned Date d'inscription : 25/10/2008
| Sujet: Re: lexique "hors norme" de Bothoa St-Nicolas du Pélem, d'après Humphreys et varia Jeu 24 Nov 2011 - 10:02 | |
| "forme progressive" (qui n'est pas une expression ad hoc) Terme impropre (à Bothoa)? Humphreys parle p. 232 d' "aspect concret", avec sa "marque" (c'est à dire la mutation par léniprovection de l'initiale du verbe "infinitif" quand cette initiale demande mutation), la particule o / é n'étant pas prononcée.
exemples: Ema (o) fale (b > f) "il est (se) promenant, il est dans l'acte de se promener", il est en train de se promener. (O) houelañ ema (gou > hou) N'eo ket (o) tebriñ (d > t) E oa (o) sell (z > s) (O) hnijal e oa (n > hn)
Dernière édition par jeje le Jeu 24 Nov 2011 - 14:28, édité 1 fois | |
|
| |
konker
Nombre de messages : 314 Age : 52 Localisation : Moëlan Date d'inscription : 08/02/2008
| Sujet: Re: lexique "hors norme" de Bothoa St-Nicolas du Pélem, d'après Humphreys et varia Jeu 24 Nov 2011 - 12:42 | |
| Plusieurs choses que tu signales se rencontrent peu ou prou dans mon secteur. Il doit y avoir plus d'un point en commun entre les cornouaillais de l'est en fait (comme les nombreux infinitifs en -o). Si je reprends les exemples du dernier message, on entendra couramment ici : 'ma 'fale ; 'ma 'font ; 'ma 'falo gwinizh 'ma 'houeli (il pleure) ; 'ma 'nhijal ; 'ma 'lhenn etc... Pour "Emañ (o) sell'" par contre, on entendra plutôt un Z à l'initiale à mon avis. Les particules verbales restent aussi très rares. Ou elles se réduisent à un schwa. Mais j'ai déjà entendu "o" (Moëlan) et "é" (Névez). | |
|
| |
Steve Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 137 Age : 72 Localisation : Paris Date d'inscription : 11/07/2007
| Sujet: Re: lexique "hors norme" de Bothoa St-Nicolas du Pélem, d'après Humphreys et varia Jeu 24 Nov 2011 - 12:56 | |
| - konker a écrit:
- ...Pour "Emañ (o) sell'" par contre, on entendra plutôt un Z à l'initiale à mon avis. Les particules verbales restent aussi très rares. Ou elles se réduisent à un schwa. Mais j'ai déjà entendu "o" (Moëlan) et "é" (Névez).
Faudrait vraiment vérifier 'Mañ (o) zell.... Absolument impossible en centre Trégor. C'est toujours: 'Mañ (o/é) sselled avec un /s/. Les seuls qui disent ça avec un /z/ sont les militants qui veulent faire "local" avec des -w-, des z-, des v,- partout pour faire bien trégorrois, sans savoir qu'il y a une mutation très régulière dans le cas des mots à /z-/ initial. Steve | |
|
| |
gerard Racine; Gwrizienn; Root
Nombre de messages : 918 Age : 68 Localisation : naoned Date d'inscription : 26/10/2007
| Sujet: Re: lexique "hors norme" de Bothoa St-Nicolas du Pélem, d'après Humphreys et varia Jeu 24 Nov 2011 - 14:24 | |
| Il aurait été intéressant de savoir comment un groisillon aurait prononcé: "Il est en train de mettre du suif / de graisser (ses outils)." Le verbe en question est un des rares verbes qui a /z/ à l'initiale. (aussi zornign geler?) o < oz, ouz en moyen breton. L. Cheveau parle peut-être de ceci dans dans son mémoire sur le parler bas vannetais lorientais. | |
|
| |
Steve Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 137 Age : 72 Localisation : Paris Date d'inscription : 11/07/2007
| Sujet: Re: lexique "hors norme" de Bothoa St-Nicolas du Pélem, d'après Humphreys et varia Jeu 24 Nov 2011 - 14:31 | |
| Oui, tout-à-fait - ces questions sont souvent liés à la fréquence : autant on n'entend jamais o zelled dans le Trégor, parce qu'il y a une grande quantité de verbes en /z-/ initial, autant il y a souvent hésitation avec des verbes en /ʒ/ initial, parce que beaucoup moins fréquents. On peut donc entendre me zo /ʃardiːnät/, mais églament me zo /ʒardiːnät/.
Stevde | |
|
| |
konker
Nombre de messages : 314 Age : 52 Localisation : Moëlan Date d'inscription : 08/02/2008
| Sujet: Re: lexique "hors norme" de Bothoa St-Nicolas du Pélem, d'après Humphreys et varia Ven 25 Nov 2011 - 13:07 | |
| Je n'ai trouvé qu'un exemple dans mes notes avec le verbe SEVEL. Il va dans le sens de mon intuition : An heol [zo o] zeol. Clohars-C. J'essaierai d'en savoir plus concernant SELL'.
| |
|
| |
jeje Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 3489 Localisation : Naoned Date d'inscription : 25/10/2008
| Sujet: Re: lexique "hors norme" de Bothoa St-Nicolas du Pélem, d'après Humphreys et varia Ven 25 Nov 2011 - 18:29 | |
| Quelques verbes "groisillons" au radical à initiale z dans la GSBG d'Elmar Ternes:
za:w (- ?) se lever zam- charger
zamid- faire pâturer d'une façon particulière Suppl. Le Goff,p. 61a: samedein, samerein, attacher les bestiaux à un pieu dans la pâture (Gr.); samerad, étendue de terrain accordée à une bête.
zelet regarder zodign piétiner, piler zornign geler (cf. sorn, skorn) zou:liyign couler au fond (de la mer, ...) ou = [u] zwe:ùign enduire de suif, graisser
| |
|
| |
gerard Racine; Gwrizienn; Root
Nombre de messages : 918 Age : 68 Localisation : naoned Date d'inscription : 26/10/2007
| Sujet: Re: lexique "hors norme" de Bothoa St-Nicolas du Pélem, d'après Humphreys et varia Mar 29 Nov 2011 - 14:07 | |
| Bothoa p. 259 (je normalise la graphie des pluriels) stokenn, duel stokoù, pl. stokoùier: socque p. 258 iskchëli / askchélëw: des ailes (graphie "normalisée" du pluriel) aler(i)où : des araires p. 255: 'krãmpôn = krampouezhenn (fr. crêpe [et galette de blé noir?])
Dernière édition par gerard le Mer 7 Déc 2011 - 18:01, édité 4 fois | |
|
| |
konker
Nombre de messages : 314 Age : 52 Localisation : Moëlan Date d'inscription : 08/02/2008
| Sujet: Re: lexique "hors norme" de Bothoa St-Nicolas du Pélem, d'après Humphreys et varia Sam 3 Déc 2011 - 13:40 | |
| J'ai demandé à deux dames leur avis sur le point de prononciation évoqué plus haut. Elles m'ont contredit. Honte à moi... Elles disent toutes deux pour traduire "elle me regarde" : Hi zo 'sell diyon (SELL avec un S pas un Z). Ces deux bretonnantes de plus de 80 ans ont été interrogées séparément. L'une est de Moëlan. L'autre à des origines plus compliquées. Elle vit à Quimperlé d'une famille de Saint-Thurien et a passé l'essentiel de son enfance à Moëlan. Mais tout cela est du même terroir. | |
|
| |
gerard Racine; Gwrizienn; Root
Nombre de messages : 918 Age : 68 Localisation : naoned Date d'inscription : 26/10/2007
| Sujet: Re: lexique "hors norme" de Bothoa St-Nicolas du Pélem, d'après Humphreys et varia Mer 7 Déc 2011 - 17:43 | |
| Suffixe nominal diminutif -ig:
absent du corpus d'Humphreys.
Exception: sous une une forme figée dans une locution ar yarig /ikch/ hag hec'h evned = "la poulette et ses oiseaux / poussins" = nom de la constellation "la Pléiade" . evn a localement, et notamment à Bothoa, le sens de "poussin" (evn a t-il dans ces localités d'autres sens, dont "oiseau"? Il semble que oui. Cf. NALBB c. 378 poussin et c. 214 oiseau) (p. 420)
Pour les adjectifs (p. 423): - non productif - notés dans : anouedig (fr. frileux) aonig (fr. peureux) spontig (fr. peureux) -ig prononcé /igj/ | |
|
| |
jeje Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 3489 Localisation : Naoned Date d'inscription : 25/10/2008
| Sujet: Re: lexique "hors norme" de Bothoa St-Nicolas du Pélem, d'après Humphreys et varia Ven 24 Fév 2012 - 13:11 | |
| p. 412 dous'adër (dousadur) garniture de nid
al'kã:naj bêtises al'kã:nad brailler 'bréynaj pus 'fwètaj pluie fouettante bu'ga:liaj enfance 'djotaj (diotaj, diotachoù) niaiserie 'vrëskaj (freskaj) viande fraîche
ni:jë'te:r (neizhataer) chercheur de nid (plutôt "dénicheur"?) zou:bë'ne:r (soubennaer) amateur de soupe (buveur de soupe) péchëw'he:r (pech(a)oùer? pech(a)oùhaer?) piégeur (poseur de pièges?) arhãn'tè:r (arc'hantaer?) orgelet kãni'che:r (kannichaer?) bagarreur dôn 'gãn (en em gannañ) se bagarrer gg
A Bothoa, -adur se prononce -'adër
Humphreys, Parler breton de Bothoa, p. 411-412:
chubadur / = skub- dic'harzadur (végétaux coupés lors de la taille d'un talus) loudadur / = loued- (moisissure) c'hwezadur (sueur) doubladur (doublure) dousadur (garniture de nid) plijadur displijadur
J'ai souligné les mots trouvés par Ostatu dans le corpus de Gros. gg
Dernière édition par jeje le Sam 18 Mai 2013 - 14:23, édité 1 fois | |
|
| |
jeje Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 3489 Localisation : Naoned Date d'inscription : 25/10/2008
| Sujet: Re: lexique "hors norme" de Bothoa St-Nicolas du Pélem, d'après Humphreys et varia Sam 25 Fév 2012 - 11:48 | |
| p. 413 'gjùiskëmãnt (accent tonique au pl. : gwiska'mantoù) vêtement di'e:zëmãnt (accent tonique au pl. ; diaeza'mantoù) gêne, complication
'héspën vache tarie (cf. hesk-) 'gla:zën gazon 'pempën moyette (cf. 5) 'mãmën femelle; source la'gadën bourgeon terminal; trou d'emmanchement 'krohënën peau morte sur une ampoule 'le:rën courroie
'kwentën jolie fille; une fille (Le) Coënt, une de la famille ... 'prãwstën une (Le) Provost 'tou'ziën une Touzé gg
Dernière édition par jeje le Sam 18 Mai 2013 - 14:25, édité 1 fois | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: lexique "hors norme" de Bothoa St-Nicolas du Pélem, d'après Humphreys et varia Lun 27 Fév 2012 - 14:30 | |
| - jeje a écrit:
- p. 412
kãni'che:r (kannichaer?) bagarreur gg
cf. Un nebeut geriennoù pennaouet e Kernev-Uhel (Plonevez-Kintin) - N. Davalan : " kanicher, pl. kanicherien : "lâret 'vez, an hini 'blija d'añ o'r kann, heañ zo kannicher." Hor Yezh 218 | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: lexique "hors norme" de Bothoa St-Nicolas du Pélem, d'après Humphreys et varia Mar 8 Jan 2013 - 14:35 | |
| - Steve a écrit:
- konker a écrit:
- ...Pour "Emañ (o) sell'" par contre, on entendra plutôt un Z à l'initiale à mon avis. Les particules verbales restent aussi très rares. Ou elles se réduisent à un schwa. Mais j'ai déjà entendu "o" (Moëlan) et "é" (Névez).
Faudrait vraiment vérifier 'Mañ (o) zell....
Absolument impossible en centre Trégor. C'est toujours:
'Mañ (o/é) sselled avec un /s/.
Les seuls qui disent ça avec un /z/ sont les militants qui veulent faire "local" avec des -w-, des z-, des v,- partout pour faire bien trégorrois, sans savoir qu'il y a une mutation très régulière dans le cas des mots à /z-/ initial.
Steve - konker a écrit:
- J'ai demandé à deux dames leur avis sur le point de prononciation évoqué plus haut. Elles m'ont contredit. Honte à moi...
Elles disent toutes deux pour traduire "elle me regarde" : Hi zo 'sell diyon (SELL avec un S pas un Z). Ces deux bretonnantes de plus de 80 ans ont été interrogées séparément. L'une est de Moëlan. L'autre à des origines plus compliquées. Elle vit à Quimperlé d'une famille de Saint-Thurien et a passé l'essentiel de son enfance à Moëlan. Mais tout cela est du même terroir. écouter : http://www.wat.tv/audio/pa-glevin-rumengol-zon-an-5i5ih_2jmuf_.htmlJ'entends d'abord : pa glevin e Rumengol o zon an hanternoz, puis : pa glevin a Rumengol a zon an hanternoz. extrait de Metig ha Gwenole - Les soeurs Goadeg dans ce contexte, j'ai entendu : (é) son ( /sõn/) en Trégor | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: lexique "hors norme" de Bothoa St-Nicolas du Pélem, d'après Humphreys et varia | |
| |
|
| |
| lexique "hors norme" de Bothoa St-Nicolas du Pélem, d'après Humphreys et varia | |
|