ACADEMIA-CELTICA
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
ACADEMIA-CELTICA

Istor-Histoire; Douaroniezh- Géographie; Arkeologiezh-Archéologie; Gouennoniezh-Ethnologie; Yezhouriezh-Linguistique; Sevenadur hag Hengoun ar vroioù kelt - Culture et traditions des pays celtiques
 
Encyclopédie MarikavelAccueilRechercherS'enregistrerConnexion
Rechercher
 
 

Résultats par :
 
Rechercher Recherche avancée
Derniers sujets
» Expressions, locutions ....
Traduction Icon_minitimeHier à 18:33 par Ostatu

» La cornemuse dans tous ses états
Traduction Icon_minitimeDim 24 Jan 2021 - 20:23 par Marc'heg an Avel

» Etymologie de "tra"
Traduction Icon_minitimeSam 23 Jan 2021 - 20:53 par gunthiern

» LANDELEAU / LANDELO
Traduction Icon_minitimeSam 23 Jan 2021 - 20:50 par gunthiern

» DIKSIONÈR KREIS-BREIZH
Traduction Icon_minitimeJeu 21 Jan 2021 - 18:20 par Ostatu

» le breton de Biel Elies Mab an Dig Portsall Saint-Pabu bas Léon
Traduction Icon_minitimeJeu 21 Jan 2021 - 17:41 par Ostatu

» Mont da... da... / dont da ... da...
Traduction Icon_minitimeJeu 21 Jan 2021 - 15:04 par Ostatu

» Proverbes; dictons; pensées philosophiques;
Traduction Icon_minitimeJeu 21 Jan 2021 - 14:51 par Ostatu

» GUIGNEN / GWINIEN
Traduction Icon_minitimeVen 15 Jan 2021 - 21:51 par Marc'heg an Avel

» Etre
Traduction Icon_minitimeMar 5 Jan 2021 - 2:30 par Ostatu

» Dire la maigreur
Traduction Icon_minitimeSam 2 Jan 2021 - 16:55 par Ostatu

» Lézard / glazard
Traduction Icon_minitimeSam 26 Déc 2020 - 11:08 par Marc'heg an Avel

» Dire la PLUIE, les nuages... et le temps qu'il fait !
Traduction Icon_minitimeMar 22 Déc 2020 - 19:00 par Ostatu

» Le "néo-breton"
Traduction Icon_minitimeMar 22 Déc 2020 - 10:12 par Marc'heg an Avel

» Ernest RENAN
Traduction Icon_minitimeSam 19 Déc 2020 - 10:57 par Marc'heg an Avel

-60%
Le deal à ne pas rater :
Camera Surveillance Bébé WiFi sans fil1080p CACAGOO
19.99 € 49.99 €
Voir le deal

 

 Traduction

Aller en bas 
AuteurMessage
Marc'heg an Avel
Admin
Admin
Marc'heg an Avel

Nombre de messages : 7603
Age : 73
Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel
Date d'inscription : 27/03/2007

Traduction Empty
MessageSujet: Traduction   Traduction Icon_minitimeLun 6 Juil 2020 - 22:26

Bonsoir,

Un correspondant me demande de traduire :

"Lettre d'information de juillet"

Je lui ai parlé de lizher, de keloù, de keleier.

Il me répond :

"j’hésite entre Keleier miz Gouere et Lizher Keleier miz Gouere"

La première me semble la plus simple et la plus adaptée.

Quelle serait la réponse selon vous ?

Merci

JCE studiañ


_________________
"Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".

Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
Revenir en haut Aller en bas
http://marikavel.org/bonjour.htm
Kistin



Nombre de messages : 5
Localisation : Menez Are
Date d'inscription : 26/05/2020

Traduction Empty
MessageSujet: Re: Traduction   Traduction Icon_minitimeLun 6 Juil 2020 - 22:52

Pour lettre d’information j’ai eu lu lizher kelaouiñ mais keleier se suffit très bien
Je suis de votre avis
Revenir en haut Aller en bas
 
Traduction
Revenir en haut 
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
ACADEMIA-CELTICA :: Linguistique. Littérature. Légendes :: Bretagne. Breizh. Bertaeyn. Brittany-
Sauter vers: