| version "ar bibl santel" : origine ? | |
|
|
Auteur | Message |
---|
yann_a
Nombre de messages : 33 Age : 84 Localisation : enez-frañs Date d'inscription : 07/11/2009
| Sujet: version "ar bibl santel" : origine ? Lun 23 Aoû 2010 - 18:02 | |
| | |
|
| |
gerard Racine; Gwrizienn; Root
Nombre de messages : 918 Age : 68 Localisation : naoned Date d'inscription : 26/10/2007
| Sujet: Re: version "ar bibl santel" : origine ? Lun 23 Aoû 2010 - 18:39 | |
| Du pasteur Guillaume Le Coat (1845, Trémel, dpt 22, - 1914, Trémel), ouvrage déjà publié en 1890. C'est la mère de Le Coat qui s'est convertie au protestantisme. Elle était la fille de Guillaume Ricou, autre bon écrivain en breton. Le Coat a traduit "la Marseillaise" en breton. Et des chansons sur feuilles volantes, etc. Je cite Le Berre: "un breton fondé sur son parler trégorrois natal, mais influencé par les principes ... de Le Gonidec", "ne répugnait pas aux néologismes", "mélange curieux de breton populaire et savant, parfois déroutant." N'empêche: "un des auteurs [en breton] les plus lus de son époque" . Il faisait des "efforts pour être compris des bretonnants".
Ernault lui reproche son amalgame des dialectes léonard et trégorrois, en mai 1885! La bible de Le Gonidec était illisible pour le peuple, selon Le Braz.
| |
|
| |
yann_a
Nombre de messages : 33 Age : 84 Localisation : enez-frañs Date d'inscription : 07/11/2009
| Sujet: Re: version "ar bibl santel" : origine ? Lun 23 Aoû 2010 - 18:46 | |
| Mersi adarre Gerard !
Très intéressant ! | |
|
| |
tregor
Nombre de messages : 3 Localisation : Bretagne Date d'inscription : 08/09/2010
| Sujet: RE: Mer 8 Sep 2010 - 14:15 | |
| Bonjour,
Je recherche cette édition aussi depuis longtemps, j'ai malheureusement raté cette vente sur ebay, ma recherche orthographiant correctement "ar bibl santel" sans le 'e' final à bible...
Savez-vous où je peux me procurer cette édition?
D'autre part, existe t-il ou non une édition révisée de cette bible bretonne?
Concernant Guillaume Le Coat, où puis-je trouver plus d'information?
Merci de votre aide, \Tr€g0r
| |
|
| |
jeje Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 3489 Localisation : Naoned Date d'inscription : 25/10/2008
| Sujet: Re: version "ar bibl santel" : origine ? Mer 8 Sep 2010 - 15:52 | |
| Mes sources sur Guillaume Le Coat: 1) Yves Le Berre, La littérature de langue bretonne, vol. 2, 1994, éd. Ar skol vrezoneg - Emgleo Breiz, pp399-401
2) en breton: Lukian Raoul, Geriadur ar skrivagnerien ha yezhourien, 1992, éd. Al liamm, pp210-211 | |
|
| |
tregor
Nombre de messages : 3 Localisation : Bretagne Date d'inscription : 08/09/2010
| Sujet: Re: version "ar bibl santel" : origine ? Mer 8 Sep 2010 - 15:58 | |
| Merci de vos renseignements. J'ai trouvé aussi des informations ici: http://testamantnevezkoad21.monsite-orange.fr/page1/index.htmlLa Koat 21 (référence à l'auteur, Le Coat, et le 21ème siècle) est en cours de révision, le N.T. étant déjà disponible. Il n'empêche que je recherche quand meêm cette édition originale complète... | |
|
| |
jeje Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 3489 Localisation : Naoned Date d'inscription : 25/10/2008
| Sujet: Re: version "ar bibl santel" : origine ? Mer 8 Sep 2010 - 16:18 | |
| Quand on sait que Le Coat faisait des efforts pour être compris des bretonnants, je trouve la démarche inutile (en ce qui concerne au moins la "purification lexicale" et l'épuration dialectale: on fait une langue en ajoutant, pas en retranchant une de ses composantes). Par ailleurs, ce ne sont pas les éditions et traductions du Nouveau Testament qui manquent en breton (celle de Maodez Glanndour notamment)!
| |
|
| |
jeje Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 3489 Localisation : Naoned Date d'inscription : 25/10/2008
| Sujet: Re: version "ar bibl santel" : origine ? Mer 8 Sep 2010 - 16:43 | |
| | |
|
| |
tregor
Nombre de messages : 3 Localisation : Bretagne Date d'inscription : 08/09/2010
| Sujet: Re: version "ar bibl santel" : origine ? Mer 8 Sep 2010 - 17:12 | |
| Je suis d'accord avec cette remarque, mais il faut la nuancer avec ces informations: http://testamantnevezkoad21.monsite-orange.fr/page1/index.htmlJe suis aussi très attaché à la langue, à son esprit, mais l'esprit de son Auteur avec un grand A qui a inspiré le texte doit être le plus près de la langue d'origine. De plus les personnes comme Guillaume Le Coat ont œuvré pour transmettre le texte original sans rien n'y enlever n'y ajouter (Diskuliadur 22, 18 et 19). La perfection n'est jamais atteinte en la matière mais c'est faire honneur au traducteur que d'avoir cherché à le faire et dans la langue du peuple. pour ma part c'est aussi ce que je recherche. A noter que cette traduction est aussi disponible en ligne ici: http://bibl.monsite-orange.fr/page1/index.html | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: version "ar bibl santel" : origine ? | |
| |
|
| |
| version "ar bibl santel" : origine ? | |
|