ACADEMIA-CELTICA

Istor-Histoire; Douaroniezh- Géographie; Arkeologiezh-Archéologie; Gouennoniezh-Ethnologie; Yezhouriezh-Linguistique; Sevenadur hag Hengoun ar vroioù kelt - Culture et traditions des pays celtiques
 
Encyclopédie MarikavelAccueilFAQRechercherS'enregistrerMembresGroupesConnexion
Rechercher
 
 

Résultats par :
 
Rechercher Recherche avancée
Derniers sujets
» Mots locaux, mots rares, mots inédits, hapax...
Ven 2 Déc 2016 - 17:59 par Per-Kouk

» Banque de blasons herminés
Ven 2 Déc 2016 - 14:07 par Marc'heg an Avel

» br. tr. sekrep, laiche, souchet, Carex pseudocyperus, hesk, vannerie
Mar 29 Nov 2016 - 21:17 par Jeannotin

» barazh
Lun 28 Nov 2016 - 11:24 par Jeannotin

» chistr, jist, sistr, sit, cidre, cider
Lun 28 Nov 2016 - 10:59 par Jeannotin

» dire les vêtements, se vêtir, la mode vestimentaire, habit habiller
Lun 28 Nov 2016 - 10:00 par Yann-Fañch

» A liù el loér hag er stéred
Lun 28 Nov 2016 - 9:33 par konker

» Vocabulaire de la terre en breton
Sam 26 Nov 2016 - 18:44 par jeje

» Les noms d'oiseaux (animaux à plumes)
Sam 26 Nov 2016 - 18:33 par jeje

» DIKSIONÈR KREIS-BREIZH
Sam 26 Nov 2016 - 14:03 par Per-Kouk

» La cornemuse dans tous ses états
Mer 23 Nov 2016 - 20:51 par Marc'heg an Avel

» le poisson nommé chabot en français
Mer 23 Nov 2016 - 18:46 par Jeannotin

» Banque Sonore des Dialectes Bretons
Mer 23 Nov 2016 - 17:07 par jeje

» Le bélier / ar maout
Mar 22 Nov 2016 - 21:17 par Jeannotin

» Un article scandaleux sur le vannetais
Mar 22 Nov 2016 - 20:58 par Jeannotin


Partagez | 
 

 Le parler de l'île de Sein

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
Aller à la page : 1, 2  Suivant
AuteurMessage
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Le parler de l'île de Sein   Lun 26 Oct 2009 - 14:13

Que savons-nous de ce parler ? Je propose de signaler sur ce fil, les études, les notes.. qui ont pu être publiées à ce sujet.


Dernière édition par Ostatu le Lun 26 Oct 2009 - 14:39, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Le parler de l'île de Sein   Lun 26 Oct 2009 - 14:31

"NOTE SUR LE BRETON DE L'ILE de SEIN

Particulier à l'île de Sein.

I. - Mutation de l’e ouvert en ia (règle quasi-générale)

Exemple : piavar, piarson, bialeg, iaol, miavieur, miarc’h ; pevar, person, beleg, eol, mesvier, merc’h ; - triviarc’h, iarc’h, diaro, n’iallon ket : trivec’h, erc’h, dero, n’hellan ket.

Remarque. - L’e est très ouvert au Cap également, et l’on dit : biarn pour bern, mais l’a y est plus atténué.

II. - Conservation du d.

Exemple : daoudek, tridek, piavardek, pemdek, fedek, va dad, lider, lidiri, miz-meurd, dour-domm, or vedenn, niard (nerz), feda an tan (allumer), N'eus ket or fedenn ael : il n'y a pas un souffle de vent.

Remarque. - Cette conservation du d sans mutation semble être pour la langue de l'île une exception à la règle générale qui a fait qu'au XVIIIe siècle le th doux anglais est devenu z dans la langue armoricaine (Cf. Loth, Chrestomathie, p.70).


III. - Suppression du z pour certains mots.

Ar pe (ar pez), ar me (ar mez, honte), lea (lait) ; ar c'ha (chat), etoe ar c'hiarrak (parmi les rochers).

IV. - Certaines expressions

Mantreze (peut-être), mont da vor (aller en mer), amoraplât (devenir calme ou plus calme, en parlant de la mer), ar mor diou zo divountet (la mer droite est démontée). Leun a c’hrilhed e teus bet ? N’em eus ket bet kalz. (Leun est exclusivement employé pour le positif et l’interrogatif ; Kalz pour le négatif). Ne trie ket bea kalz a dud : veo, bea iade brao. Amzer-gar (beau temps), mamm gar (belle-mère), ar mor a zo e chom (entre grande marée et morte eau).

Cap et L’île de Sein.

Eroua (aujourd’hui), fervat (bien sûr).

PERENNES, Henri
Les Hymnes de la fête des morts en Basse-Bretagne
Annales de Bretagne - Tome 36 - p.598


Dernière édition par Ostatu le Lun 26 Oct 2009 - 16:08, édité 2 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Le parler de l'île de Sein   Lun 26 Oct 2009 - 14:34

suite et fin :

"Ile et toute la Cornouaille.

1. Suppression du z à la fin des mots ou à l’intérieur des mots : ar vuhe, be, a glei, bea, d’ean, d’ei, laet (lazet).
2. Or et on pour eur et eun : or vag, on azenn.
3. Suppression d’autres lettres comme le v : saet, ael, gael, ure (songe), kaet, kleout.
4. Feac’h pour c’houec’h est usité dans l’ouest et sud-ouest de la Cornouaille (dans certaines localités on dit fec’h), mais fedenn pour c’houezenn est particulier à l’île. "

Commun à l’île, Cornouaille et Léon.

La plupart des mots.
Exemple : Eat, great, ear, qear, deac’h, leac’h, d’eoc’h (léonais) : Pol, kol, dol, otrou, ato, an od, arok (cornouaillais)

Pérennès Henri
Les Hymnes de la fête des morts en Basse-Bretagne
Annales de Bretagne - Tome 36 - p.599 (1924-1925)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Le parler de l'île de Sein   Lun 26 Oct 2009 - 15:05

"An anvioù-lec'hioù-mor etre Gwaien ha Kameled, hag evezhiadennoù all war brezhoneg enez Sun - Yann-Nouel Guardon" Al Liamm - n°20 - p.35
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Le parler de l'île de Sein   Mer 28 Oct 2009 - 13:01

Cf. A7. Enez Sizun - "Prena chatal" Mari Gilcher, Mari Gwegen - Marvaillou 15 - Blaz ar brezoneg - kinniget gand Mikael Madeg - Ar Skol Vrezoneg - Emgleo Breiz
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Quevenois
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 595
Localisation : Breizh-Izel
Date d'inscription : 13/09/2008

MessageSujet: Re: Le parler de l'île de Sein   Mer 28 Oct 2009 - 21:53

C'est Enez Sun à ma connaissance... on se demande pourquoi M.Madeg a écrit Enez Sizun...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Waoñ Du
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 720
Age : 88
Localisation : Krec'h an Tarv
Date d'inscription : 21/12/2007

MessageSujet: Re: Le parler de l'île de Sein   Jeu 29 Oct 2009 - 9:26

Quevenois a écrit:
C'est Enez Sun à ma connaissance... on se demande pourquoi M.Madeg a écrit Enez Sizun...

M. Madeg c'est le Léon. En Léon on dit Enez Sizun.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Marc'heg an Avel
Admin
Admin


Nombre de messages : 6416
Age : 69
Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel
Date d'inscription : 27/03/2007

MessageSujet: Re: Le parler de l'île de Sein   Jeu 29 Oct 2009 - 10:20

Bonjour,

La question des étymologies de Sein, Cap-Sizun, et Sizun, est traditionnelle, et provoque des avis divers.

Pour ne pas mélanger les sujets, je propose d'ouvrir un fil spécifique sur cette question étymologique.

JCE studiañ

_________________
"Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".

Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://marikavel.org/bonjour.htm
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Le parler de l'île de Sein   Ven 11 Mai 2012 - 15:37

Ostatu a écrit:
Pérennès Henri
Les Hymnes de la fête des morts en Basse-Bretagne
Annales de Bretagne - Tome 36 - (1924-1925)

Vous pouvez consulter (&/ou : télécharger) cet article ici : http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/abpo_0003-391x_1924_num_36_3_1596
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Edouard



Nombre de messages : 3
Localisation : Karaez
Date d'inscription : 11/05/2012

MessageSujet: Re: Le parler de l'île de Sein   Ven 11 Mai 2012 - 20:19

Sur le breton de Sein, cf également Hor Yezh 269 &
dico.parlant.breton.free.fr
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Le parler de l'île de Sein   Ven 11 Mai 2012 - 23:44

Edouard a écrit:
dico.parlant.breton.free.fr

Je te remercie de nous faire connaître ce site. Je n'en avais jamais entendu parler jusqu'à ce jour. Cela semble très prometteur. A suivre.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Edouard



Nombre de messages : 3
Localisation : Karaez
Date d'inscription : 11/05/2012

MessageSujet: Re: Le parler de l'île de Sein   Sam 12 Mai 2012 - 9:03

De rien. Sur le site de la S.E.B. il y a aussi un échantillon d'atlas sonore où le point Sein est documenté :

sites.google.com/site/ethnolinguistiquebretonne/home
sites.google.com/site/ethnolinguistiquebretonne/projets-1/atlas-sonore-du-breton
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Le parler de l'île de Sein   Dim 13 Mai 2012 - 22:54

Ce site est apparemment en rodage. Il y a des "ratés".

écouter : "Ne’m eus ket soñj mui peseurt anv a vez graet diouto. [ˈmə ʃə ˈʒõʒ mɥi pəsɔʁ ˈhãn ve gʁwɛ təstɛ]"

là, par exemple, on n'entend pas la fin de l'énoncé, cela s'arrête à /grwɛt .... / (du moins, avec Firefox 12.0)

source : http://dico.parlant.breton.free.fr/Moelan/Moelan/lexicon/index.htm
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Gwezhenneg
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 219
Localisation : Bro-Leon
Date d'inscription : 27/02/2011

MessageSujet: Re: Le parler de l'île de Sein   Mar 15 Mai 2012 - 12:54

la transcription (négation, "diouto") est aussi pour le moins surprenante
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Edouard



Nombre de messages : 3
Localisation : Karaez
Date d'inscription : 11/05/2012

MessageSujet: Re: Le parler de l'île de Sein   Mar 15 Mai 2012 - 13:21

Le fichier son auquel tu réfères, Ostatu, marche bien apparemment en ce qui me concerne (problème de navigateur ?). Gwezhenneg : apparemment il y a deux transcriptions : "diouto" mais aussi "deuste". C'est vrai que "diouto" aurait pu être remplacé par "anezho" en "standard". Il s'agit d'une équivalence je pense.
Je dois avouer pour ma part que, qd j'ai découvert ce site en formation, je l'ai trouvé assez génial, malgré les imperfections expliquées sur la page d'accueil.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3331
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: Le parler de l'île de Sein   Mar 15 Mai 2012 - 13:31

Oui dico.parlant.breton c'est génial.
Merci aux 2 compères et co-auteurs, au passage.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Le parler de l'île de Sein   Mar 15 Mai 2012 - 14:32

Edouard a écrit:
Le fichier son auquel tu réfères, Ostatu, marche bien apparemment en ce qui me concerne (problème de navigateur ?).

Apparemment, il s'agirait d'un problème de plug-in avec VLC media player sous Firefox. En changeant de lecteur (avec Lecteur Windows Media), l'enregistrement est effectivement audible jusqu'au bout.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
yannalan



Nombre de messages : 64
Localisation : er vro Pourlet
Date d'inscription : 29/05/2010

MessageSujet: Re: Le parler de l'île de Sein   Sam 9 Juin 2012 - 15:59

Depardon a tourné des séquences avec des bretonnants de l'ïle de Sein. Je ne sais pas si c'est disponible, moi ca m'est passé entre les mains, mais après, je sais pas si c'est diffusable...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3331
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: Le parler de l'île de Sein   Ven 28 Sep 2012 - 19:58

entrée mourniat mâcher
pa d(o)wãn tèn bé neu : pa n'o devoant dent ebet anezhe = quand ils-(n')avaient dents au-monde d'eux (sandhi t+d > t) (neu: avec eu fermé)

http://dico.parlant.breton.free.fr/Sein/Sein/lexicon/index.htm
-----------------------------------------------------------------------------------------

Sein.

http://dico.parlant.breton.free.fr/Sein/Sein/lexicon/index.htm
Entrée a-dreudivez /adrodive/
qui ne prend pas soin de ses affaires, qui gaspille
[mais les exemples enregistrés pourraient aussi être traduits: jeter l'argent à la volée, n'importe comment, par la fenêtre]
dreziouid de Moëlan "mal dépenser" est-il prononcé dre-zyou-id ou dre-zi-wid?

Faut-il rapprocher de trégorrois de Trédrez (Gros, TPB 2, 1977, p. 12-13):
a-drou'jou-ez, a-drojou-iz, L. a-drojou à toute volée, au jugé, sans viser
( a-drojouez à toute volée, sans viser, n'importe comment dans le Garnier BF 22b [<? a dro/(dreuz?) ziwezh? avec z > j et v > w ?, tro, treuz ou droug?) ?

Plusieurs ambigüités dans la graphie du Garnier: il y aurait 4 syllabes dans le mot selon Gros. Le z final semble prononcé à Trédrez selon Gros.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3331
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: Le parler de l'île de Sein   Dim 9 Déc 2012 - 10:56

Edité par la Cinémathèque de Bretagne, un DVD, "Enez Sun".

La mer et les jours, de Raymond Vogel (1958)
et les films amateurs du Dr Dufour (1957, 1958).
Un film en couleur de 1952: inauguration en grande pompe "par le sabre (la Royale) et le goupillon (le haut et le bas clergé)" du phare reconstruit (le précédent dynamité par les Allemands en 1944). Une époque proche qui semble bien lointaine.

linguistiquement:
Des bribes de breton. Un peu plus de français (du Cap?) (utile pour la compréhension du système phonétique du breton local).
ar brigouryen (prononciation à vérifier) (fr. les causeurs, br. ar bre(z)egourien), nom de 2 menhirs (?).
ar geulëvèn (à vérifier), nom du phare (= le cierge, la lumière, ar goulaouenn): noter le v.

J'aurais bien vu le très paternaliste "bon" docteur Dufour affublé d'un casque colonial, avec sa prononciation "ar grwak, Anatole Le Bra".
Bon, sans lui, pas ou peu d'images vivantes des îliens. Ne médisons pas trop.

Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3331
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: Le parler de l'île de Sein   Dim 30 Déc 2012 - 6:25

Dans le film de 1952, après quelques mots que je ne comprends pas:
dèm dë gèr [fr. rentrons à la maison - ou : rentrons au bourg? -]
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Gwezhenneg
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 219
Localisation : Bro-Leon
Date d'inscription : 27/02/2011

MessageSujet: Re: Le parler de l'île de Sein   Dim 30 Déc 2012 - 18:58

Edouard a écrit:
Gwezhenneg : apparemment il y a deux transcriptions : "diouto" mais aussi "deuste". C'est vrai que "diouto" aurait pu être remplacé par "anezho" en "standard". Il s'agit d'une équivalence je pense.
Je dois avouer pour ma part que, qd j'ai découvert ce site en formation, je l'ai trouvé assez génial, malgré les imperfections expliquées sur la page d'accueil.

Anezho n'aurait certes pas été mieux que diouto pour moi. Ce n'est plus de la transcription mais de l'interprétation.

Je ne nie pas les qualités du site et du projet, j'aime aussi, mais il y a des coquilles et des choses avec lesquelles je ne suis pas trop d'accord.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3331
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: Le parler de l'île de Sein   Dim 30 Déc 2012 - 19:45

deuste: peut-être de deuz(ou)teu.

Comparer aneu (Cap Sizun) = anezhe/o
et
deuzouton/don, deuzoudout, deuzoutañ, deuzouti, deuzoutom/dom, deuzoutoc'h, deuzouto/u (Gargadennec)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Gwezhenneg
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 219
Localisation : Bro-Leon
Date d'inscription : 27/02/2011

MessageSujet: Re: Le parler de l'île de Sein   Dim 30 Déc 2012 - 21:42

Je pense aussi à "deuste" ou "deus oute".

La forme deus oute/deus outo est courante en Cornouaille
cf kartenn 505 an ALBB


Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
PrincedeBarbin



Nombre de messages : 191
Age : 61
Localisation : An Henvoustoer - Hémonstoir
Date d'inscription : 15/12/2008

MessageSujet: Re: Le parler de l'île de Sein   Lun 31 Déc 2012 - 4:41

Salutation traditionnelle en sénan : 'Joa d'an Anaon'.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Le parler de l'île de Sein   Aujourd'hui à 13:11

Revenir en haut Aller en bas
 
Le parler de l'île de Sein
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 2Aller à la page : 1, 2  Suivant
 Sujets similaires
-
» Le parler de l'île de Sein
» "Est-ce à votre cocher, monsieur, ou bien à votre cuisinier, que vous voulez parler? "- PARLEZ-NOUS DE VOS CASQUETTES!
» Se parler
» Je ne sais pas parler à ma prof !
» parler breton de plouhinec morbihan

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
ACADEMIA-CELTICA :: Linguistique. Littérature. Légendes :: Bretagne. Breizh. Bertaeyn. Brittany-
Sauter vers: