|
| espérer que , traduction en breton michañs , mechañs | |
| | Auteur | Message |
---|
jeje Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 3489 Localisation : Naoned Date d'inscription : 25/10/2008
| Sujet: espérer que , traduction en breton michañs , mechañs Dim 23 Mar 2014 - 12:29 | |
| espérer que , traduction en breton michañs , mechañs
p303 du roman Torr e benn! Emichañs ne'z i ket war da gemend-all
J'espère que tu ne va pas t'échauffer l'esprit, t'emporter, te mettre en colère
Pour " j'espère que ... ", cf. Jules Gros, DFB EF A-I 465b: Emichañs n'eo ket toull ma godell ? J'espère que ma poche n'est pas trouée ? [percée]
& Heusaff, à Saint-Yvy, p102 : Emichañs e tegouezho en-dro a-raok an noz. [j'espère qu'il reviendra avant la nuit] (prononcé mé'chañch ) Autre sens à St-Yvy (selon le ton adopté): j'oserai dire, c'est mon sentiment, je le crois assez, anglais : I dare say.
& Riou (Lampaul-Plouarzel, bas Léon) Emechañs e teuio !
Inconnu / inusité à Plougrescant?
A noter la rareté dans les dico FB (Le Gléau et le récent Ménard par exemple) des exemples pour traduire le français très fréquent "j'espère que" alors son équivalent breton emichañs semble bien connu (Trégor, Cornouaille, Léon).
p322 Torr e benn! Emichañs n'eo ket bet lazhet [j'espère que...]
Koulizh Kedez, Yezh va Zud, p. 235 Michañs zo gour laet ebet [Emichañs zo gour lazhet ebet, j'espère / probablement qu'il n'y a personne de tué] (S. Kouled)
Dernière édition par jeje le Mer 26 Mar 2014 - 18:02, édité 2 fois | |
| | | Tangi
Nombre de messages : 13 Localisation : Bear Date d'inscription : 25/03/2014
| Sujet: Re: espérer que , traduction en breton michañs , mechañs Mar 25 Mar 2014 - 21:33 | |
| Pour le pays de Bear, Tregor central, "mechañs" est compris de certains locuteurs mais pas de tous. Je ne l'ai jamais entendu dans une conversation courante.
A tous les interlocuteurs auxquels j'ai demandé de traduire "j'espère que" m'a été répondu une phrase commençant par "soñj a ra din..." :
"soñj a ra din 'deuio ket". "soñj a ra din vo brav an amzer". | |
| | | Marc'heg an Avel Admin
Nombre de messages : 7733 Age : 77 Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel Date d'inscription : 27/03/2007
| Sujet: Re: espérer que , traduction en breton michañs , mechañs Mar 25 Mar 2014 - 21:49 | |
| Bonsoir et bienvenue, Tangi. Pour ma part, je peux en témoigner de l'usage à La Roche, d'une part, et à Trégrom, non loin de Bégard, d'autre part. Mais je ne l'interprétais pas en "j'espère", mais en : 'avec de la chance', 'avec espoir'. JCE _________________ "Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".
Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
| |
| | | Tangi
Nombre de messages : 13 Localisation : Bear Date d'inscription : 25/03/2014
| Sujet: Re: espérer que , traduction en breton michañs , mechañs Mar 25 Mar 2014 - 21:57 | |
| Merci ! J'aurais au moins pu commencer par un bonsoir... | |
| | | Marc'heg an Avel Admin
Nombre de messages : 7733 Age : 77 Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel Date d'inscription : 27/03/2007
| Sujet: Re: espérer que , traduction en breton michañs , mechañs Mer 26 Mar 2014 - 9:12 | |
| Pour précision, à l'oreille, j'entendais plutôt : e michañs > 'michañsJCE _________________ "Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".
Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
| |
| | | Marc'heg an Avel Admin
Nombre de messages : 7733 Age : 77 Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel Date d'inscription : 27/03/2007
| Sujet: Re: espérer que , traduction en breton michañs , mechañs Jeu 27 Mar 2014 - 21:30 | |
| Entendu, aux infos du jeudi matin 27 mars 2014, sur Bleu Breizh Izel, d'une personne présentant un programme sur Pont l'Abbé (Pays bigouden), parfaitement audible, même si furtif : > e michañsJCE _________________ "Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".
Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
| |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: espérer que , traduction en breton michañs , mechañs | |
| |
| | | | espérer que , traduction en breton michañs , mechañs | |
|
Sujets similaires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |