| Les noms d'oiseaux (animaux à plumes) | |
|
+17Youenn Per-Kouk korrig PrincedeBarbin Quevenois Rouzig Keraval konker Herve Gourmelon le córór de noetaéy uuicant Ziwzaw gerard Wilkin Kado douar_nevez Marc'heg an Avel 21 participants |
|
Auteur | Message |
---|
uuicant Mignon / Ami / Friend
Nombre de messages : 262 Age : 65 Localisation : Sant-Brieg Date d'inscription : 18/07/2007
| Sujet: Re: Les noms d'oiseaux (animaux à plumes) Mer 30 Jan 2008 - 8:08 | |
| Quelqu'un peut il me confirmer le mot "Bobelan" pour le roitelet en vannetais (pays pourlet) | |
|
| |
le córór de noetaéy
Nombre de messages : 61 Age : 70 Localisation : Ar Vouster - Le Móstoèr Date d'inscription : 12/09/2007
| Sujet: Re: Les noms d'oiseaux (animaux à plumes) Mer 30 Jan 2008 - 9:00 | |
| J'interviens dans cette discussion d'oiseaux sur le nom du roitelet en gallo.
En gallo, le roitelet huppé se dit le beruchét, le berichét ou le beruchot ou encore le berét en Morbihan ou la beraéy dans les Côtes d'Armor.
L'étymologie de tous ces termes est le gaulois BITRISCos ou UITRISCos qui désignait le roitelet huppé. Ce terme est intéressant car il dérive lui-même du préfixe BITU- (à vie, toujours) et du mot RIXs (le roi). Le roitelet huppé était donc pour les celtes le "roi à vie". A noter que le mot BITU signifie aussi "le monde" et que le roitelet peut aussi être dans ce cas "le roi du monde".
De BITURIXs dérive aussi le peuple des BITURIGes qu'on peut traduire comme "les Rois Perpétuels" ou "les Rois du Monde", mot qui donne en français le nom de la province du Berry. | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Les noms d'oiseaux (animaux à plumes) Mer 30 Jan 2008 - 14:10 | |
| - uuicant a écrit:
- Quelqu'un peut il me confirmer le mot "Bobelan" pour le roitelet en vannetais (pays pourlet)
dans le supplément en ligne au dictionnaire de F. Favereau, on trouve : " BOBELAN+ & -IG roitelet (Prl = troglodyte / Arv W bebe(lan) A.B. = FV popelan papillon < YD – Heneu<GB é » : bobelan papillon, parf. roitelet) = bobele : bobelanig, bobele / lakit ur bordaou àr ma zae (Prl) BOBELE : « bobelé » & « bobeleneitch » (Prl) roitelet" Prl = Plouerdut (Pourlet). | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Les noms d'oiseaux (animaux à plumes) Mer 30 Jan 2008 - 14:18 | |
| " laouenan (g. -ed) (anv skiantel : troglodytes troglodytes) Evn bihan-bihanik, bepred fiñv-difiñv, a weler stank e Breizh. Gell eo e bluñv, fin ha moan e veg, hag ul lostig sonn zo gantañ. Graet e vez anezhañ ivez : troc’hanig, pitegan, bidanig, dreolan, lawitenn, daoulanig, bobelan…" Source : http://www2.ac-rennes.fr/tes/TAST/SAG.DOC
Dernière édition par Ostatu le Lun 1 Sep 2008 - 15:34, édité 1 fois | |
|
| |
Marc'heg an Avel Admin
Nombre de messages : 7733 Age : 77 Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel Date d'inscription : 27/03/2007
| Sujet: Re: Les noms d'oiseaux (animaux à plumes) Mer 30 Jan 2008 - 14:26 | |
| Salud d'it, Dre dumañ, war ar rinier Ieodi, a oa an(a)ve(z)het : Laouitenn < al laouitenn bihan ! J'ai rattaché, quant à moi, ce nom à une racine comme *libid- = amour, bonheur (libido, liefe, love, liubiu, laouenn, etc ...) Dans le roman de Tristan et Iseult : Lovendrin = love + drink = boisson d'amour. JCE _________________ "Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".
Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
| |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Les noms d'oiseaux (animaux à plumes) Mer 30 Jan 2008 - 14:40 | |
| - Marc'heg an Avel a écrit:
- Salud d'it,
Dre dumañ, war ar rinier Ieodi, a oa an(a)ve(z)het : Laouitenn < al laouitenn bihan !
Comme le mot "laouitenn" est du genre féminin (selon le dictionnaire de F. Favereau), on attendrait : laouitenn vihan.
Dernière édition par Ostatu le Lun 26 Mai 2008 - 13:26, édité 5 fois | |
|
| |
douar_nevez
Nombre de messages : 83 Age : 68 Localisation : Paris Date d'inscription : 04/10/2007
| Sujet: Re: Les noms d'oiseaux (animaux à plumes) Jeu 31 Jan 2008 - 9:28 | |
| Mon cousin du Cloître-Pleyben dit glozard pour la fauvette. | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Les noms d'oiseaux (animaux à plumes) Jeu 31 Jan 2008 - 11:16 | |
| - Ostatu a écrit:
- Comme le mot "laouitenn" est du genre féminin, on attendrait : laouitenn vihan.
Je crois que le mot "laouiten" (tout comme laouitouz) est bien masculin, au pluriel on entend laouitaned, ce qui montre que l'on n'a pas affaire à la terminaison -enn. Le son schwa de la finale est à rapprocher du cas de "bien" (= bihan) qui donne bien bihanoc'h, bihanig quand on ajoute une terminaison... |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Les noms d'oiseaux (animaux à plumes) Jeu 31 Jan 2008 - 15:24 | |
| F. Favereau le donne féminin, d'où ma remarque. Je mènerai ma propre enquête quand je me rendrai à nouveau dans le Trégor. En tout cas, j'en prends bonne note. drewennig f. (loc.) roitelet (en gallois : dryw pl. drywod). http://lpo29.free.fr/roitelet_huppe.html | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Les noms d'oiseaux (animaux à plumes) Ven 1 Fév 2008 - 16:51 | |
| - Ostatu a écrit:
- drewennig f. (loc.) roitelet (en gallois : dryw pl. drywod).
Je pense qu'ici aussi *drevan m. est la forme authentique. Le changement an > enn est courant (avec changement de genre au besoin) golvan > golvennig ar c'harzh gouelan > gwelenn et peut-être également kaouan (cf les formes vannetaises) > kaouenn |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Les noms d'oiseaux (animaux à plumes) Ven 1 Fév 2008 - 18:40 | |
| en cornique : guradnan 'roitelet' (1790).
"Guradnan - a wren" Archaeologia Cornu-Britannica - Willian Pryce - 1790 | |
|
| |
Herve Gourmelon
Nombre de messages : 12 Age : 51 Localisation : Lannuon Date d'inscription : 04/10/2007
| Sujet: Re: Les noms d'oiseaux (animaux à plumes) Ven 4 Avr 2008 - 20:14 | |
| - Marc'heg an Avel a écrit:
- Pour alimenter le débat, je peux apporter en complément que j'ai reconnu plusieurs noms de familles bretons :
avec ou sans l'article breton an, al, ar >>> en français : Le, La, L' - Koailh > Coail - Kefeleg > Quef(f)élec - Eostig > Lestic / Leostic - Penglaou > Le Penglaou - Dred > Le Dret - Laouenan > Le Laouenan
à vous de continuer ... JCE Dalc'homp da vont, neuze - Pichon > Pichon, Le Pichon - Sparfell > Sparfel - Falc'hun > Falhun - Skoul > Le Scoul - Kegin/Kegenn > Guéguen - Lapous > Le Labous - Yar/Kog > Le Yar / Le Coq , ha memeus "Le Cocguen" (ar c'hog gwenn) - Klujar/klujiri > Clugery - Kornigell > Corniguel - Golvan > Le Golvan ... sed tout evit ar mare | |
|
| |
Ziwzaw Racine; Gwrizienn; Root
Nombre de messages : 350 Age : 50 Localisation : traou an daou dour Date d'inscription : 24/04/2007
| Sujet: Re: Les noms d'oiseaux (animaux à plumes) Ven 4 Avr 2008 - 23:03 | |
| - Herve Gourmelon a écrit:
- Golvan > Le Golvan + Golven (Bro-Dreger) | |
|
| |
uuicant Mignon / Ami / Friend
Nombre de messages : 262 Age : 65 Localisation : Sant-Brieg Date d'inscription : 18/07/2007
| Sujet: Re: Les noms d'oiseaux (animaux à plumes) Sam 5 Avr 2008 - 8:02 | |
| Euh pour GUEGUEN, je ne suis vraiment pas sur, attention je suis obligé de tout révélé: GUEGUEN = GUEGAN = Cartlaire de Redon UUICANT = Combattant valeureux Voilà voilà, moi c'est Guégan | |
|
| |
Herve Gourmelon
Nombre de messages : 12 Age : 51 Localisation : Lannuon Date d'inscription : 04/10/2007
| Sujet: Re: Les noms d'oiseaux (animaux à plumes) Sam 5 Avr 2008 - 8:22 | |
| - uuicant a écrit:
- Euh pour GUEGUEN, je ne suis vraiment pas sur, attention je suis obligé de tout révélé:
GUEGUEN = GUEGAN = Cartlaire de Redon UUICANT = Combattant valeureux Voilà voilà, moi c'est Guégan Merci, j'avais un doute :-) J'ai un doute aussi pour "Le Yar/Le Yaric" vu le nombre de rivières qui portent ce nom, je me demande s'il ne faut pas l'assimiler à un nom de lieu plutôt qu'à un nom d'oiseau... | |
|
| |
Ziwzaw Racine; Gwrizienn; Root
Nombre de messages : 350 Age : 50 Localisation : traou an daou dour Date d'inscription : 24/04/2007
| Sujet: Re: Les noms d'oiseaux (animaux à plumes) Sam 5 Avr 2008 - 11:00 | |
| Autrement :
pour LE COCU - si si -, cela viendrait de l'ancienne écriture du français LE COQU. Pour LE COQUIL, j'ai un doute, mais je pense à la même origine. | |
|
| |
douar_nevez
Nombre de messages : 83 Age : 68 Localisation : Paris Date d'inscription : 04/10/2007
| Sujet: Re: Les noms d'oiseaux (animaux à plumes) Lun 7 Avr 2008 - 16:19 | |
| | |
|
| |
douar_nevez
Nombre de messages : 83 Age : 68 Localisation : Paris Date d'inscription : 04/10/2007
| Sujet: Re: Les noms d'oiseaux (animaux à plumes) Sam 10 Mai 2008 - 21:56 | |
| Borc'hruz le rouge-gorge = ar vorc'hruz | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Les noms d'oiseaux (animaux à plumes) Lun 26 Mai 2008 - 13:11 | |
| - Ostatu a écrit:
- Marc'heg an Avel a écrit:
- Salud d'it,
Dre dumañ, war ar rinier Ieodi, a oa an(a)ve(z)het : Laouitenn < al laouitenn bihan !
Comme le mot "laouitenn" est du genre féminin (d'après le dictionnaire de F. Favereau), on attendrait : laouitenn vihan. J'ai eu par deux fois " laouiten bihan" du côté de Penvenan. Ce mot semble avoir un genre hésitant. Influence sans doute du suffixe -en(n) interprété comme féminin.
Dernière édition par Ostatu le Jeu 3 Nov 2011 - 15:07, édité 5 fois | |
|
| |
Marc'heg an Avel Admin
Nombre de messages : 7733 Age : 77 Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel Date d'inscription : 27/03/2007
| Sujet: Re: Les noms d'oiseaux (animaux à plumes) Lun 26 Mai 2008 - 22:57 | |
| J'ai l'impression, comme à propos du petit merle, que dès que l'on parle d' un petit oiseau, quelque soit son sexe ou son genre, celui-ci soit défini au masculin. C'est " un petit oiseau", d'une certaine espèce, peut-être à défaut de savoir son sexe ? SGDG. A voir. A t-on un mot pour désigner une canette = petite cane ? Et qu'en est-il pour une petite pie ? Pik-bian, ou Pik vian ? JCE _________________ "Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".
Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
| |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Les noms d'oiseaux (animaux à plumes) Mar 27 Mai 2008 - 0:11 | |
| Houadez, cane (& aussi hiwidenn, cf. Jules GROS).
Dernière édition par Ostatu le Jeu 12 Mar 2009 - 5:20, édité 1 fois | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Les noms d'oiseaux (animaux à plumes) Mar 27 Mai 2008 - 11:36 | |
| - Waoñ Du a écrit:
Je crois que le mot "laouiten" (tout comme laouitouz) est bien masculin, au pluriel on entend laouitaned, ce qui montre que l'on n'a pas affaire à la terminaison -enn. Le son schwa de la finale est à rapprocher du cas de "bien" (= bihan) qui donne bien bihanoc'h, bihanig quand on ajoute une terminaison... Pierre Trépos dans Le pluriel breton analyse de même les formes kegin, kegen : " "geai", c. 368 : keg, à l'île de Sein et à Ploaré, pts 45, 42 ; presque partout ailleurs dans le KLT : kegin, kegen, qui ne sont sans doute pas des singulatifs d'allongement, mais des dérivés en -an, comme beaucoup d'autres noms d'oiseaux ( laouenan... )...." p. 240 question : Les mots se terminant par le suffixe diminutif -an sont-ils tous du genre masculin ? (Nota bene : kegin 'geai' (prononcé k ègin) ; kegin 'cuisine' (prononcé k égin)). | |
|
| |
Marc'heg an Avel Admin
Nombre de messages : 7733 Age : 77 Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel Date d'inscription : 27/03/2007
| Sujet: Re: Les noms d'oiseaux (animaux à plumes) Mar 27 Mai 2008 - 13:57 | |
| Bonjour, J'ai déjà eu l'occasion de m'exprimer sur le cas du roitelet. En breton standard, il est nommé : laouenan, d'où un nom de famille : Mr et Mme (Le) LAOUENAN. Mais en Trégor, il est nommé Laouitenn, qui est un nom affectif à quelque chose de petit. Par exemple, pour désigner un petit garçon farceur : hemañ 'zo 'laouitenn = celui-ci est un (drôle de / gentil) petit oiseau. Il se trouve que cette forme est à rapprocher du latin libid-, et tous ses dérivés européens : liebe, liubiu, lieve, love, laouen, ... expliquant l'amour, le bonheur. Je pense que laouit-enn est une forme archaïque, et que laouenan est une forme déjà évoluée, avec chute d'une consonne interne. Pour aller plus loin dans l'analyse, on peut dire que laouitenn est trégorrois, et que laouenan est cornouaillais. Il est intéressant de connaître l'équivalent léonard. Car alors, nous pourrions aborder une question mettant en proximité un mot peut-être britonnique et un mot peut-être de reliquat gaulois. Sait-on quel était le nom gaulois du roitelet ? JCE _________________ "Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".
Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
| |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Les noms d'oiseaux (animaux à plumes) Mar 27 Mai 2008 - 14:32 | |
| Le nid du roitelet semble être, au pays de Galles, considéré avec respect, si l'on en croit le dicton suivant :
"Y neb a dorro nyth y dryw Ni chaiff iechyd yn ei fyw"
(traduit : whosoever rob the wren's nest shall never have health in his life.)
torri ne serait-il pas mieux rendu par 'casser', 'couper'.... plutôt que par 'voler' ? | |
|
| |
Marc'heg an Avel Admin
Nombre de messages : 7733 Age : 77 Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel Date d'inscription : 27/03/2007
| Sujet: Re: Les noms d'oiseaux (animaux à plumes) Mar 27 Mai 2008 - 14:46 | |
| Je propose une traduction française : Quiconque détruira un nid de roitelet, N'aura (plus) de santé pour (le reste) de sa vie. JCE _________________ "Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".
Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
| |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Les noms d'oiseaux (animaux à plumes) | |
| |
|
| |
| Les noms d'oiseaux (animaux à plumes) | |
|