ACADEMIA-CELTICA
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
ACADEMIA-CELTICA

Istor-Histoire; Douaroniezh- Géographie; Arkeologiezh-Archéologie; Gouennoniezh-Ethnologie; Yezhouriezh-Linguistique; Sevenadur hag Hengoun ar vroioù kelt - Culture et traditions des pays celtiques
 
Encyclopédie MarikavelAccueilRechercherS'enregistrerConnexion
Rechercher
 
 

Résultats par :
 
Rechercher Recherche avancée
Derniers sujets
» Mont da... da... / dont da ... da...
traduction Icon_minitimeAujourd'hui à 15:04 par Ostatu

» Proverbes; dictons; pensées philosophiques;
traduction Icon_minitimeAujourd'hui à 14:51 par Ostatu

» Expressions, locutions ....
traduction Icon_minitimeAujourd'hui à 14:37 par Ostatu

» Etymologie de "tra"
traduction Icon_minitimeAujourd'hui à 10:12 par Marc'heg an Avel

» DIKSIONÈR KREIS-BREIZH
traduction Icon_minitimeHier à 15:38 par Per-Kouk

» GUIGNEN / GWINIEN
traduction Icon_minitimeVen 15 Jan 2021 - 21:51 par Marc'heg an Avel

» Etre
traduction Icon_minitimeMar 5 Jan 2021 - 2:30 par Ostatu

» Dire la maigreur
traduction Icon_minitimeSam 2 Jan 2021 - 16:55 par Ostatu

» Lézard / glazard
traduction Icon_minitimeSam 26 Déc 2020 - 11:08 par Marc'heg an Avel

» Dire la PLUIE, les nuages... et le temps qu'il fait !
traduction Icon_minitimeMar 22 Déc 2020 - 19:00 par Ostatu

» Le "néo-breton"
traduction Icon_minitimeMar 22 Déc 2020 - 10:12 par Marc'heg an Avel

» Ernest RENAN
traduction Icon_minitimeSam 19 Déc 2020 - 10:57 par Marc'heg an Avel

» Wikipedia brezhonek
traduction Icon_minitimeJeu 17 Déc 2020 - 21:17 par Marc'heg an Avel

» Faire des manières (simagrées, chichis, façons...)
traduction Icon_minitimeMer 16 Déc 2020 - 22:13 par Ostatu

» Le galo en ligne
traduction Icon_minitimeMer 16 Déc 2020 - 11:47 par Marc'heg an Avel

-50%
Le deal à ne pas rater :
SanDisk Clé USB 3.0 256 Go
32.99 € 65.99 €
Voir le deal

 

 traduction

Aller en bas 
AuteurMessage
jerome



Nombre de messages : 9
Localisation : chartres
Date d'inscription : 27/02/2009

traduction Empty
MessageSujet: traduction   traduction Icon_minitimeVen 27 Fév 2009 - 17:06

bonjour,

qui peut me traduire la phrase suivante :Hadan a ran hag ez an, merci
Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu

Nombre de messages : 6096
Age : 54
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

traduction Empty
MessageSujet: Re: traduction   traduction Icon_minitimeVen 27 Fév 2009 - 17:22

tu as la traduction ici = http://www.mp3lyrics.org/i/i-muvrini/erein-eta-joan/

hadañ = semer
mont = aller
ha (hag devant voyelle) = et
ober = faire
e (particule verbale ; ez ou ec'h devant une voyelle) ; an (première personne du singulier du présent du verbe aller) = (je) vais ; ran (première personne du singulier du présent du verbe faire) = (je) fais.

littéralement = semer je fais et je vais.

'h an kuit ! je m'en vais !
'h an 'raok ! idem


Dernière édition par Ostatu le Ven 27 Fév 2009 - 17:43, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
jerome



Nombre de messages : 9
Localisation : chartres
Date d'inscription : 27/02/2009

traduction Empty
MessageSujet: Re: traduction   traduction Icon_minitimeVen 27 Fév 2009 - 17:41

merci
Revenir en haut Aller en bas
jerome



Nombre de messages : 9
Localisation : chartres
Date d'inscription : 27/02/2009

traduction Empty
MessageSujet: Re: traduction   traduction Icon_minitimeVen 27 Fév 2009 - 17:51

et comment puis je repondre en breton, semer nous ferons et nous irons tres loin
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé




traduction Empty
MessageSujet: Re: traduction   traduction Icon_minitime

Revenir en haut Aller en bas
 
traduction
Revenir en haut 
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
ACADEMIA-CELTICA :: Linguistique. Littérature. Légendes :: L'espace des débutants en langue bretonne. Lodenn ar re zo krog da zeskiñ brezhoneg-
Sauter vers: