ACADEMIA-CELTICA
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
ACADEMIA-CELTICA

Istor-Histoire; Douaroniezh- Géographie; Arkeologiezh-Archéologie; Gouennoniezh-Ethnologie; Yezhouriezh-Linguistique; Sevenadur hag Hengoun ar vroioù kelt - Culture et traditions des pays celtiques
 
Encyclopédie MarikavelAccueilDernières imagesRechercherS'enregistrerConnexion
Rechercher
 
 

Résultats par :
 
Rechercher Recherche avancée
Derniers sujets
» Toponymie
Traduction : receveur des fouages Icon_minitimeSam 27 Avr 2024 - 17:40 par nialpi

» Anthologie des Expressions Belliloises
Traduction : receveur des fouages Icon_minitimeLun 11 Déc 2023 - 12:09 par nialpi

» Suffixe -erezh
Traduction : receveur des fouages Icon_minitimeVen 24 Nov 2023 - 17:52 par Ostatu

» Proverbes; dictons; pensées philosophiques;
Traduction : receveur des fouages Icon_minitimeVen 24 Nov 2023 - 16:42 par Ostatu

» Vie du forum
Traduction : receveur des fouages Icon_minitimeJeu 16 Nov 2023 - 9:32 par gunthiern

» kler/skorn
Traduction : receveur des fouages Icon_minitimeMer 15 Nov 2023 - 14:22 par Marc'heg an Avel

» Expressions, locutions ....
Traduction : receveur des fouages Icon_minitimeVen 1 Sep 2023 - 0:23 par Ostatu

» Kambr ar C'hontoù Breizh, Naoned
Traduction : receveur des fouages Icon_minitimeVen 25 Aoû 2023 - 14:41 par Marc'heg an Avel

» vers et lune; croyance dans le pays nantais
Traduction : receveur des fouages Icon_minitimeMar 22 Aoû 2023 - 7:43 par Gwen H

» SAINT-PERE-MARC-EN-POULET
Traduction : receveur des fouages Icon_minitimeVen 4 Aoû 2023 - 21:05 par Marc'heg an Avel

» Sinead O'Connor
Traduction : receveur des fouages Icon_minitimeJeu 27 Juil 2023 - 10:41 par Marc'heg an Avel

» failli adjectif qui a interrompu sa croissance
Traduction : receveur des fouages Icon_minitimeMar 25 Juil 2023 - 19:34 par jeje

» Les noms d'oiseaux (animaux à plumes)
Traduction : receveur des fouages Icon_minitimeMar 25 Juil 2023 - 16:31 par jeje

» DIKSIONÈR KREIS-BREIZH
Traduction : receveur des fouages Icon_minitimeMar 25 Juil 2023 - 15:08 par Ostatu

» La confusion permanente entre Bretagne et Armorique
Traduction : receveur des fouages Icon_minitimeSam 15 Juil 2023 - 18:29 par Marc'heg an Avel

Le deal à ne pas rater :
Jeux, jouets et Lego : le deuxième à -50% (large sélection)
Voir le deal

 

 Traduction : receveur des fouages

Aller en bas 
2 participants
AuteurMessage
Marc'heg an Avel
Admin
Admin
Marc'heg an Avel


Nombre de messages : 7716
Age : 77
Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel
Date d'inscription : 27/03/2007

Traduction : receveur des fouages Empty
MessageSujet: Traduction : receveur des fouages   Traduction : receveur des fouages Icon_minitimeJeu 12 Oct 2017 - 21:30

Bonsoir à tous.

Le fouage était une redevance par maison ou par "feu".

Je n'ai pas trouvé de traduction en breton du receveur des fouages. Et pourtant, il y en avait ! Ainsi, Bernard d'Aubry, seigneur de la Lande, à Saint-Brieuc, en 1690. Et il y en avait bien d'autres ailleurs aussi en Bretagne bretonnante.

Celà correspondrait aujourd'hui au receveur des impôts sur le foncier bâti, ou sur la taxe d'habitation.

J'envisage donc de proposer une traduction en : tailhanter war an tiez.

Merci de corriger, si besoin.

JCE studiañ

_________________
"Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".

Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
Revenir en haut Aller en bas
http://marikavel.org/bonjour.htm
uuicant
Mignon / Ami / Friend
Mignon / Ami / Friend



Nombre de messages : 262
Age : 65
Localisation : Sant-Brieg
Date d'inscription : 18/07/2007

Traduction : receveur des fouages Empty
MessageSujet: Re: Traduction : receveur des fouages   Traduction : receveur des fouages Icon_minitimeVen 13 Oct 2017 - 18:41

War an oaled ?
Revenir en haut Aller en bas
Marc'heg an Avel
Admin
Admin
Marc'heg an Avel


Nombre de messages : 7716
Age : 77
Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel
Date d'inscription : 27/03/2007

Traduction : receveur des fouages Empty
MessageSujet: Re: Traduction : receveur des fouages   Traduction : receveur des fouages Icon_minitimeVen 13 Oct 2017 - 20:53

L'idée de base est en effet le foyer. On comptais la population des villes et villages par nombre de feux / foyers.

Ainsi, Favereau donne mogaj et fumaj, mots dans lesquels on retrouve bien entendu le thème de la fumée.

Il faudrait savoir si cela est historiquement avéré. Peut-on retrouver des textes qui l'évoqueraient ?

... sauf à questionner Favereau lui-même.

JCE skratch studiañ

_________________
"Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".

Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
Revenir en haut Aller en bas
http://marikavel.org/bonjour.htm
Invité
Invité




Traduction : receveur des fouages Empty
MessageSujet: Re: Traduction : receveur des fouages   Traduction : receveur des fouages Icon_minitimeLun 16 Oct 2017 - 15:08

Regarder Devri, le dictionnaire diachronique du breton de Martial Ménard.
Mogaj : http://devri.bzh/dictionnaire/m/mogaj/
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





Traduction : receveur des fouages Empty
MessageSujet: Re: Traduction : receveur des fouages   Traduction : receveur des fouages Icon_minitime

Revenir en haut Aller en bas
 
Traduction : receveur des fouages
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Traduction
» Traduction du mot : Jurisconsulte
» Traduction de prénom
» Traduction : Francs ripuaires
» Traduction : le Concordat de Worms

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
ACADEMIA-CELTICA :: Linguistique. Littérature. Légendes :: Bretagne. Breizh. Bertaeyn. Brittany-
Sauter vers: