ACADEMIA-CELTICA

Istor-Histoire; Douaroniezh- Géographie; Arkeologiezh-Archéologie; Gouennoniezh-Ethnologie; Yezhouriezh-Linguistique; Sevenadur hag Hengoun ar vroioù kelt - Culture et traditions des pays celtiques
 
Encyclopédie MarikavelAccueilFAQRechercherS'enregistrerMembresGroupesConnexion
Rechercher
 
 

Résultats par :
 
Rechercher Recherche avancée
Derniers sujets
» Quévaise
Aujourd'hui à 14:32 par uuicant

» Voies romaines en Bretagne armoricaine
Lun 5 Déc 2016 - 19:28 par jeje

» Mots locaux, mots rares, mots inédits, hapax...
Lun 5 Déc 2016 - 14:31 par Waoñ Du

» Brezhoneg Bro-Vear
Dim 4 Déc 2016 - 19:14 par Tangi

» fr. tique, br. teureug, tarlaskenn, teurk, bocher... eng. tick, deut. Zecke
Dim 4 Déc 2016 - 17:36 par Yann-Fañch

» Banque de blasons herminés
Ven 2 Déc 2016 - 14:07 par Marc'heg an Avel

» br. tr. sekrep, laiche, souchet, Carex pseudocyperus, hesk, vannerie
Mar 29 Nov 2016 - 21:17 par Jeannotin

» barazh
Lun 28 Nov 2016 - 11:24 par Jeannotin

» chistr, jist, sistr, sit, cidre, cider
Lun 28 Nov 2016 - 10:59 par Jeannotin

» dire les vêtements, se vêtir, la mode vestimentaire, habit habiller
Lun 28 Nov 2016 - 10:00 par Yann-Fañch

» A liù el loér hag er stéred
Lun 28 Nov 2016 - 9:33 par konker

» Vocabulaire de la terre en breton
Sam 26 Nov 2016 - 18:44 par jeje

» Les noms d'oiseaux (animaux à plumes)
Sam 26 Nov 2016 - 18:33 par jeje

» DIKSIONÈR KREIS-BREIZH
Sam 26 Nov 2016 - 14:03 par Per-Kouk

» La cornemuse dans tous ses états
Mer 23 Nov 2016 - 20:51 par Marc'heg an Avel


Partagez | 
 

 Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
Aller à la page : Précédent  1, 2, 3  Suivant
AuteurMessage
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie   Sam 24 Juil 2010 - 12:42



Toponyme de Pommerit-Jaudy

milin f. moulin, pl. milinoù '(des) moulins'
pont m. pont, pl. pontoù '(des) ponts' (en trégorrois : poñcho(ù))
Lohou = nom de famille (cf. http://www.nom-famille.com/nom-lohou.html)

ur vilin 'un moulin' ; ar vilin 'le moulin' ; ar milinoù 'les moulins'
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie   Sam 24 Juil 2010 - 18:41



toull m. trou (& entrée : toull-karr = entrée de champ (< brèche dans un talus pour le passage de la charrette))
touseg m. crapeau.

un touseg 'un crapeau' ; an touseg 'le crapeau'
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie   Dim 25 Juil 2010 - 23:28



Toponyme de Minihy-Tréguier

dour m. eau ; an dour 'l'eau'.
kreiz m. milieu, centre.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie   Mar 25 Jan 2011 - 17:30



Toponyme de Plounévez-Lochrist (Gwinevez)

Si j'en crois le GABV : foricher (forecher) < forester (forestour) = forestier

tailh f. coupe
koad tailh, taillis
an dailh = le taillis ?


Dernière édition par Ostatu le Mar 25 Jan 2011 - 19:02, édité 2 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
gerard
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 918
Age : 60
Localisation : naoned
Date d'inscription : 26/10/2007

MessageSujet: Re: Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie   Mar 25 Jan 2011 - 18:43

Simple question:
plutôt forestier > forecher?
(che < stie ?)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie   Mar 25 Jan 2011 - 18:58

gerard a écrit:
Simple question:
plutôt forestier > forecher?
(che < stie ?)

c'est l'opinion d'A. Deshayes :

"Le groupe -sti a évolué localement en -ch, d'où la variante foricher (An Forescheur, 1506, Foricher, 1706, Plougerneau)." Dictionnaire des noms de famille bretons - A. Deshayes

Glossaire moyen-breton -E. Ernault :

Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie   Jeu 31 Mar 2011 - 15:15



Toponymes de Plestin-Les-Grèves (en breton : Plistin)

sur la carte IGN 0715 O (au 1:25 000), on lit :

Run Colvez
Convenant Louis
Poul Ranet
Coat an Iliz
Penn ar C'hra
Le Veuzit



run = colline
Convenant (ko(u)manant en breton) = autrefois domaine congéable, n'a plus que le sens de ferme (ur menaj), à ma connaissance, en Trégor (ce mot y est féminin).
poull m. mare
raned pl. rainettes (en Trégor : têtards)
koad m. bois
kozh adj. vieux
iliz f. église
penn m. bout, extrémité
gra f. côte (ar c'hra = la côte)
beuzid f. boissière, buissaie, buissière (lieu planté de buis) ; beuz '(du) buis')

colvez (?) (< kelvez (kelwez) 'noisetiers, coudriers', cf. vx. bret. : collguid & gallois : collwydd)

[hybride (français/breton) = Le Veuzit (on attendrait plutôt La Veuzit ; comme la bil(l)ig au lieu de : le bil(l)ig)]
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
gunthiern



Nombre de messages : 228
Localisation : Lorient
Date d'inscription : 08/02/2011

MessageSujet: Re: Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie   Ven 1 Avr 2011 - 8:36

Pour info Veuzit vient de Beuzit qui signifie buis.
Pourquoi buis: planté par les romains, indique la présence d'un établissement où voie gallo romaine
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Waoñ Du
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 722
Age : 88
Localisation : Krec'h an Tarv
Date d'inscription : 21/12/2007

MessageSujet: Re: Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie   Ven 1 Avr 2011 - 9:35

Ostatu a écrit:
kozh adj. vieux; iliz f. église
gunthiern a écrit:
Pour info Veuzit vient de Beuzit qui signifie buis.
Pourquoi buis: planté par les romains, indique la présence d'un établissement où voie gallo romaine
Kozh Iliz ("Coz Illis") fait référence ici à un temple de l'époque gallo-romaine. Et Koad an Iliz fait également référence à ce même temple.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie   Ven 1 Avr 2011 - 14:34



Odonyme de Locquémeau

hent m. chemin
dall adj. aveugle
hent(-)dall = chemin sans issue, impasse, cul de sac
tal m. front (forehead)
e-tal = à côté de, près de, auprès de
iliz f. église
tal an iliz = à côté de l'église (face à l'église)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie   Mar 12 Avr 2011 - 12:53



Odonyme de Pommerit-Jaudy

Là encore, je ne comprends pas très bien le besoin d'ajouter ce hent tautologique. Gardenn signifiant déjà chemin. A moins de considérer à présent "gardenn vran" comme la désignation d'un lieu-dit.

Bran f. corbeau

soit : le chemin (= la rue) du (petit) chemin du corbeau.

N.B. le mot gardenn est toujours bien connu des locuteurs naturels du nord-est du Trégor.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Keraval
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 263
Age : 67
Localisation : Trégor
Date d'inscription : 26/10/2007

MessageSujet: Re: Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie   Mar 12 Avr 2011 - 20:54

Ce panneau est récent.

Je pense que pas un seul bretonnant de Pommerit te dira qu'il emprunte le Hent Garden Vran, il dira qu'il passe par le Garden Vran tout simplement.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Marc'heg an Avel
Admin
Admin


Nombre de messages : 6417
Age : 69
Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel
Date d'inscription : 27/03/2007

MessageSujet: Re: Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie   Mar 12 Avr 2011 - 21:56

Tout à fait d'accord.

Il semble qu'on ait à faire là à une reconstruction de la part d'un néophyte bretonnant.

Le mot Hent désigne avant tout une route ou l'on peut faire passer des véhicules. Il est connoté "public".

Le mot Garden désigne plutôt un sentier détourné, parfois public, mais le plus souvent privé.

--------------

A Perros Guirec, il existe un : Garen ar bigorned = le sentier / chemin des bigorneaux, regardé, il y a une quarantaine d'années, eu égard à la population autochtone, avec beaucoup de condescendance par les riches possédants, petits bourgeois parvenus, et autres 'noblansou' balnéarisés du bourg de Perros.

JCE studiañ

_________________
"Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".

Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://marikavel.org/bonjour.htm
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie   Ven 15 Avr 2011 - 0:21



Toponyme de Troguéry

Liorzh = courtil (cf. carte albb 430)

Mabo : nom propre ? pluriel de mab 'fils' ? (en trégorrois : mibien 'des fils')
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Keraval
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 263
Age : 67
Localisation : Trégor
Date d'inscription : 26/10/2007

MessageSujet: Re: Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie   Ven 15 Avr 2011 - 9:52

A Trébeurden plage de Pors Mabo.

Descriptif de Pors-Mabo par Le Masson du parc au 1er quart du 18ème siècle :

Ce nom est sans doute moderne puisque l'on rencontre la forme ancienne de Port-Malo dans les textes : à 3/4 de lieüe plus loin situé E. se trouve le Port mabo dont la côte est très escarpée ; mêmes circonstances que ci-dessus, si ce n'est qu'au milieu il coule un ruisseau provenant des sources et égouts du terrain supérieur (sources : Arch.nat. mar. D222, f°152-153 et Arch. Art. 3a 19, f°178).



http://archives.cotesdarmor.fr/asp/inventaire/trebeurden/Geoviewer/Data/HTML/IA22007786.html
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie   Ven 15 Avr 2011 - 13:22

In Le Pluriel breton de P. Trépos : "— mabo, pl. de mab, « fils» , dans Porz-Mabo, sur la côte ouest (1967) ; dans la langue parlée le pl. en -ou n'a été relevé qu'au centre de la région vannetaise (v. ALBB 445)"

In Petite grammaire bretonne d'Emile Ernault (1897) : "[...] l'usage est incertain pour breudeur frères, mipien fils (tréc. ar mibien, ar mabo)."
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3332
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie   Sam 7 Mai 2011 - 10:17

Ostatu a écrit:
Là encore, je ne comprends pas très bien le besoin d'ajouter ce hent tautologique. Gardenn signifiant déjà chemin. A moins de considérer à présent "gardenn vran" comme la désignation d'un lieu-dit.
Bran f. corbeau
soit : le chemin (= la rue) du (petit) chemin du corbeau.
N.B. le mot gardenn est toujours bien connu des locuteurs naturels du nord-est du Trégor.

Gérard écrit:
Dans BG [breton de Paimpol et environs] de Koadig, p. 93:
"gardenn kanol vihan [= fr. petit canal? note de Gérard]; kv. gardenn, gwenodenn, hent bihan, ribin (hervez Ters)"
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie   Sam 7 Mai 2011 - 12:48



toponyme de Plouëc-du-Trieux (Trégor)

koat m. bois
sant m. saint ; pl. sent

ar sant = le saint (prononcé /ar zãnt/ en Trégor)

http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-557.jpg

Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie   Ven 20 Mai 2011 - 17:37



Odonyme de Cléder

streat (straed) = chemin, ruelle, rue
glaz (glas) = (ici) vert.

stread (straed) glas 'chemin vert' (cf. hent glas)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie   Mer 20 Juil 2011 - 9:33



Toponyme de Berhet (sauf erreur)

kador f. chaise ; ur gador 'une chaise' ; ar gador 'la chaise' ; kadorioù, keder 'des chaises' ; ar c'hadorioù 'les chaises'

cf. http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-405.jpg
http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-406.jpg
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Marc'heg an Avel
Admin
Admin


Nombre de messages : 6417
Age : 69
Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel
Date d'inscription : 27/03/2007

MessageSujet: Re: Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie   Mer 20 Juil 2011 - 14:17

Salut Ostatu,

Concernant l'utilisation de kador, en toponymie, il y a eu des échanges intéressants concernant le sens réel du nom du Tuchenn (k)Gagor / Signal de Toussaine, hauteur voisine du mont Saint -Michel de Brasparts.

Il semble que là, on soit plus proche d'un catair gallois, à savoir peut-être un camp (de surveillance).

Comme Berhet se trouve, comme sa voisine au nom révélateur Mantallot, sur une route gallo-romaine d'assez grande importance, il ne serait peut-être pas abusif de voir dans ce *kador là un vestige d'un toponyme celtique pré-breton.

A voir.

JCE studiañ

_________________
"Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".

Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://marikavel.org/bonjour.htm
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie   Mer 20 Juil 2011 - 22:50



Toponyme de Prat

ar radeneg = la fougeraie

raden coll. des fougères ; ur radenenn = une fougère.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie   Ven 22 Juil 2011 - 22:48



Toponyme de Pommerit-Jaudy

prad m. pré
ledan adj. large
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie   Dim 24 Juil 2011 - 17:50



Toponymes de Pommerit-Jaudy

ti m. maison
glas adj. vert, bleu, gris
ti glas = maison couverte en ardoises
bihan adj. petit(e)

littéral. petite maison bleue (quoique je devrais plutôt écrire grise (ardoise)) = petite maison couverte en ardoises.

traou = traoñ = bas (vallée).

Une idée pour "lan" ici ? J'ai vu ce toponyme aussi orthographié Traou Land ? (lann '(des) ajoncs', lan 'ermitage'...)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Paddy



Nombre de messages : 12
Localisation : Gwened
Date d'inscription : 10/07/2011

MessageSujet: Re: Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie   Dim 21 Aoû 2011 - 17:34

Aze zo boued :

http://commune.plozevet.free.fr/download/down/etude_toponymique.pdf
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie   Aujourd'hui à 15:02

Revenir en haut Aller en bas
 
Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 2 sur 3Aller à la page : Précédent  1, 2, 3  Suivant
 Sujets similaires
-
» Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie
» Quelques rudiments de cornique
» Quelques traits du breton de Sauzon (Belle-Ile-en-Mer)
» Quelques rudiments sur l'utilisation du pendule
» Apprendre le breton aujourd'hui

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
ACADEMIA-CELTICA :: Linguistique. Littérature. Légendes :: Bretagne. Breizh. Bertaeyn. Brittany-
Sauter vers: