Landévant: cette commune vannetaise ne figure sur aucun atlas linguistique du breton à ma connaissance.
Le Diberder y a collecté (chants).
D. Carré y aurait enregistré des locuteurs (Carré, Daniel, HY 186-187 (1990), Pa vehemp bet du-hont).
Copie de ce que j'avais écrit sur le défunt forum Brezhoneg ar bobl.
"A Landévant, à mi-chemin entre Auray et Lorient (Landivañt: -vañt comme "vente"), [note 06-09-2012: j'ai omis de noter la réalisation de lan- ]
les sabotiers: ër sabotëryoñ (= ar saboterion)
la langue (ar yezh): ër parlañt
beau-frère: breu-kér (pas de r prononcé dans breu(r) = breur-kaer, breureg)
50 ans: añtrañ vlé (= hanterc'hant vle)
ce soir: inèrh (= hennoazh)
brezhoneg: bèrtoñ
A la prochaine (fois): bëdëdj ër ùér ral (bedig ar wezh 'rall)"
Pas de tutoiement dans la commune selon mon informatrice.