Bonsoir,
Un correspondant me demande de traduire :
"Lettre d'information de juillet"
Je lui ai parlé de lizher, de keloù, de keleier.
Il me répond :
"j’hésite entre
Keleier miz Gouere et
Lizher Keleier miz Gouere"
La première me semble la plus simple et la plus adaptée.
Quelle serait la réponse selon vous ?
Merci
JCE
_________________
"Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".
Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".