|
| Les noms d'oiseaux (animaux à plumes) | |
|
+17Youenn Per-Kouk korrig PrincedeBarbin Quevenois Rouzig Keraval konker Herve Gourmelon le córór de noetaéy uuicant Ziwzaw gerard Wilkin Kado douar_nevez Marc'heg an Avel 21 participants | |
Auteur | Message |
---|
Marc'heg an Avel Admin
Nombre de messages : 7733 Age : 77 Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel Date d'inscription : 27/03/2007
| Sujet: Les noms d'oiseaux (animaux à plumes) Jeu 25 Oct 2007 - 18:04 | |
| Je précise en effet qu'il s'agit ici d'évoquer les noms des animaux à plumes ! On trouvera sur le fil de la méthode Le Bozec la double page 94-95 http://marikavel.org/documents/breton-le-bozec/blb94-95.htm----------------------- Quoi qu'il en soit, lors d'une récente soirée sur films documentaires bretons, à Callac, j'ai entendu évoquer le : - Lapous an Ankou. Ici, l'oiseau est nommé lapous / labous, quand par ailleurs on le désigne evn. Qui peut en dire plus sur cet Oiseau de la Mort ? JCE _________________ "Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".
Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
| |
| | | douar_nevez
Nombre de messages : 83 Age : 68 Localisation : Paris Date d'inscription : 04/10/2007
| Sujet: les noms d'oiseaux Jeu 25 Oct 2007 - 20:02 | |
| Au Cloître-Pleyben ( 29) ,j'ai entendu parlé du " lapessnok" . C'est de cette manière qu'est prononcé Lapous an Ankou. C'est un effraie . Quand on entend son cri, c'est un signe annonciateur de mort. (les roues de la charrette qui se mettent à grincer, aussi ) A Galon
Dernière édition par le Jeu 25 Oct 2007 - 20:03, édité 1 fois | |
| | | Marc'heg an Avel Admin
Nombre de messages : 7733 Age : 77 Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel Date d'inscription : 27/03/2007
| Sujet: Re: Les noms d'oiseaux (animaux à plumes) Jeu 25 Oct 2007 - 20:02 | |
| Pour alimenter le débat, je peux apporter en complément que j'ai reconnu plusieurs noms de familles bretons : avec ou sans l'article breton an, al, ar >>> en français : Le, La, L'- Koailh > Coail - Kefeleg > Quef(f)élec - Eostig > Lestic / Leostic - Penglaou > Le Penglaou - Dred > Le Dret - Laouenan > Le Laouenan à vous de continuer ... JCE _________________ "Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".
Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
| |
| | | Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Les noms d'oiseaux (animaux à plumes) Jeu 25 Oct 2007 - 21:19 | |
| - douar_nevez a écrit:
- Au Cloître-Pleyben ( 29) ,j'ai entendu parlé du " lapessnok" . C'est de cette manière qu'est prononcé Lapous an Ankou.
C'est un effraie .
Quand on entend son cri, c'est un signe annonciateur de mort. (les roues de la charrette qui se mettent à grincer, aussi ) A Galon "Lapouss-an-Ankou /'lapus'nã ŋkə/, chouette effraie -Tyto Alba - (surnommée aussi "fris-aer" /fri'ze:r/ Ph) , ex. "kle(v)et 'na lapouss-an-Ankou 'skrijal an nos 'raog", elle avait entendu l'effraie ululer la veille au soir (présage de mort - croyance assez commune encore aujourd'hui)." LPPN - F. Favereau
Dernière édition par Ostatu le Jeu 12 Mar 2009 - 4:52, édité 1 fois | |
| | | Marc'heg an Avel Admin
Nombre de messages : 7733 Age : 77 Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel Date d'inscription : 27/03/2007
| Sujet: Re: Les noms d'oiseaux (animaux à plumes) Jeu 25 Oct 2007 - 21:32 | |
| Dans mon secteur du Trégor, bien que le nom de famille Laouen(n)an soit connu, on désigne le roitelet sous le nom de Laouitenn, jusqu'à préciser : Laouitenn bihan = le petit roitelet.
------------------
Depuis, j'ai appris que du côté de Carhaix, le nom se prononce plutôt : Louan.
JCE :king: _________________ "Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".
Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
| |
| | | Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Les noms d'oiseaux (animaux à plumes) Ven 26 Oct 2007 - 15:27 | |
| laouitän m. (T) (pl. laouitaned) & var. laouitouz m. (T).
Dernière édition par Ostatu le Mar 17 Mai 2011 - 13:10, édité 4 fois | |
| | | douar_nevez
Nombre de messages : 83 Age : 68 Localisation : Paris Date d'inscription : 04/10/2007
| Sujet: Noms d'oiseaux Ven 26 Oct 2007 - 20:19 | |
| | |
| | | Kado
Nombre de messages : 156 Age : 55 Localisation : An Oriant Date d'inscription : 11/05/2007
| Sujet: Re: Les noms d'oiseaux (animaux à plumes) Ven 26 Oct 2007 - 20:56 | |
| Tentative vouée à un échec partiel mais je tente quand même Petra 'p eus kavet Yann ? Petra 'p eus kavet-te ? (bis)
Un neizh pig, un neizh bran, ha (gouneiz ? ) ul lowenan (laouenan).Qu'as tu trouvé Yann ? Qu'as tu donc trouvé ? Un nid de pie, un nid de corbeau et (gagné ?) un roitelet. Pas sur que j'ai bien compris tout. Mais il y a (selon moi) la pie, le corbeau et le roitelet impliqués dans cette affaire. A plus experts que moi de t'aider Douar Newez I did my very best evel ma vez lâret e saosneg. Kado. | |
| | | Wilkin
Nombre de messages : 281 Age : 51 Localisation : Santeg Date d'inscription : 10/06/2007
| Sujet: Re: Les noms d'oiseaux (animaux à plumes) Sam 27 Oct 2007 - 10:08 | |
| Comment dit-on chez vous une fauvette et une hirondelle?
Chez moi, c'est respectivement ul louzardennig et ur goumilienn.
Qu'est ce qu'en français "Ur morzig"? C'est un oiseau de petite taille (entre le rouge-gorge et la grive) et qui chante très très bien. Mon père ne connait pas hélas son nom en français.
Dernière édition par le Sam 27 Oct 2007 - 10:18, édité 1 fois | |
| | | Marc'heg an Avel Admin
Nombre de messages : 7733 Age : 77 Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel Date d'inscription : 27/03/2007
| Sujet: Re: Les noms d'oiseaux (animaux à plumes) Sam 27 Oct 2007 - 10:15 | |
| Salut, Il y a entre Plestin les Grèves et Locquirec le Pont de Moualhic, qui figure je crois chez A. Le Braz sous la forme Pont de Moalic, et qui est en fait un Pont Moualc'hig = Pont du Petit merle. ------------- Pour info. JCE _________________ "Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".
Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
| |
| | | Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Les noms d'oiseaux (animaux à plumes) Dim 28 Oct 2007 - 0:01 | |
| "Grèl, f. fresaie (Priziac)" Supplément au dictionnaire breton-français du dialecte de Vannes - Abbé P. Le Goff
Dernière édition par Ostatu le Jeu 12 Mar 2009 - 5:06, édité 1 fois | |
| | | Marc'heg an Avel Admin
Nombre de messages : 7733 Age : 77 Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel Date d'inscription : 27/03/2007
| Sujet: Re: Les noms d'oiseaux (animaux à plumes) Dim 28 Oct 2007 - 4:02 | |
| A Plouyé : Kiminigell, Kiminilhell, Kwinigell : f. [kimi'ni:gǝl], [kimi'ni:λǝl], [kwini:gǝl] Hirondelle ; ar gwinili : Les hirondellesAr giminigell a ra he neî ba'r jiminal, L'hirondelle fait son nids dans la cheminée.Pa vé ar gwinili é nijal isel-tre / Vé sin ar glaw ganteQuand les hirondelles volent très bas c'est qu'il va pleuvoir------------------- Au XVIIIe siècle : Eléments succints de la langue des celtes-gomérites ou bretons ; introduction à cette langue, Et par elle, à celles de tous les Peuples connus. / Filii Japhet Gomer , Magog , Javan et Madai. Gen. c. X. / Seconde édition , Retouchée et rectifiée par l'Auteur LE BRIGANT, de Pontrieux. / ar hentan langach ar brezonnec // celticanegata negatur orbis / à Brest Chez Gauchlet , Imprimeur - Librairie , Place Médisance , N° 25. An Sept.ar hog, coq, le coqar iar, la pouleiar dour, poule d'eauar vran, le corbeauar gavan, la corneillear fovin, la fauvettear guighin, le geaiar gaouenn, le hibouar goueneri, l'hirondellear voelh, moelh, le merlear penn glaou, la mésangear golven, le moineauar voa, l'oiear gluchiar, la perdrixar goulm, le pigeonar hudon, cudon, le ramierevened, oiseauxan ezr, l'aiglear sparfel, l'epervierar vaou, le vautouran evoueder, l'alouettear houaill, la caille ar hluchiard, la perdrixan ouat, le canardouat gue, can sauvage | |
| | | gerard Racine; Gwrizienn; Root
Nombre de messages : 918 Age : 68 Localisation : naoned Date d'inscription : 26/10/2007
| Sujet: Re: Les noms d'oiseaux (animaux à plumes) Dim 28 Oct 2007 - 20:40 | |
| Morzig, mourzig, c'est un des noms de la grive (attesté aussi à Guissény, Kerlouan). Probablement (à Santec...) la musicienne et/ou le mauvis (les 2 espèces sont plus petites que la draine et la litorne). Grive: aussi drask (anciennement traskl), milc'hwid, milfid, bondrask. Allemand Drossel Anglais thrush On voit la parenté de ces mots. Doit-on rapprocher morzig de borzevelleg (autre nom de la grive), je ne sais. Deshayes rapproche le provençal bartavelle (peut-être d'un bas latin non attesté - du gaulois?) de borzevelleg, pour d'autres on a bor+savelleg (grand+râle des genêts, savelleg figure dans le Catholikon). Bartavelle (actuellement espèce de perdrix) désigne t il vraiment un oiseau en vieil occitan?
gg | |
| | | gerard Racine; Gwrizienn; Root
Nombre de messages : 918 Age : 68 Localisation : naoned Date d'inscription : 26/10/2007
| Sujet: Re: Les noms d'oiseaux (animaux à plumes) Dim 28 Oct 2007 - 20:53 | |
| Note sur quelques noms du vanneau huppé (vanellus vanellus) en breton et autres langues.
Kornigell = kernigell = kornifl = gornif = gwarnifl < cornigl < corniculum.
Berr (Ichthyonymie Bretonne) R 483 Vanellus vanellus, T 1 (le Dourduff, près de Morlaix) ër hornifl masc. sg, korniflèt pluriel.
Ricou, Guillaume (de Trémel, dans le Trégor, à 17,5 km du Dourduff); Fablennou Ezop ha Fedr; éd. Brud nevez – Emgleo Breiz; Brest; 1986: p. 183: Ar hornif (gornif): eur hornif he-devoa zehed. Nom féminin.
Laboused ar vro; éd. Al Lanv; 1983. p. 27 gwarnifl, pl. –ed (Treger, = trégorrois, sans plus de précision)
Vieux-breton: cornigl (glosé cornix "corneille") < ? lat. corniculum (petite corne, antenne, aigrette en métal [récompense militaire], ? petite aigrette (= la garzette, avec huppe), ? vanneau huppé.
1919 DBF Vannes, Suppl. p.55b: pilann (Auray), s. pl. –ni, vanneau. Autrement goubig. Hoedic: goubik (IB, R 483) 1919 DBF Vannes, Suppl. p.41: kornikel … vanneau (Pn.) [Plouhinec, dpt 56 Morbihan] Groix: kerlikel (Ternes, & Suppl. Le Goff) Ploemeur (Kerhom, = Kerham): huider-mor (IB, R 483)
Gallois: cornicyll (= lapwing) < ? lat. corniculum.
Anglais: Lapwing, pewit (cf. le cri du vanneau: pîe-vouît).
Français: dix-huit (cf. le cri de l'oiseau) (Nomenclator, 1633, 38b4 dixhuict querniguel). Le nom de l'oiseau "Vpupa : huppe, hupe" est "huppen, querniguel" dans le Nomenclator, 1633, 42a1. "querniguel" désignerait bien la huppe, l'aigrette qui caractérise certains oiseaux. Gwennole LE MENN a réédité le Nomenclator de 1633, 2 tomes, éd. Skol, 2000.
Il semble difficile, pour le sens "vanneau" du breton "kornigell", de décomposer étymologiquement le mot en korn + igell. Il faut probablement remonter directement au latin.
Cf. konikl, kounif, gounil (Moréac, Bignan [vannetais de "Locminé"]), koulin < lat. cuniculus "lapin".
gg | |
| | | Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Les noms d'oiseaux (animaux à plumes) Dim 28 Oct 2007 - 21:59 | |
| "ken seber hag or laoulanig, gai comme un roitelet." LPPN - F. Favereau
Dernière édition par Ostatu le Jeu 12 Mar 2009 - 5:09, édité 1 fois | |
| | | Ziwzaw Racine; Gwrizienn; Root
Nombre de messages : 350 Age : 50 Localisation : traou an daou dour Date d'inscription : 24/04/2007
| Sujet: Re: Les noms d'oiseaux (animaux à plumes) Dim 28 Oct 2007 - 22:50 | |
| 25 septembre 2005 - Ziwzaw a écrit:
- Bonsoir gg,
Voici ce que donne D. Giraudon dans "Du coq à l'âne, traditions populaires de Bretagne" éd. Le Chasse-Marée / Ar Men, 2000, p. 141, pour le vanneau huppé : Kornigell. Gwarnifl, Korlusk (Trég.), Goubig, Goupennig (Van.), Penn-Kuchenn (surnom de Haute-Cornouaille et du Poher). Pivid, Kornigell-gorz, kornigell-aod, Kernigell-gabellel (Léon). Melvenneg, Leñver (Cornouaille). | |
| | | Marc'heg an Avel Admin
Nombre de messages : 7733 Age : 77 Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel Date d'inscription : 27/03/2007
| Sujet: Re: Les noms d'oiseaux (animaux à plumes) Mar 30 Oct 2007 - 19:40 | |
| - Philippe ANGER a écrit:
"Lapouss-an-Ankou /'lapus'nãŋkə/, chouette effraie -Tyto Alba - (surnommée aussi "fris-aer" /fri'ze:r/ Ph) , ex. "kle(v)et 'na lapouss-an-Ankou 'skrijal an nos 'raog", elle avait entendu l'effraie ululer la veille au soir (présage de mort - croyance assez commune encore aujourd'hui)." LPPN - F. Favereau
En peurunvan : labous an Ankou, friz-aer. Klevet he doa labous an Ankou o skrijal an noz a-raok. Selon Jean-Yves Plourin ( Tammoù Gwaskin, Armeline, 2005, p.171) FREUSEW, n., SE (accent final), Chouette effraiePa vise klewet ar freusew, 'vise lâret oa un 'mond da verwel,Quand on entendait l'effraie, on disait que quelqu'un allait mourir.Au NO, on dit FRIS-AER, ou SKRIJ-AER, pour cet oiseau, et la même croyance existe. | |
| | | Kado
Nombre de messages : 156 Age : 55 Localisation : An Oriant Date d'inscription : 11/05/2007
| Sujet: Re: Les noms d'oiseaux (animaux à plumes) Mar 30 Oct 2007 - 20:03 | |
| - Gurvan Lozac'h a écrit:
Selon Jean-Yves Plourin (Tammoù Gwaskin, Armeline, 2005, p.171)
FREUSEW, n., SE (accent final), Chouette effraie
Pa vise klewet ar freusew, 'vise lâret oa un 'mond da verwel, Quand on entendait l'effraie, on disait que quelqu'un allait mourir.
Au NO, on dit FRIS-AER, ou SKRIJ-AER, pour cet oiseau, et la même croyance existe. C'est Halloween bientôt, mais quand même. En rapport avec la citation de Gurvan. - Citation :
Cependant, de tous les oiseaux avertisseurs de mort, il en est un, l'Effraie, qui est particulièrement redouté.
Il n'est breton qui ne tremble jusque dans les moelles, lorsque, dans les nuits obscures, il le voit passer avec son plumage noir et blanc, tel un drap mortuaire, avec une croix sur le dos, rasant les maisons d'un vol rapide et qu'il entend son cri déchirant : Houek ! Houek !
Sur l'efficacité des avertissements donnés par les autres oiseaux, il y a des sceptiques.
Sur celle des avertissements de l'Effraie il y a accord général, parmi les gens instruits comme parmi les ignorants.
Celle là est le fourrier infaillible de la mort et qui la sent venir longtemps d'avance. Extrait des Commentaires explicatifs p.45 - François Cadic - Nouveaux Contes et Légendes de Bretagne, Première série - Paris, Maison du Peuple Breton, 1922. Kado. | |
| | | Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Les noms d'oiseaux (animaux à plumes) Mer 31 Oct 2007 - 16:54 | |
| "frizer : garmelod (eus ar galleg effraie, orfraie, pe ar gallaoueg ferzée)." Gerioù ha distagadurioù Groñvel - Kontadenn Groñvel - Komz 6 | |
| | | gerard Racine; Gwrizienn; Root
Nombre de messages : 918 Age : 68 Localisation : naoned Date d'inscription : 26/10/2007
| Sujet: Re: Les noms d'oiseaux (animaux à plumes) Jeu 1 Nov 2007 - 10:27 | |
| Noms en breton du vanneau huppé sur les côtes de basse Cornouaille du Pouldu à Goulien. D'après I.B. Alan Berr.
- kornial f. (cf. T kornili) K1 le Pouldu (Clohars-C.), 6 Raguénez (Nevez) - kornigell f. K14 Mousterlin (Fouesnant) à 22 Penhors (Tréogat), & à Sant-Ivi (A. Heusaff)
- bèvik m. K23 Pors-Kanté (Plozévet) - meñvig K25 Poulgoazec (Plouhinec 29), 26 Audierne, 27 Lervily (Esquibien), 29 le Vorlen (Cléden-Cap-Sizun), 31 Pors Théolen (Cléden-Cap-Sizun) - menvigenn K28 le Loc'h (Plogoff), 32 Toull-ar-Marc'h-Du (Goulien),
gg | |
| | | gerard Racine; Gwrizienn; Root
Nombre de messages : 918 Age : 68 Localisation : naoned Date d'inscription : 26/10/2007
| Sujet: Re: Les noms d'oiseaux (animaux à plumes) Jeu 1 Nov 2007 - 10:28 | |
| Chat-huant, chouette, fresaie, effraie, hibou, oiseau de nuit.
TYTO ALBA barn owl (saozneg) chouette effraie effraie orfraie fraisaie, fresaie, "fresaie ou fresée, s. f. – Non [sic] vulgaire de l'orfraie." [= chouette effraie] (Chapron, Dict. du pays de Châteaubriant, 1924, p. 36) chavoche – chevêche, chouette [poatevineg izel, le Perrier, M. Couton, Le Parler Maraîchin Vendéen du Pays de Riez au Pays de Retz, 2004, p. 73] "l'effraie" la frézâ [poatevineg izel, Vouvant, Le parler rural de Vouvant, gant Rézeau, 1976, p. 124] Le mot usuel (pour moi!) en gallo est: iñne fërzâ (= une fresaie).
KAOUENN ar gaouenn wenn [T Huon, LaV, 1983, p. 44], ar wenn-gaouenn (Jezegou, an Oaled) [T. Huon, LaV] kaouenn wenn (Skaer, Gourin) [T. Huon, LaV]
LABOUS AN ANKOU lapouss an ankou Ph [= Poc'hêr] [F. Favereau, Planedenn 13-14, 1982-1983], labous an Ankou (Leon) [T. Huon, LaV]
GRELL grèl, f. fresaie (Priziac) [Suppl. gant Le Goff da DBFV gant Ernault, 1919, p.28], grell voutin, grell wenn, ar c'hrell wenn [Péridy, Evned Breizh, p. 92], rel (Kerrien) [T. Huon, LaV] (g)rell (Leskoed-Gwareg 22, Lanwelan, Seglian, Lokmac'hloù, Pleurdud, Persken [P. Rolland, ALRP, k. 50], Prizieg, ar Faoued, Lannejenn, Kerien 29)
FRIZE, freje (Kerne) [T. Huon, LaV], ar fris-aer Plg [?], Skr [?] [F. Favereau, Planedenn 13-14, 1982-1983]
SKRIJEREZ (Bro-Vigoudenn) [T. Huon, LaV], skrijerez-noz (Pleiben) [T. Huon, LaV], skrijer-noz [Huon & Habask, LaFhaG, Al Lanv, 1989, p.17]
alaourig-noz (Leon) [T. Huon, LaV]
meginou, krug (Treger) [T. Huon, LaV]
chpèrmañ (Sant-Jelan 56) [= spermant, spurmant] [P. Rolland, ALRP, k. 50] Suppl. Le Goff, p. 64b écrit: spermant (Pl.) [= Pluméliau] s. apparence, fantôme; intersigne.
prësùië, prësùir [Sant-Inan, Klegereg] [P. Rolland, ALRP, k. 50] (cf. latin praesaga (avis) [= "oiseau du présage" e galleg, "presaie" e poatevineg hervez Ménage (Dauzat, DE, 1938, fresaie, p. 342] Le mot "prësùir", "prësùië" de Cléguérec et Saint-Aignan est intéressant (archaïsme?). Le mot "presaie" poitevin du dictionnaire de Ménage (17e siècle) semble en effet avoir disparu (à vérifier).
evn garmer (Sant-Ijo, Plusulian, Lanniskad, Pellann) [P. Rolland, ALRP, k. 50], "garmelod" RH [Roparz Hemon]
chuèrmërnos (= ? skuermer-noz) (Perred, 22) [P. Rolland, ALRP, k. 50] (skuermal, crier, hurler, Suppl. de Le Goff au DBFV d'Ernault, p. 64a) "Skuermer-noz" (= brailleur, pleureur de nuit) de Perret ne semble pas répertorié dans les dictionnaires (pas même dans le complément en ligne de celui de F. Favereau).
CHOUETTE, ALBB carte n° 359
73 Ploemel: pouc'hou(d) (pouhour (Locminé), pouhout (Arv.), m. hibou, chat-huant [Suppl. Le Goff, p. 57b]) 54 Névez, 56 Clohars-Carnoët: glot 75 Theix: loupir [= louper, cf. hoper, cf. Beuzec-Cap-Sizun] 64 Bubry, 65 Pluméliau: korverig 68 Pluvigner: hopireg [hoperig?] 51 le Faouët, 62 Ploërdut: penn kazh 2 Plourin, 4 Saint-Frégant, 8 Trébabu, 9 Bohars, 10 Trémaouezan: labous noz 33 Berrien: touder 40 Plévin: hoper noz 25 Pléguien: evn kazh (évën) 90 Bourg-de-Batz: fremoukchell (?) 76 île-d'Ars: furje [ou fourje?] 75 Theix: freje (frejé DBFV p. 84a) 61 Cléguérec: korve(r) & oupoupoup (cf. korvér, korveg, m. hibou. DBFV Ernault p. 136a & attestations korvi à Malguénac & horvèyl à St-Gérand = effraie, horve chouette à St-Aignan & hibou à Kergrist in ALRP Rolland carte 50 – les 5 communes sont proches les unes des autres)
Beuzec-Cap-Sizun (HY169 Gargadenneg, Pont-e-Kroaz, p. 32/104): loper (hibou?) [cf. ALBB Theix: loupir. Les 2 communes sont aux deux extrémités opposées du domaine sud de la langue bretonne]
Sant-Ivi (Heusaff pp 195-196): lapous-pod = skrijerez = lapous skrijer = lapous skroeñjer (effraie?), kaouenn (kowën) glout (?) p. 252 & "Penn-kazh" … ne seblant ket bezañ anavezet".
Bas vannetais (SDBVF Le Goff, p. 21a) : én Glaud, chat-huant [cf. Névez, Clohars-Carnoët, Scaër, & (?) St-Yvy]
HY 203-204 Po'-glod: hibou (Skaer) p. 37 Grije / grize (bro-Gwened, bro-Vigoudenn, Kap) p. 34: tyto alba Grekir, gretchir (an Drinded-Karnag) p. 34-35: tyto alba
HY 144 p. 29 toud = hibou (korn-bro Karaez), & ar g/kaouenn: la chouette
Le Breton Usuel. Dialecte de Vannes, Loeiz Herrieu, 1934 (nouvelle édition) : p. 252 Un chat-huant un houpér –ed Un hibou ur gohan -ed, f.; ur horvér –ed
Dictionnaire "Garnier" p. 156 hoper-noz m. hoperien-noz : chat-huant.
LATIN, GALLEG, ALAMANEG, SAOZNEG, BREZHONEG: Tyto alba, chouette effraie, Schleiereule, barn owl, grell voutin / grell wenn Athene noctua, chouette chevêche, Steinkauz, little owl, kaouenn vihan Strix aluco, chouette hulotte, Waldkauz, tawny owl, kaouenn penn-tev Asio otus, hibou moyen-duc, Waldohreule, long-eared owl, toud penn-kazh Asio flammeus, hibou des marais, Sumpfohreule, short-eared owl, toud-lann / toud geun Otus scops, hibou petit-duc, Zwergoheule, scops owl, toud korr Bubo bubo, hibou grand-duc, Uhu, eagle owl, toud meur
Y a-t-il un lien entre grec tyto apparition, fantôme et breton toud hibou? Il manque une carte "hibou, chat-huant" dans les atlas linguistiques du breton.
gg | |
| | | Wilkin
Nombre de messages : 281 Age : 51 Localisation : Santeg Date d'inscription : 10/06/2007
| Sujet: Re: Les noms d'oiseaux (animaux à plumes) Lun 5 Nov 2007 - 11:13 | |
| - gerard a écrit:
- Morzig, mourzig, c'est un des noms de la grive (attesté aussi à Guissény, Kerlouan).
Probablement (à Santec...) la musicienne et/ou le mauvis (les 2 espèces sont plus petites que la draine et la litorne). Grive: aussi drask (anciennement traskl), milc'hwid, milfid, bondrask. gg Merci, mon père fait bien la différence entre " drask" et " morzig". Je pense donc que celà correspond pour lui à 2 oiseaux différents. | |
| | | Marc'heg an Avel Admin
Nombre de messages : 7733 Age : 77 Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel Date d'inscription : 27/03/2007
| Sujet: Re: Les noms d'oiseaux (animaux à plumes) Mer 7 Nov 2007 - 10:45 | |
| Photographie prise à l'expo de Penn ar C'hoad / Ecole d'agriculture du Chef du Bois, à Pommerit-Jaudy, en mai 2003. Chouette, n'est ce pas ? Photo personnelle JC Even. JCE _________________ "Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".
Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
| |
| | | Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Les noms d'oiseaux (animaux à plumes) Lun 28 Jan 2008 - 15:49 | |
| Le roitelet (en vannetais) : leùenan, bobelan, doéig (Noy.), doéùig (cf. : Ribardenneù - Roué en éned - Heneu), sidan, én Doé (én = evn).... | |
| | | Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Les noms d'oiseaux (animaux à plumes) Lun 28 Jan 2008 - 18:56 | |
| "hibou, caouen. p. net." "caouen, chat-huant" "chouette, cavan p. et." Maunoir 1659
Dernière édition par Ostatu le Jeu 12 Mar 2009 - 5:25, édité 3 fois | |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Les noms d'oiseaux (animaux à plumes) | |
| |
| | | | Les noms d'oiseaux (animaux à plumes) | |
|
Sujets similaires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |