ACADEMIA-CELTICA
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
ACADEMIA-CELTICA

Istor-Histoire; Douaroniezh- Géographie; Arkeologiezh-Archéologie; Gouennoniezh-Ethnologie; Yezhouriezh-Linguistique; Sevenadur hag Hengoun ar vroioù kelt - Culture et traditions des pays celtiques
 
Encyclopédie MarikavelAccueilDernières imagesRechercherS'enregistrerConnexion
Rechercher
 
 

Résultats par :
 
Rechercher Recherche avancée
Derniers sujets
» Anjela DUVAL
parler breton de plouhinec morbihan - Page 2 Icon_minitimeMer 20 Nov 2024 - 11:44 par Marc'heg an Avel

» La légende des Birvideaux
parler breton de plouhinec morbihan - Page 2 Icon_minitimeDim 3 Nov 2024 - 17:46 par gunthiern

» François-Marie LUZEL
parler breton de plouhinec morbihan - Page 2 Icon_minitimeLun 28 Oct 2024 - 10:56 par Yann-Fañch

» MENEAC / *MENIEG
parler breton de plouhinec morbihan - Page 2 Icon_minitimeDim 20 Oct 2024 - 20:40 par Marc'heg an Avel

» ALLAIRE * ALAER
parler breton de plouhinec morbihan - Page 2 Icon_minitimeDim 20 Oct 2024 - 20:33 par Marc'heg an Avel

» Anthologie des Expressions Belliloises
parler breton de plouhinec morbihan - Page 2 Icon_minitimeVen 18 Oct 2024 - 21:03 par nialpi

» 1495 : Mise en place des "Grands Jours de Bretagne"
parler breton de plouhinec morbihan - Page 2 Icon_minitimeMar 8 Oct 2024 - 14:21 par Marc'heg an Avel

» Héraldique des grands officiers de Bretagne, de 1235 à 1789.
parler breton de plouhinec morbihan - Page 2 Icon_minitimeMar 24 Sep 2024 - 11:56 par Marc'heg an Avel

» Prénoms surprenants
parler breton de plouhinec morbihan - Page 2 Icon_minitimeMar 24 Sep 2024 - 11:49 par Marc'heg an Avel

» Les onomatopées et interjections
parler breton de plouhinec morbihan - Page 2 Icon_minitimeSam 14 Sep 2024 - 17:44 par Pennok

» Variations sur les prénoms
parler breton de plouhinec morbihan - Page 2 Icon_minitimeLun 26 Aoû 2024 - 2:01 par Dn Gov

» SAINT-AUBIN d'AUBIGNE / SANT-ALBIN ELVINIEG
parler breton de plouhinec morbihan - Page 2 Icon_minitimeDim 25 Aoû 2024 - 20:18 par Marc'heg an Avel

» mots bretons passés dans le français de l'Ile-aux-Moines
parler breton de plouhinec morbihan - Page 2 Icon_minitimeVen 23 Aoû 2024 - 11:44 par Pennok

» retranscrire du breton
parler breton de plouhinec morbihan - Page 2 Icon_minitimeMer 21 Aoû 2024 - 13:06 par Pennok

» Problème d'accès à A-C avec windows 11
parler breton de plouhinec morbihan - Page 2 Icon_minitimeMer 21 Aoû 2024 - 12:48 par Pennok

-36%
Le deal à ne pas rater :
Aspirateur balai sans fil Dyson V8 Origin
254.99 € 399.01 €
Voir le deal

 

 parler breton de plouhinec morbihan

Aller en bas 
+2
Eric29
gerard
6 participants
Aller à la page : Précédent  1, 2, 3  Suivant
AuteurMessage
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu


Nombre de messages : 6623
Age : 58
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

parler breton de plouhinec morbihan - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: parler breton de plouhinec morbihan   parler breton de plouhinec morbihan - Page 2 Icon_minitimeVen 16 Sep 2011 - 18:07

Cette informatrice est-elle toujours vivante ? En quelle année est-elle née ? Est-elle native de Plouhinec ? Ces enregistrements sont-ils récents ?
Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu


Nombre de messages : 6623
Age : 58
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

parler breton de plouhinec morbihan - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: parler breton de plouhinec morbihan   parler breton de plouhinec morbihan - Page 2 Icon_minitimeVen 16 Sep 2011 - 18:10

Gérard a écrit:

Ar gwall avel (début)
Conteuse: Thérèse RIO (Mme JUBIN), de Plouhinec (Morbihan) née en 1919, sœur de Charles RIO, paludier à Bourg-de-Batz (Loire-Atlantique). Histoire enregistrée à Caudan. Publiée en 1993 dans: Marvaillou 10. Kontadennou euz BRO GWENED, p. 21-28. Durée de l'enregistrement sur la cassette audio: 14 mn 10 s.

Tu avais déjà donné ses infos sur un autre site.
Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu


Nombre de messages : 6623
Age : 58
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

parler breton de plouhinec morbihan - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: parler breton de plouhinec morbihan   parler breton de plouhinec morbihan - Page 2 Icon_minitimeVen 16 Sep 2011 - 18:23

Un extrait d' ar gwall avel

Revenir en haut Aller en bas
gerard
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root



Nombre de messages : 918
Age : 68
Localisation : naoned
Date d'inscription : 26/10/2007

parler breton de plouhinec morbihan - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: parler breton de plouhinec morbihan   parler breton de plouhinec morbihan - Page 2 Icon_minitimeVen 16 Sep 2011 - 18:53

Je m'efforce de ne traiter sur ce fil que de l'entretien personnel réalisé le 18 juin 2008 après-midi avec la locutrice.
Pour ce qui concerne ma transcription de l'enregistrement de "Ar Gwall Avel", voir ici:
http://bretonpopulaire.forumactif.com/t91-ar-gwall-avel-plouhinec-morbihan-debut?highlight=ar+gwall+avel

gg
Revenir en haut Aller en bas
gerard
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root



Nombre de messages : 918
Age : 68
Localisation : naoned
Date d'inscription : 26/10/2007

parler breton de plouhinec morbihan - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: parler breton de plouhinec morbihan   parler breton de plouhinec morbihan - Page 2 Icon_minitimeMar 18 Oct 2011 - 18:08

gerard a écrit:
...hennezh /ë frué/ il faisait vite et bien

Ë frué: cf. Groix, karned Kalloc'h, HY 257, 105-9 fruillal voltiger [écrire fruial?]
...
gg

Celui-ci s'activait, se démenait, "bougeait".

comparer aussi: frewâl = bouger [hy267, p. 21, 87, Groix, vers 1825, Marc Lelivec, DD]
gg
Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu


Nombre de messages : 6623
Age : 58
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

parler breton de plouhinec morbihan - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: parler breton de plouhinec morbihan   parler breton de plouhinec morbihan - Page 2 Icon_minitimeMar 17 Jan 2012 - 3:01

écouter : Douaroù strujus Pleheneg... - gant Ernest Rio, Maguerite Joannic - Un tamm komz get Ernest, ganet é 1921... - Abadenn Kreiz mintin - Pennad skignet d'ar 05.01.2012
Revenir en haut Aller en bas
gerard
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root



Nombre de messages : 918
Age : 68
Localisation : naoned
Date d'inscription : 26/10/2007

parler breton de plouhinec morbihan - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: parler breton de plouhinec morbihan   parler breton de plouhinec morbihan - Page 2 Icon_minitimeMar 17 Jan 2012 - 14:01

Unan eus breudeur TR eo a zo e komz.
Confirme que ses parents parlaient en français à leurs enfants.
yé = ya
ir c'hatéchim = er c'hatekiz
potaj = legumaj (cf. suppl. Le Goff p. 57b)
ën neù = an daou
m eu chë mùi chch (= soñj)
klay = kleiz (cf. TR Lwayz = Loeiz, fr. Louis)


Dernière édition par gerard le Ven 20 Jan 2012 - 17:13, édité 3 fois
Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu


Nombre de messages : 6623
Age : 58
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

parler breton de plouhinec morbihan - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: parler breton de plouhinec morbihan   parler breton de plouhinec morbihan - Page 2 Icon_minitimeMar 17 Jan 2012 - 14:06

"Potaj, coll. plantes potagères"
DBFV.Sup - P. Le Goff.


Revenir en haut Aller en bas
gerard
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root



Nombre de messages : 918
Age : 68
Localisation : naoned
Date d'inscription : 26/10/2007

parler breton de plouhinec morbihan - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: parler breton de plouhinec morbihan   parler breton de plouhinec morbihan - Page 2 Icon_minitimeMar 17 Jan 2012 - 14:20

potaj est la 1ère occurrence (parler "naturel")
Ensuite, sous l'influence de la journaliste, il emploie legumaj, plus proche du fr.
Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu


Nombre de messages : 6623
Age : 58
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

parler breton de plouhinec morbihan - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: parler breton de plouhinec morbihan   parler breton de plouhinec morbihan - Page 2 Icon_minitimeMar 17 Jan 2012 - 14:25

daou gant met(r) ag avamañ (prononcé quelque chose comme ahenameun ?) zou (u)r lenn hag ur lenn-së i zo deur ha.... ha mez... bë zo(u) kasët.. kasë(t) zo... lakë(t) zou deur ampouizonet.. a zo dei(t) abarh hag ?? chañch (soñj ?)... pe oe tènaù hir guéh(a)ral : mor ùënèh.

guéharal (gwechall) = autrefois
deur (dour) = eau

es-tu à même de boucher les lacunes ? (& rectifier si nécessaire)

pour ce qu'il semble prononcer mor ùënèc'h, voir P. Le Goff supplément : 'morgunehen (Pn.) f. pl. morgunéh, roseau"



Dernière édition par Ostatu le Sam 21 Jan 2012 - 5:09, édité 6 fois
Revenir en haut Aller en bas
gerard
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root



Nombre de messages : 918
Age : 68
Localisation : naoned
Date d'inscription : 26/10/2007

parler breton de plouhinec morbihan - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: parler breton de plouhinec morbihan   parler breton de plouhinec morbihan - Page 2 Icon_minitimeMar 17 Jan 2012 - 14:46

mor ùënèc'h
skors (o ouvert) = korz (roseaux) (cf Ernault SDV 2, 1316, p. 509: "à Carnac skorzen, roseau.")
m ë cheu cheuj (à côté de chañj, voir supra)
añt(ë)rañ vlé, 50 ans (ë quasi muet)
ober ur bélèg gënèyn, faire un prêtre "avec" moi (= ganin)
un ovérèn èpkchén , une seule messe, une messe seulement
ni wé rë vèyañ, ni a oa re vihan (nous étions trop petits)


Dernière édition par gerard le Mer 18 Jan 2012 - 20:53, édité 6 fois
Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu


Nombre de messages : 6623
Age : 58
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

parler breton de plouhinec morbihan - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: parler breton de plouhinec morbihan   parler breton de plouhinec morbihan - Page 2 Icon_minitimeMar 17 Jan 2012 - 14:55

peut-être qu'il dit : tenaù hir (effilé ?) (j'entends tëneu hir ?)


j'entendais deurf d'où mon hésitation : il dit bien laket zo deur f... (il voulait dire deur fall sans doute) ampouizonet

au fait, vous noterez qu'il a dit : laket zo deur ampouizonet (et non : laket zo bet deur ampouizonet).

mar a ùèc'h
lod a chome arlo(r)c'h
pa(s) kal(z)

pë wé (= oe) dë sul, pë bërzégé er bélèg er gadoer ; yoñ 'laré brëtoñ ha yoñ 'laré i gallèk goudé mè(t) founnap(l).


Dernière édition par Ostatu le Sam 21 Jan 2012 - 5:12, édité 3 fois
Revenir en haut Aller en bas
gerard
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root



Nombre de messages : 918
Age : 68
Localisation : naoned
Date d'inscription : 26/10/2007

parler breton de plouhinec morbihan - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: parler breton de plouhinec morbihan   parler breton de plouhinec morbihan - Page 2 Icon_minitimeMar 17 Jan 2012 - 15:18

Je me demande si on n'a pas
kolièr, pl. koliyir & kolyéreù (collier de cheval)
ur holyèr

ër vorc'h, le bourg

vépé = ma fepe (mon pépé, mon grand-père) un v très net.
Revenir en haut Aller en bas
gerard
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root



Nombre de messages : 918
Age : 68
Localisation : naoned
Date d'inscription : 26/10/2007

parler breton de plouhinec morbihan - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: parler breton de plouhinec morbihan   parler breton de plouhinec morbihan - Page 2 Icon_minitimeMar 17 Jan 2012 - 15:26

Le locuteur dit katechim, la journaliste katechism (comme en fr.)
gjumaj
La journaliste dit ini (aujourd'hui), on dit iziv à Plouhinec.
skoul [u:] école
goudi, goudé (goudi , "après", est sans doute la forme locale)
J'entends:
yoñ goñzé mar a ùéc'h [il parlait de temps en temps, (son père parlait de sa maladie)]
tchaw = geo , fr. si! ( ...il y a eu un maquis à Plouhinec)
koll i gwaz déja, perdu son mari déjà (=kollet)
pëdér dachèn (a ouvert, et j'entends un d), 4 fermes
idañn fwèn, (terre agricole) "sous" foin
di ùeuc'h (eu fermé) 2 fois
më mwès deus è "adoptés" (è = int, o = fr. eux, les)
kchëtoc'h , plutôt (que) (= kentoc'h)


Dernière édition par gerard le Mer 18 Jan 2012 - 21:16, édité 13 fois
Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu


Nombre de messages : 6623
Age : 58
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

parler breton de plouhinec morbihan - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: parler breton de plouhinec morbihan   parler breton de plouhinec morbihan - Page 2 Icon_minitimeMar 17 Jan 2012 - 15:26

j'entends : djéhral 'vëzé grei(t) koli(e)r aùi(t) ë(r) roñsèd. (...) ën dén-së... meuz ni pwén i koñp(r)ën pën(a)oz deuz géllèt gobir koliryeù i(r) mo(d)-së.

la forme plurielle de koli(e)r n'est pas pas très nette ici.

J'entends meuz-ni mais il faut sans doute "entendre" meuz-mi.


Ni wé èc'h (= eizh) a veudjalé (a vugale)

aller à 11:39 : rëvé ër vichoul ? ; peut-être hervez ar vistr-skol.


Dernière édition par Ostatu le Mer 18 Jan 2012 - 1:16, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu


Nombre de messages : 6623
Age : 58
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

parler breton de plouhinec morbihan - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: parler breton de plouhinec morbihan   parler breton de plouhinec morbihan - Page 2 Icon_minitimeMar 17 Jan 2012 - 18:02

touchant (tuchant) = tout à l'heure

aller à 03:23 : yoñ 'chomé i-tal ër vèrèd, il habitait à côté du cimetière.

On attendrait une forme progressive (en breton standard)

"Met oé ket greit fest ebet. Ken meit just er pred, ha ou des caset en hani gouh geté ha oeit ind d'i vrou-han, de uilet tout i fameill. Met han e chomé in ur gér vras."
En ozegannez hag en entru - A liù el loér hag er stéred

J'ai aussi trouvé un contre-exemple dans le TDBP de Jules GROS : "Piou a zalhe ar vilin-ze (ou : an ti-forn) ? qui tenait ce moulin-là (ou : le four, là boulangerie) ?"
Revenir en haut Aller en bas
gerard
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root



Nombre de messages : 918
Age : 68
Localisation : naoned
Date d'inscription : 26/10/2007

parler breton de plouhinec morbihan - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: parler breton de plouhinec morbihan   parler breton de plouhinec morbihan - Page 2 Icon_minitimeMar 17 Jan 2012 - 19:30

mor dans morùënèc'h (<? mor+gwinizh) signifie "grand", et pas "océan".
Grand froment.
Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu


Nombre de messages : 6623
Age : 58
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

parler breton de plouhinec morbihan - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: parler breton de plouhinec morbihan   parler breton de plouhinec morbihan - Page 2 Icon_minitimeMer 18 Jan 2012 - 1:23

Hãni [a(ha)nom(p) (...) 'deu(s) chë(t) gwarnèt ha 'deu(s) chë(t) koli(e)r erbet ir barrès.

pé han (= anv) en dëwé (< en devoe) ? = comment s'appelait-il ?

ër mèchkol (= mestr-skol) wé ur bélèk. Yoñ wé chtrik àr labour. Oh ni 'labouré, oblijèt, oblijè(t) dë labourat, oh ya.

Pa(s), ni 'goñzé tchëntoc'h gallèk.

mè(t) 'n ãmzër-së, tou(t) (e)n dud ë goñzé brëtoñ, mèm in ilis, më 'cheuj, pë yé ër bélèg, ën ãmzir-sèñ i yé, (...) gadwèr dë brézèk. Hag i laré, më cheuj i komãsé i(r) mo(d)-sën : tolpèd om(b) amã mëm brëdér aùeit pëdein ën eutru Doui ha 'n inourein ha gourièt gourhéménnaù ën iliz. Nësë pë vëzé ur fècht dë zounèt i vëzé bannët.


Dernière édition par Ostatu le Sam 21 Jan 2012 - 16:17, édité 3 fois
Revenir en haut Aller en bas
gerard
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root



Nombre de messages : 918
Age : 68
Localisation : naoned
Date d'inscription : 26/10/2007

parler breton de plouhinec morbihan - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: parler breton de plouhinec morbihan   parler breton de plouhinec morbihan - Page 2 Icon_minitimeMer 18 Jan 2012 - 20:17

Le locuteur dit iziù (= aujourd'hui),
mémé-mi (= ma grand-mère "à moi")
toumâs , nom de famille, = Thomas.
tèyér plous = des chaumières
pyeñmp plé, 5 années

Sauf erreur, et à préciser:
i wèm = ez omp (= fr. nous sommes)
cf. http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-050.jpg

j'ai 2 ans de moins qu'elle: më zo deù vlé ar i lorh (àr he lerc'h, littér. je suis 2 ans "sur sa suite à elle")

i dèn d'ër gùinèc'h (ils -ou elle?- ressemblent au froment, gwinizh)
mi zo mi gãn ëmañ = me zo me ganet amañ (je suis né ici)
erratum: obèr ur bélèg gënèyn (faire un prêtre "avec moi", de moi.)
yaad = yec'hed (= santé)
Revenir en haut Aller en bas
gerard
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root



Nombre de messages : 918
Age : 68
Localisation : naoned
Date d'inscription : 26/10/2007

parler breton de plouhinec morbihan - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: parler breton de plouhinec morbihan   parler breton de plouhinec morbihan - Page 2 Icon_minitimeMer 18 Jan 2012 - 21:05

Ostatu a écrit:
daou gant met(r) ag avamañ (prononcé quelque chose comme ahenameun ?) zou (u)r lenn

aënamën, d'ici, cf. carte 6 de l'ALBB, point 71:
http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-006.jpg

... ër pot... ër légumaj : hésitation qui confirme le mot usuel (local?) potaj auquel le locuteur renonce pour employer le mot de la journaliste[ b]legumaj[/b].

ougnoñ
avëldoar
(oa et pas wa)
tri doarad, doaradaù (? 3 dewezh-arat?) 3 journées (de terrain) (dans 1 ha).
gwèl marya krèyz ècht, Gouel Maria kreiz Eost / hanter Eost (Assomption, 15 août)


Dernière édition par gerard le Ven 20 Jan 2012 - 18:56, édité 2 fois
Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu


Nombre de messages : 6623
Age : 58
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

parler breton de plouhinec morbihan - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: parler breton de plouhinec morbihan   parler breton de plouhinec morbihan - Page 2 Icon_minitimeJeu 19 Jan 2012 - 0:18

õm(b) tchë(t) mui tchëme(t) daù. Më hwér en deus deuzèg vlé ha pwar udjèn(t) ha mé. Mé zo deù vlé àr (h)i lorh. Mé zo mi gãnë(t) (a)mã, blé nãdè(k) kãnt... ur blé àrn-udjèn(t).

Më vépé en deus saùët ën ti-mën ir blé triùèc'h kãnt pjèmzèk ha tri-udjèn(t). Ha më zad ë zou deit, chomèd à(r) i lorh. Ha mé zo mi ën drivyèt rumat.

pour rummad 'génération' il semble prononcer romat ou reumat ?

dë bjèmb eur = à cinq heures
dë sadorn = le samedi


Dernière édition par Ostatu le Sam 21 Jan 2012 - 16:18, édité 2 fois
Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu


Nombre de messages : 6623
Age : 58
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

parler breton de plouhinec morbihan - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: parler breton de plouhinec morbihan   parler breton de plouhinec morbihan - Page 2 Icon_minitimeVen 20 Jan 2012 - 1:40

më mémé ha mémé Marguerite wé di(v) hwér ha wé gãnët in tu 'rall d'ën (h)ènt.

? më mémé-mi wé deit amã ha hi mémé-hi wé chomët in ti ë lèc'h ma wé gãnëd ???

à(r) vord ër mor hag i-tal ur lènn.

ind 'dènn dë djùinèh mè(t) 'd eu(s) chë(t) grañ in ét.

(h)a (h)i wé lakët i(n)tañvéz brëzél, veuve de guerre. (là encore : oe lak(a)et et non oe bet lak(a)et).

(H)a (h)i dëzë bët ur bãsyõ. Tãmicht pãsyõ wa (...) sekour mat gëti.


Dernière édition par Ostatu le Sam 21 Jan 2012 - 5:51, édité 3 fois
Revenir en haut Aller en bas
ALLENO




Nombre de messages : 116
Localisation : AN ORIANT
Date d'inscription : 18/09/2010

parler breton de plouhinec morbihan - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: parler breton de plouhinec morbihan   parler breton de plouhinec morbihan - Page 2 Icon_minitimeVen 20 Jan 2012 - 12:27

àr vord ër MOR

droll-awalc'h, gortoz a raen [mour] pe un dra tost-awalc'h

àr ma sell doc'h "oa laket" e-lec'h "oa bet lakaet" ema interessant:

'bet' a vez gwraet getoñ (me 'gav genin) ewid un ober pell en amzer tremenet ha n' eus ket mui efed en amzer-vremañ, pe un obererezh zo achu da vad bremañ - a-du-arall (ewid traoù zo gwir dalc'hmad) e vez gwraet HEB 'bet'

memes-tra eid: 'me zo ganet' ("je suis né") ha n'eo ket 'me zo BET ganet' ("j'ai été mis au monde")
Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu


Nombre de messages : 6623
Age : 58
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

parler breton de plouhinec morbihan - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: parler breton de plouhinec morbihan   parler breton de plouhinec morbihan - Page 2 Icon_minitimeVen 20 Jan 2012 - 14:50

ALLENO a écrit:
àr vord ër MOR
droll-awalc'h, gortoz a raen [mour] pe un dra tost-awalc'h

il répète d'abord ce que l'animatrice lui dit :

Animatrice : àr vord ër mour
Ernest Rio : àr vord ër mour, puis àr vord ër mor hag ital ur lènn.

mi zo-mi, mi zo-mi partiët pë wé ën débarquement. Mi zou eid dë Ùënèd ha meuz m'ãgajèt. Mi zo eid dë... on m'a.. mi zo bé(t) kasët neusë d'ën Alzas.

mè(t) in Alzas meus kollët ur c'hamarad hag ë wé gãn(et) ir vorc'h amañ. Euh Pico zou lahët italdõm(p)
Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu


Nombre de messages : 6623
Age : 58
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

parler breton de plouhinec morbihan - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: parler breton de plouhinec morbihan   parler breton de plouhinec morbihan - Page 2 Icon_minitimeVen 20 Jan 2012 - 17:20

Ostatu a écrit:


aller à 03:23 : yoñ 'chomé i-tal ër vèrèd, il habitait à côté du cimetière.

On attendrait une forme progressive (en breton standard)


il dit aussi toutefois : un dén hag ë wé i chom ital ër bé.... bérèd Ple(he)nec.

tõtõ Frãswé wé 'chom amë, tõtõ Frãswé Toumas.

y aurait-il variation libre au passé ? (avec une (subtile) nuance sémantique ?)


Dernière édition par Ostatu le Ven 20 Jan 2012 - 17:35, édité 6 fois
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





parler breton de plouhinec morbihan - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: parler breton de plouhinec morbihan   parler breton de plouhinec morbihan - Page 2 Icon_minitime

Revenir en haut Aller en bas
 
parler breton de plouhinec morbihan
Revenir en haut 
Page 2 sur 3Aller à la page : Précédent  1, 2, 3  Suivant
 Sujets similaires
-
» parler breton vannetais de Séné (Morbihan)
» Ar gwall avel Plouhinec Morbihan
» parler breton de Tréboul (Douarnenez) P. Olier (1978)
» PARLER BRETON D'INGUINIEL
» parler breton d' Ouessant

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
ACADEMIA-CELTICA :: Linguistique. Littérature. Légendes :: Bretagne. Breizh. Bertaeyn. Brittany-
Sauter vers: