| Les noms d'oiseaux (animaux à plumes) | |
|
+17Youenn Per-Kouk korrig PrincedeBarbin Quevenois Rouzig Keraval konker Herve Gourmelon le córór de noetaéy uuicant Ziwzaw gerard Wilkin Kado douar_nevez Marc'heg an Avel 21 participants |
|
Auteur | Message |
---|
Quevenois Racine; Gwrizienn; Root
Nombre de messages : 595 Localisation : Breizh-Izel Date d'inscription : 13/09/2008
| Sujet: Re: Les noms d'oiseaux (animaux à plumes) Ven 22 Oct 2010 - 14:00 | |
| - Citation :
- A quoi correspond le "h" au milieu de drouhanig (Gast...")? Est un c'h ou un simple hiatus (suite à la confusion débile entre h et c'h en falhuneg)?
les h sont généralement muets en Léon, donc ça doit être un c'h. Mais les c'h entre voyelles se prononcent [h] quasiment dans tous les dialectes... | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Les noms d'oiseaux (animaux à plumes) Ven 22 Oct 2010 - 15:30 | |
| - Quevenois a écrit:
- les h sont généralement muets en Léon, donc ça doit être un c'h. Mais les c'h entre voyelles se prononcent [h] quasiment dans tous les dialectes...
Les mots bihan, buhez, dihun, gouhez, gouhin, etc., ne se prononcent pas avec un [h] en Léon à ce que je sache. |
|
| |
Quevenois Racine; Gwrizienn; Root
Nombre de messages : 595 Localisation : Breizh-Izel Date d'inscription : 13/09/2008
| Sujet: Re: Les noms d'oiseaux (animaux à plumes) Ven 22 Oct 2010 - 17:31 | |
| Ce que je voulais dire, c'est que vu que Riou écrit ses mots souvent avec une graphie assez phonétique dans son livre, s'il a mis un h dans "drouhanig" c'est qu'on le prononce. Et dans la graphie universitaire, les h qu'on prononce en Léon correspondent souvent à des c'h en peurunvan. Donc je pense que "drouhanig" serait "drouc'hanig" si on écrivait en peurunvan. Si la prononciation avait été "drouanig", il aurait écrit "drouanig".
| |
|
| |
jeje Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 3489 Localisation : Naoned Date d'inscription : 25/10/2008
| Sujet: Re: Les noms d'oiseaux (animaux à plumes) Mar 23 Nov 2010 - 20:26 | |
| autocitation: "Bilzig", F. al Lae, 1925 édition de 1963
p. 133 ar Gwennili, nom de bateau, à traduire par : "les Mouettes" (je doute que les annotateurs p. 251, entrée gwennili, de l'édition de 1963 l'aient compris). Cf. IB de A. Berr, R 509 Larus sp. Goëland, Mouette, T 4 [Locquirec] gwènni:li coll., ër wénnili:èn singulatif féminin."
Eh bien non, je suis dans l'erreur, car plus loin Le Lay écrit:
p. 144 "Ar Gwennili, skañv evel al lapous e baeron" > ar gwennili m. , pl. -ed, hirondelle? | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Les noms d'oiseaux (animaux à plumes) Mer 24 Nov 2010 - 16:08 | |
| | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Les noms d'oiseaux (animaux à plumes) Lun 29 Nov 2010 - 17:53 | |
| "En revanche, la mésange à longue queue porte bien la marque de sa morphologie : penglaouig-lost-hir, penglaouig-lostek (Cléguerec, enquête personnelle)" Ornithonymes et breton populaire. Des cris, des couleurs, des moeurs et des genres - Daniel Giraudon cf. http://votre.armortv.fr/video.php?id=336 - Jeje a écrit:
aoélan guen (Bv.), oiseau, le même que binotér 45a (laoénan guen) [Bas Vannetais] binotér: lostig palon, mésange à longue queue appelée ainsi [sic pour "aussi"?] guilleuig, peut-être le même oiseau qu'on appelle en Bv. lostig-pig ou binotér 46b (lost) [Bas Vannetais] lostig pig: lostig palon, mésange à longue queue appelée ainsi [sic, pour "aussi"?] guilleuig, peut-être le même oiseau qu'on appelle en Bv. lostig-pig ou binotér 46b (lost) [Bas Vannetais] | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Les noms d'oiseaux (animaux à plumes) Sam 4 Déc 2010 - 14:44 | |
| "R' en defe bet eur belegik (2). Qu'il eût eu une bergeronnette (2) Bas-trég. fluterik-dour, foeterik-dour." Abrégé de la méthode de Landivisiau pour apprendre le français à l'aide du breton - 1899
| |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Les noms d'oiseaux (animaux à plumes) Lun 6 Déc 2010 - 18:21 | |
| "Kannak (Br.) Fou de Bassan." Anthologie des expressions belliloises - Pierre Gallen
cf. GBAV de F. Favereau "kanak [kanag-k] g. -ed b. -enn -ed kanak, (& G-loc) fou de bassan (Wi), ur ganakenn gozh (buoc'h, kaseg... fall - Kap).
"°kannag, sub. IB. p.447, G5 /kanak/, /kanačet/ 1 : fou de bassan (sula bassana). 1 Original [kanna'cɛt], je pense que le [c] est une coquille" Le breton de Belle-Ile-En-Mer - Patrick Le Besco - Emgleo Breiz - p.103
| |
|
| |
jeje Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 3489 Localisation : Naoned Date d'inscription : 25/10/2008
| Sujet: Re: Les noms d'oiseaux (animaux à plumes) Sam 11 Déc 2010 - 18:08 | |
| j'espère que ce n'est pas une redite:
Belle-Ile-en-Mer (selon P. Le Besco, Corpus, p. 142): pichtrak, traquet pâtré [P. Le Besco donne cette prononciation, l'entrée est: °poch trag, erreur pour °pich trag? , °poch trag est entre les entrées pewarzgved et °pich-mari-gorn].
Ernault, "Geriadurig...", 1927, p. 35, sous l'entrée bitrag..., donne: V [= vannetais] bistrag f., L [= léonard] pistrak m. Petite grive, traquet.
Ce qui est intéressant mais à confirmer (où a t on pistrak dans le Léon?), c'est que le même mot est utilisé pour ce ou ces oiseaux dans des zones géographiquement opposées (Belle-Ile en mer et le Léon). | |
|
| |
korrig Mignon / Ami / Friend
Nombre de messages : 51 Localisation : Belle-Ile en mer - St Nazaire Date d'inscription : 05/12/2010
| Sujet: Re: Les noms d'oiseaux (animaux à plumes) Mar 14 Déc 2010 - 17:00 | |
| Bonjour
de Anthologie des Expressions Belliloises, de P GALLEN :
PICHTRAK - Nom scientifique : taxicola torquata - Nom usuel : traquet-pâtre
Je crois me souvenir que PICHTRAK est (était) utilisé dans les années 1950-55 dans la région de Quimperlé. Armés de lance-pierres, nous allions à la chasse au "pichtrak".
korrig | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Les noms d'oiseaux (animaux à plumes) Jeu 16 Déc 2010 - 0:58 | |
| "Tokeg, tokouigou : rouge-gorge" (p.80) "Tignouz : mésange charbonnière" (p.125) "Trid : (drid) étourneau Ar pez a ra d’an drided beza treud : emaint kalz re war re nebeud !" (p. 129)
Plougastell, Torret e ziouaskell ! - Le « Plougastell » tel qu’on le parle - Lan Rozmoal - Emgleo Breiz Ar skol vrezoneg
| |
|
| |
jeje Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 3489 Localisation : Naoned Date d'inscription : 25/10/2008
| Sujet: Re: Les noms d'oiseaux (animaux à plumes) Jeu 16 Déc 2010 - 18:53 | |
| - korrig a écrit:
- Bonjour
de Anthologie des Expressions Belliloises, de P GALLEN :
PICHTRAK - Nom scientifique : taxicola torquata - Nom usuel : traquet-pâtre
Je crois me souvenir que PICHTRAK est (était) utilisé dans les années 1950-55 dans la région de Quimperlé. Armés de lance-pierres, nous allions à la chasse au "pichtrak".
korrig Voici la découverte d'un "chaînon manquant" (entre Brest et Belle-Ile)! Qu'en est-il de l'influence supposée du breton des environs de Quimperlé sur celui (vannetais) de Belle-Ile en mer? Qu'en est-il concrètement de la "colonisation" par des moines cornouaillais (et les paysans qui dépendaient de l'abbaye) de Belle-Ile au moyen âge? gégé | |
|
| |
konker
Nombre de messages : 314 Age : 52 Localisation : Moëlan Date d'inscription : 08/02/2008
| Sujet: Re: Les noms d'oiseaux (animaux à plumes) Ven 17 Déc 2010 - 12:19 | |
| J'ai déjà entendu PICHTRAK dans ce même secteur de Quimperlé (à Moëlan sans doute). En français. Mais c'est très lointain et très flou. Je ne saurais dire quel sens avait le mot.
Belle-ïle a bien dépendu de l'Abbaye de Sainte-Croix de Quimperlé. Et cette dernière a dû défendre ses possessions au cours du XVII° siècle, je crois. J'ai lu le bouquin de le Besco sur son breton et les ressemblances avec celui de chez moi ne sont pas évidentes. Il y a qques bricoles comme les formes GANON / GANOUT (quelle que soit la prononciation de ces dernières). Mais à part ça...
| |
|
| |
korrig Mignon / Ami / Friend
Nombre de messages : 51 Localisation : Belle-Ile en mer - St Nazaire Date d'inscription : 05/12/2010
| Sujet: Re: Les noms d'oiseaux (animaux à plumes) Ven 17 Déc 2010 - 18:42 | |
| Bonjour Konker,
Bien que ce ne soit sans doute pas l'endroit pour les messages perso, j'informe konker que j'ai suivi 3 ans d'internat au Sacré Cœur de Moëlan. C'était il y a bien longtemps. Sacrée époque ! Effectivement, à Moëlan, nous allions "à la chasse au lance-pierres" et, tout comme à Quimperlé, c'était la chasse au "pichtrak".
korrig | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Les noms d'oiseaux (animaux à plumes) Ven 17 Déc 2010 - 19:36 | |
| "Brozevelleg (= bourzevelleg) : grosse grive" "Chilp, pl. chilped ( = filip) : moineau." "Chinterez-dour, oiseau à hautes pattes et longue queue." "Daoulanig : roitelet" "Galc’heiz [galɣε] ( = kelc’heiz) : héron." "Gast-doueig : alouette" "Geg, gegig ( = kegin), pl. gegiked : geai." "Melanig, verdier." "Milvig, ur vilvig : grive ds ; cf. trask et brozevelleg." Gerioù ha troioù lavar dastumet e Pont-e-Kroaz gant Roje Gargadenneg - Hor Yezh 167-168
chinterez-dour = bergeronnette | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Les noms d'oiseaux (animaux à plumes) Sam 18 Déc 2010 - 16:08 | |
| - Ostatu a écrit:
- "
"Chilp, pl. chilped ( = filip) : moineau." Gerioù ha troioù lavar dastumet e Pont-e-Kroaz gant Roje Gargadenneg - Hor Yezh 167-168
"Moineau, s.m. petit oiseau gris et noir. Golvan ou golven, m. Pl. golvaned, et, plus ordinairement, gelvin ou gelven. Filip ou chilip. m. Pl. ed. [...]" "Pépier, v.n. Faire le cri naturel des moineaux. Filipa. Part. et. Chilipa. Part. et." Dictionnaire français-breton de Le Gonidec - Jean-François-Marie-Maurice-Agatha Le Gonidec - 1847 | |
|
| |
jeje Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 3489 Localisation : Naoned Date d'inscription : 25/10/2008
| Sujet: Re: Les noms d'oiseaux (animaux à plumes) Sam 18 Déc 2010 - 17:00 | |
| HIRONDELLE Sous réserve de redite:
guignél, ur huignel une hirondelle [dict. breton vannetais - français, par Chalons, 1723]
& dans Hor Yezh 264 (Kerzu 2010), article de Daniel Doujet, "En ur lenn "Etrezomp e brezhoneg" (5)", p. 4:
"Er huignélen hag en éned" [l'hirondelle et les oiseaux], Pen-Ouignon [pseudo], Louis Le Cam (1885 [Plouharnel]-1948), DIHU[-NAMB!] 91, 1913, pp 206-207
"Mamm-gozh an diaoul, lârerez-kaer, ... E-lec'h kaniñ deomp sorbiennoù, Chomet en ho cheminalioù." [grand mère du diable, "belle diseuse", au lieu de nous chanter des fariboles, demeurez / restez donc dans vos cheminées!]
gwennel, gwegnel (écrire gwennyel?), ar wignelenn est-il une (la?) forme du haut vannetais maritime? gwegnel aurait-il été un collectif à l'origine?
Pourquoi "grand mère du diable"? Noire comme lui? gégé | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Les noms d'oiseaux (animaux à plumes) Mer 29 Déc 2010 - 17:08 | |
| "basaouleg, n. masc., SE, grosse grive cf. borzevelleg, in BAV." Tammoù gwaskin - - Jean-Yves Plourin - Editions Armeline - p. 74
| |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Les noms d'oiseaux (animaux à plumes) Mer 5 Jan 2011 - 21:07 | |
| | |
|
| |
korrig Mignon / Ami / Friend
Nombre de messages : 51 Localisation : Belle-Ile en mer - St Nazaire Date d'inscription : 05/12/2010
| Sujet: Re: Les noms d'oiseaux (animaux à plumes) Jeu 6 Jan 2011 - 14:30 | |
| Bonjour
Votre relevé des noms d'oiseaux dans le vannetais est très intéressant. Le breton vannetais ne peut être très différent de celui parlé à Belle-Île jusque dans les années 1950. Je n'ai pu m'empêcher de comparer quelques noms d'oiseaux, dont le traquet-motteux que vous avez cité, avec quelques noms indiqués par P GALLEN dans son "Anthologie des Expressions Belliloises", que j'ai mis accessible par ce forum.
Page 46 KRAVAK - Nom scientifique : Oenanthe - Nom usuel : Traquet motteux
Page 79 Kravak - Petit passereau : traquet motteux, "tchu-blanc". (Tchu est la prononciation de tchul (cul)).
Le terme employé dans le parler bellilois était donc "kravak". Les noms cités par vous sont : "strakig lann-où" et "chtrake lan". Avez-vous une explication sur cette différence d'appellation d'un même oiseau, à 50 km de distance ? C'est la curiosité qui m'attire, pas la polémique, croyez-moi bien.
Korrig
| |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Les noms d'oiseaux (animaux à plumes) Jeu 6 Jan 2011 - 14:57 | |
| J'aimerais bien pouvoir te répondre mais je ne suis pas l'auteur de ce lexique. J'ai donné ce lien à titre d'information. | |
|
| |
jeje Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 3489 Localisation : Naoned Date d'inscription : 25/10/2008
| Sujet: Re: Les noms d'oiseaux (animaux à plumes) Jeu 6 Jan 2011 - 20:01 | |
| - korrig a écrit:
- Bonjour
Votre relevé des noms d'oiseaux dans le vannetais est très intéressant. Le breton vannetais ne peut être très différent de celui parlé à Belle-Île jusque dans les années 1950. Je n'ai pu m'empêcher de comparer quelques noms d'oiseaux, dont le traquet-motteux que vous avez cité, avec quelques noms indiqués par P GALLEN dans son "Anthologie des Expressions Belliloises", que j'ai mis accessible par ce forum.
Page 46 KRAVAK - Nom scientifique : Oenanthe - Nom usuel : Traquet motteux
Page 79 Kravak - Petit passereau : traquet motteux, "tchu-blanc". (Tchu est la prononciation de tchul (cul)).
Le terme employé dans le parler bellilois était donc "kravak". Les noms cités par vous sont : "strakig lann-où" et "chtrake lan". Avez-vous une explication sur cette différence d'appellation d'un même oiseau, à 50 km de distance ? C'est la curiosité qui m'attire, pas la polémique, croyez-moi bien.
Korrig
Bonjour Korrig, Dans toutes les langues, il y a diversité lexicale. Je me souviens de ma perplexité à Saintes devant la carte du restaurant qui nous proposait de la louvine! (= bar = loup = lubine). Ce qui est vrai pour les parlers français l'est encore plus pour le breton. Les variations (dont celles du lexique) peuvent être grandes dans un rayon non pas de 50 km, mais de 5 km! Le linguiste allemand Elmar Ternes a constaté dans les années 1960 l'existence de deux "sous" dialectes à Groix, par exemple. Ce qui ne veut pas dire que les structures de la langue soient différentes: il y a une unité profonde malgré tout! Pour les noms des oiseaux, qui en outre ne sont pas dans la langue d'un usage quotidien, il y a donc variations. Exemples tirés des enquêtes d'Alan Berr (années 1950-1960): puffin / fulmar: rouzig à Belle-Ile et Hoedic, deñdeñ à Houat. fou de bassan: kannak à Belle-Ile, mouskoul (= ? morskoul) à Houat, kounok à St-Cado en Belz. | |
|
| |
korrig Mignon / Ami / Friend
Nombre de messages : 51 Localisation : Belle-Ile en mer - St Nazaire Date d'inscription : 05/12/2010
| Sujet: Re: Les noms d'oiseaux (animaux à plumes) Ven 7 Jan 2011 - 9:25 | |
| Bonjour, Merci de cette réponse. J'ai essayé de joindre l'adresse mail : floppie007@yahoo.fr, indiqué sur le site donné par Ostatu, sans réussite. Je réessayerai. korrig | |
|
| |
korrig Mignon / Ami / Friend
Nombre de messages : 51 Localisation : Belle-Ile en mer - St Nazaire Date d'inscription : 05/12/2010
| Sujet: Re: Les noms d'oiseaux (animaux à plumes) Ven 7 Jan 2011 - 17:07 | |
| Bonjour J'ai pu joindre l'auteur : Pierre Davoust / mailto : floppie007@ecosociosystemes.frsur le site : http://www.ecosociosystemes.fr/oiseaux_vannetais2.htmlJ'ai obtenu une réponse immédiate à la quesion que je posais (voir plus haut). Je cite : " Chtraké lan n’est rien d’autre que la prononciation bretonnisée du mot français traquet et lan pour lande ou terre, probablement ? Les Bretons n’ont jamais été des champions pour désigner les animaux, autres que ceux de rapport ou les pestes. Les Bretons de terre sont des paysans et la remarque que je fais pour les Bretons vaut pour les Beaucerons ou les Picards. Il n’y a donc rien d’étonnant qu’ils n’aient pas pris le soin de désigner une foule de bestioles. Aujourd’hui, si l’on trouve des tas de noms bretonnants pour des tas d’espèces, ce sont souvent des néologismes que l’on voudrait nous faire passer pour des noms vernaculaires... Je n’ai rien contre ce besoin de traduire, mais cela reste un peu artificiel et de toutes les façons, ces mots n’intégreront pas la langue parlée, tout juste l’écrite dans des dictionnaires et encore ! Il est probable que les Bretons pêcheurs aient plus de mots pour les produits de la pêche que les paysans pour les mots de la nature, pour la raison première qu’ils ne s’y sont guère intéressé sauf dans une perspective de rentabilité." korrig | |
|
| |
jeje Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 3489 Localisation : Naoned Date d'inscription : 25/10/2008
| Sujet: Re: Les noms d'oiseaux (animaux à plumes) Ven 7 Jan 2011 - 18:21 | |
| Ce n'est pas l'auteur des collectages: les auteurs du collectage sont nommément désignés dans les pages que M. Davoust a mises sur le net (c'est du moins ce que je crois comprendre). Il se présente ici: http://www.ecosociosystemes.fr/floppie007.htmlCe n'est pas un linguiste. Je trouve le ton un peu condescendant: la société bretonnante n'a pas été de tout temps une société uniquement paysanne, faut-il rappeler que le premier dictionnaire de français est un dictionnaire breton-français-latin et qu'il y eut une littérature à la versification complexe élaborée en breton? A Groix et à Belle-Ile, le breton y étant éteint, les noms d'animaux qui y ont été collectés auprès des terminal-speakers n'ont rien de néologismes (ni nulle part ailleurs). (néologismes: allusion au travail normatif de Perig Herbert?) Ceci dit, le débat sur l'étymologie de straker-lann et de traquet reste ouvert. Enfin, il est bien évident que le simple quidam bretonnant (ou autre) ne distinguait / distingue pas les espèces comme le ferait (depuis le 18e siècle seulement) un naturaliste: le mot rouzig de Belle-Ile confond toutes les espèces de puffins visibles dans le coin et en prime une espèce différente, le fulmar.
Dernière édition par jeje le Ven 7 Jan 2011 - 20:19, édité 3 fois | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Les noms d'oiseaux (animaux à plumes) | |
| |
|
| |
| Les noms d'oiseaux (animaux à plumes) | |
|