ACADEMIA-CELTICA
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
ACADEMIA-CELTICA

Istor-Histoire; Douaroniezh- Géographie; Arkeologiezh-Archéologie; Gouennoniezh-Ethnologie; Yezhouriezh-Linguistique; Sevenadur hag Hengoun ar vroioù kelt - Culture et traditions des pays celtiques
 
Encyclopédie MarikavelAccueilDernières imagesRechercherS'enregistrerConnexion
Rechercher
 
 

Résultats par :
 
Rechercher Recherche avancée
Derniers sujets
» Toponymie
parler breton de plouhinec morbihan Icon_minitimeMar 12 Mar 2024 - 14:06 par Marc'heg an Avel

» Anthologie des Expressions Belliloises
parler breton de plouhinec morbihan Icon_minitimeLun 11 Déc 2023 - 12:09 par nialpi

» Suffixe -erezh
parler breton de plouhinec morbihan Icon_minitimeVen 24 Nov 2023 - 17:52 par Ostatu

» Proverbes; dictons; pensées philosophiques;
parler breton de plouhinec morbihan Icon_minitimeVen 24 Nov 2023 - 16:42 par Ostatu

» Vie du forum
parler breton de plouhinec morbihan Icon_minitimeJeu 16 Nov 2023 - 9:32 par gunthiern

» kler/skorn
parler breton de plouhinec morbihan Icon_minitimeMer 15 Nov 2023 - 14:22 par Marc'heg an Avel

» Expressions, locutions ....
parler breton de plouhinec morbihan Icon_minitimeVen 1 Sep 2023 - 0:23 par Ostatu

» Kambr ar C'hontoù Breizh, Naoned
parler breton de plouhinec morbihan Icon_minitimeVen 25 Aoû 2023 - 14:41 par Marc'heg an Avel

» vers et lune; croyance dans le pays nantais
parler breton de plouhinec morbihan Icon_minitimeMar 22 Aoû 2023 - 7:43 par Gwen H

» SAINT-PERE-MARC-EN-POULET
parler breton de plouhinec morbihan Icon_minitimeVen 4 Aoû 2023 - 21:05 par Marc'heg an Avel

» Sinead O'Connor
parler breton de plouhinec morbihan Icon_minitimeJeu 27 Juil 2023 - 10:41 par Marc'heg an Avel

» failli adjectif qui a interrompu sa croissance
parler breton de plouhinec morbihan Icon_minitimeMar 25 Juil 2023 - 19:34 par jeje

» Les noms d'oiseaux (animaux à plumes)
parler breton de plouhinec morbihan Icon_minitimeMar 25 Juil 2023 - 16:31 par jeje

» DIKSIONÈR KREIS-BREIZH
parler breton de plouhinec morbihan Icon_minitimeMar 25 Juil 2023 - 15:08 par Ostatu

» La confusion permanente entre Bretagne et Armorique
parler breton de plouhinec morbihan Icon_minitimeSam 15 Juil 2023 - 18:29 par Marc'heg an Avel

Le deal à ne pas rater :
Elden Ring Shadow Of The Erdtree édition Collector : où le ...
Voir le deal

 

 parler breton de plouhinec morbihan

Aller en bas 
+2
Eric29
gerard
6 participants
Aller à la page : 1, 2, 3  Suivant
AuteurMessage
gerard
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root



Nombre de messages : 918
Age : 67
Localisation : naoned
Date d'inscription : 26/10/2007

parler breton de plouhinec morbihan Empty
MessageSujet: parler breton de plouhinec morbihan   parler breton de plouhinec morbihan Icon_minitimeDim 13 Jan 2008 - 12:14

Notennoù:
"in gwari"
"Pelaji"
"ar Briolaj"

Langue bretonne, parler de:
Plouhinec, en pays vannetais:
extrait de "ar gwall avel" (le sortilège), dit par Th. Rio.

pawtrèd miryèd in gwari wènd i kõmz ag ën añka:wù pélâji ër briyolâj

Gars, filles, en train de jouer (?), étaient en train de parler de la Mort, de Pélaji du Prieuré.

paotred, merc'hed,
int e c'hoari (ou (?): en c'hoari, prononciation archaïque (?) gwari, cf. cornique & vieux gallois, "dans le jeu" ou "en train de jouer"), Vérifier s'il s'agit d'un hapax ou d'une mauvaise transcription de ma part ou réellement d'un archaïsme britonnique.
oant e komz ag an Ankoù,
Pelaji (= Pélage? nom d'homme) [qui est ce Pélage? souvenir de l'hérésie "pélagienne"?]
ar Briolaj: ger benel (= ar Brioldi, & ar Prioldi, ger gourel)

Qui pourrait commenter, éclaircir, etc. ces points? Merci.
gg


Dernière édition par gerard le Mar 13 Sep 2011 - 17:57, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
gerard
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root



Nombre de messages : 918
Age : 67
Localisation : naoned
Date d'inscription : 26/10/2007

parler breton de plouhinec morbihan Empty
MessageSujet: Re: parler breton de plouhinec morbihan   parler breton de plouhinec morbihan Icon_minitimeDim 13 Jan 2008 - 14:18

"Pelaji" (j'entends aussi dans l'enregistrement quasiment "pélorzi"): ur manac'h (pas ur leanez) er gontadenn.

Sainte Pélagie, pénitente d'Antioche (fête le 8 octobre) (on la prenait pour un homme)?
Pélage, hérésiarque originaire de Bretagne romaine; l'apparition sous forme d'un spectre effrayant du moine Pëlâjir ar Briolaj me fait penser à tort ou à raison qu'il y a un lien entre celui-ci et Pélage l'hérésiarque.
Un mélange des 2 personnages?
Plus probablement, sainte Pélagie, pénitente d'Antioche.
Dans le récit de T. Rio, il est aussi question du jour de la foire de sainte "Katëlin", Catherine d'Alexandrie (fête le 25 novembre, en "kalañgouyañ" (mois de novembre, miz Du).
gg


Dernière édition par gerard le Mar 13 Sep 2011 - 17:59, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Eric29




Nombre de messages : 37
Age : 105
Localisation : Penn-ar-Bed
Date d'inscription : 09/06/2008

parler breton de plouhinec morbihan Empty
MessageSujet: Re: parler breton de plouhinec morbihan   parler breton de plouhinec morbihan Icon_minitimeLun 9 Juin 2008 - 16:02

priolaj est masculin dans les dicos vannetais mais il arrive qu'une consonne s'adoucisse sans raison apparente.

au lieu de in goari/c'hoari qui semble bizarre, il faut peut-être entendre "Paotred, merc'hed en goar, e oant é komz..."
Mais "en goar" me semble curieux. Je sus tenté de demander + d'infos. C'est un enregistrement de Dastum??
Revenir en haut Aller en bas
gerard
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root



Nombre de messages : 918
Age : 67
Localisation : naoned
Date d'inscription : 26/10/2007

parler breton de plouhinec morbihan Empty
MessageSujet: Re: parler breton de plouhinec morbihan   parler breton de plouhinec morbihan Icon_minitimeLun 16 Juin 2008 - 0:04

Du Crédit Mutuel de Bretagne!!!
(concours de conte, 1987, déjà 21 ans, mallahtui! enregistrement de RBI, édition des textes dans Marvaillou 10, avec transcription (hélas fautive très souvent, et les transcripteurs conscient de la chose) des textes par MM (spécialiste du léonard) et GK.
Regarde mon boulot sur "breton pop", section vannetais (il y a un lien avec l'enregistrement). J'ai demandé des précisions au frère (Doue d'e bardono) et à un des fils de la conteuse.

gg
Revenir en haut Aller en bas
gerard
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root



Nombre de messages : 918
Age : 67
Localisation : naoned
Date d'inscription : 26/10/2007

parler breton de plouhinec morbihan Empty
MessageSujet: Re: parler breton de plouhinec morbihan   parler breton de plouhinec morbihan Icon_minitimeMer 18 Juin 2008 - 7:42

PLOUHINEC 56
Péloji ër Briyolâj.

Piv eo?
Qui c'est?
Son nom en français serait Philippe de Pontroger (prieur - et seigneur (saigneur?) "féodal" au début du 17e siècle, son fantôme hante encore Plouhinec, il ne devait pas être tendre pour avoir laissé une pareille réputation 400 ans après son existence).
Son nom a évolué selon les lois phonétiques du breton local.
poñrojé > péloji (dans une autre occurence spontanée, elle dit: pëlôjir, assez clairement -23 juin 2008)
Comparer avec glômeutchin vlay (= courbure de loup), = krommikenn-vleiz, ou krommetienn-vleiz, en vannetais écrit: krommeten-vlei, le nom de l'arc-en-ciel à Plouhinec du Morbihan.

(ces suppositions réfléchies n'engagent que moi)
Gérard


Dernière édition par gerard le Lun 23 Juin 2008 - 10:24, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Eric29




Nombre de messages : 37
Age : 105
Localisation : Penn-ar-Bed
Date d'inscription : 09/06/2008

parler breton de plouhinec morbihan Empty
MessageSujet: Re: parler breton de plouhinec morbihan   parler breton de plouhinec morbihan Icon_minitimeMer 18 Juin 2008 - 17:25

Le é pose problème. Est-ce qu'on ne devrait pas s'attendre à qqchose comme ponleji ou peuleuji? Est-ce que tu as marqué un é en pensant à Pélagie? Peuleuji semble correspondre à la façon dont tu as transcris le mot la première fois dans la discussion avec o = ë
Revenir en haut Aller en bas
gerard
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root



Nombre de messages : 918
Age : 67
Localisation : naoned
Date d'inscription : 26/10/2007

parler breton de plouhinec morbihan Empty
MessageSujet: Re: parler breton de plouhinec morbihan   parler breton de plouhinec morbihan Icon_minitimeMer 18 Juin 2008 - 23:14

On finit par être influencé. Le mieux serait d'analyser la bande son avec une machine (si cela existe et est possible).
Je viens de voir la locutrice qui me dit qu'il y a un r à la fin de
Pélogi (pélojir!!!) mais j'ai eu tort de lui faire part de mon hypothèse que je pense néanmoins crédible (le personnage en question avait droit de justice sur Riantec et Plouhinec. Aurait-il été diabolisé par la population à cause de certaines injustices ou abus: la parole est aux historiens, c'est un cas intéressant, pour les Donatien Laurent et consorts).

gg
Revenir en haut Aller en bas
gerard
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root



Nombre de messages : 918
Age : 67
Localisation : naoned
Date d'inscription : 26/10/2007

parler breton de plouhinec morbihan Empty
MessageSujet: Re: parler breton de plouhinec morbihan   parler breton de plouhinec morbihan Icon_minitimeMer 18 Juin 2008 - 23:31

ARC EN CIEL
Pour ma locutrice, c'est: klometen, ër glometen
Pas question du loup.

En vrac et sur le vif: /diarèn/ pieds nus
/swéd i mén/ n'importe où (expression locale selon TR) (= sord e men)
hent (route) serait féminin à Plouhinec: div hent, ter hent, peder hent
kounif (lapin) aussi: div gounif (2 lapins), pl. kounifét
ër livé sèrr: la tuberculose
trouch kaw: trognon de chou
ëryaw (???): le métier qui rentre
ër gôl aùil : le blocage de glandes (sic)
tér (taer) soupe au lait, qui s'emporte facilement
hennezh /ë frué/ il faisait vite et bien

Ë frué: cf. Groix, karned Kalloc'h, HY 257, 105-9 fruillal voltiger [écrire fruial?]


a drou a trou d ër pot: rassemblés autour de la source de lumière (ër pot) (le pot , la lanterne?) NON: er pôt, "le groupement" selon l'informatrice.
Comprendre "regroupés en cercle"? Pourrait être le mot panceltique paot etc.


troc'hañ: casser, & frapper
ën divaliyir: le reculement (harnachement)

gg


Dernière édition par gerard le Mar 13 Sep 2011 - 18:03, édité 2 fois
Revenir en haut Aller en bas
gerard
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root



Nombre de messages : 918
Age : 67
Localisation : naoned
Date d'inscription : 26/10/2007

parler breton de plouhinec morbihan Empty
MessageSujet: Re: parler breton de plouhinec morbihan   parler breton de plouhinec morbihan Icon_minitimeSam 21 Juin 2008 - 0:07

Après moulte réécoutes, je tranche pour
PËLOJIR

gg


Dernière édition par gerard le Mar 13 Sep 2011 - 18:05, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro



Nombre de messages : 3489
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

parler breton de plouhinec morbihan Empty
MessageSujet: Re: parler breton de plouhinec morbihan   parler breton de plouhinec morbihan Icon_minitimeLun 12 Sep 2011 - 9:51

TR, Plouhinec (breton appris à Kervran - arvor):

Je propose à l'informatrice: "(Je ne suis pas capable) de (le) lui dire...
3 réponses:
- dë larèd aradoñ."

"dë larè t oñ" ,
"dë larè t ëoñ"
(donc, 3 variantes, pas de difficultés pour les 2 dernières)

Nature de aradoñ ?

Je pense que c'est "devant lui", cf. à Saint-Pol-de-Léon p. 123: [arazãn] (= devant lui).
A vérifier. Qui pourrait?

Dans "A liù el loér...", trouve t on des formes proches, en ara(o)d- , ira(o)d- par exemple?

ar ë n or yé: = sur la porte oui
ima dèy t ër 'gi:r = ema daet d'ar gêr
dëchañnèy? = (ne)d eus k(et) (h)ani? = "il n'y a pas quelqu'un?" = fr. y a du monde?, y a quelqu'un?, y a personne?
në meu (eu ouvert) kché kchin d o'bé:r, je n'ai plus rien à faire
lann bil (n bien marqué, a non nasal), abattage, coupage d'ajoncs (ou les ajoncs coupés?), TR: "c'es(t) aller couper les pousses de landes qu'on moulinaient pour les ch(e)vaux"
Je propose: pyar, pwar hent, réponse: a nan (a non nasal) mé lar mé pë'dé:r = ah, non, moi je dis 4 au féminin.
gg
Revenir en haut Aller en bas
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro



Nombre de messages : 3489
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

parler breton de plouhinec morbihan Empty
MessageSujet: Re: parler breton de plouhinec morbihan   parler breton de plouhinec morbihan Icon_minitimeLun 12 Sep 2011 - 10:53

Je propose: "i sañd ëleuchtr, i tal Logjunèc'h, vé larèd "gounil"
réponse: ur gou'nif, "une", div (v ou ù très faible mais audible) gounif.
= à St-Allouestre, à côté de Locminé, il est d'ordinaire dit "gounil" [= lapin]
réponse: ur gounif (une lapin) , "une", deux [au féminin] lapins.
gg
Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu


Nombre de messages : 6623
Age : 57
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

parler breton de plouhinec morbihan Empty
MessageSujet: Re: parler breton de plouhinec morbihan   parler breton de plouhinec morbihan Icon_minitimeLun 12 Sep 2011 - 12:40


jeje a écrit:

Dans "A liù el loér...", trouve t on des formes proches, en ara(o)d- , ira(o)d- par exemple?
gg

Rien de tel dans ce livre (sauf erreur). On trouve les graphies suivantes irauk, iraok

Voici les deux "conjugaisons" que j'y ai trouvées :

"Han devoé eun 'n ou rauk, kar biù e oent."
"Ha hei e devoé eun en i raok.
Revenir en haut Aller en bas
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro



Nombre de messages : 3489
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

parler breton de plouhinec morbihan Empty
MessageSujet: Re: parler breton de plouhinec morbihan   parler breton de plouhinec morbihan Icon_minitimeLun 12 Sep 2011 - 13:00

Ostatu a écrit:

jeje a écrit:

Dans "A liù el loér...", trouve t on des formes proches, en ara(o)d- , ira(o)d- par exemple?
gg

Rien de tel dans ce livre (sauf erreur). On trouve les graphies suivantes irauk, iraok

Voici les deux "conjugaisons" que j'y ai trouvées :

"Han devoé eun 'n ou rauk, kar biù e oent."
"Ha hei e devoé eun en i raok.

http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-160.jpg
"devant moi", carte de l'ALBB 160

A Theix, "dirèy'zôn" = diragzon, diragzin
Dommage qu'on ait pas de carte "devant lui".
gg
Revenir en haut Aller en bas
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro



Nombre de messages : 3489
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

parler breton de plouhinec morbihan Empty
MessageSujet: Re: parler breton de plouhinec morbihan   parler breton de plouhinec morbihan Icon_minitimeLun 12 Sep 2011 - 15:42

nèy lar né = ni a lâr-ni = fr. nous disons
nëùi amzir = nevez-amzer = fr. printemps
kounifèd , des lapins
té:r = teir = fr. trois, 3 (au féminin)
ùënañ = unan = fr. un, 1
anèr = hennezh = lui, celui-là
Revenir en haut Aller en bas
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro



Nombre de messages : 3489
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

parler breton de plouhinec morbihan Empty
MessageSujet: Re: parler breton de plouhinec morbihan   parler breton de plouhinec morbihan Icon_minitimeLun 12 Sep 2011 - 15:47

gerard a écrit:


/swéd i mén/ n'importe où (expression locale selon TR)

gg

= (n'eus forzh pe)sort e men
Revenir en haut Aller en bas
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro



Nombre de messages : 3489
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

parler breton de plouhinec morbihan Empty
MessageSujet: Re: parler breton de plouhinec morbihan   parler breton de plouhinec morbihan Icon_minitimeLun 12 Sep 2011 - 18:29

a pëd ariù inou wiñn toud a drou a trou d ër pot
Ha pa d eo arru eno, oant toud a-dro-ha-tro d'ar pod / paot (?)
Et quand elle est arrivée là, ils étaient tous en cercle (?) regroupés, en groupe

ër pot, TR: ça veut dire le groupement. [pourrait être le mot pan-celtique palt, pals, pallt, pailt]

(corriger les versions antérieures avec le mot "lumière" en le biffant)

më vawd.. kou-añ : mon fils aïné

pëb ënañ d i du : chacun de son côté

i warèt = o c'hoarzhin

èl ma ri mi iziv = evel ma re-me hiziv
(fr. comme les miens/miennes aujourd'hui)


fr.

vid é byeñ (vite et bien)

le nankaow (l'Ankoù)
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




parler breton de plouhinec morbihan Empty
MessageSujet: Re: parler breton de plouhinec morbihan   parler breton de plouhinec morbihan Icon_minitimeMar 13 Sep 2011 - 17:37

jeje a écrit:
(corriger les versions antérieures avec le mot "lumière" en le biffant)
Tu peux le faire toi-même. En haut à droite du message, clique sur "éditer" et tu peux alors changer ton texte. Ce serait plus clair et plus simple pour les autres utilisateurs du forum.
Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu


Nombre de messages : 6623
Age : 57
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

parler breton de plouhinec morbihan Empty
MessageSujet: Re: parler breton de plouhinec morbihan   parler breton de plouhinec morbihan Icon_minitimeMar 13 Sep 2011 - 18:21

jeje a écrit:
a pëd ariù inou wiñn a drou a trou d ër pot
Ha pa d eo arru eno, oant toud a-dro-ha-tro d'ar pod / paot (?)
Et quand elle est arrivée là, ils étaient tous en cercle (?) regroupés, en groupe

ër pot, TR: ça veut dire le groupement. [pourrait être le mot pan-celtique [i]palt, pals, pallt, pailt]

On ne peut pas trop t'aider, puisqu'on ne connait pas le contexte. Ne sont-ils pas tout simplement autour d'une marmite, d'une cocotte.... (autour d'un plat quelconque).



Dernière édition par Ostatu le Mar 13 Sep 2011 - 19:07, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
gerard
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root



Nombre de messages : 918
Age : 67
Localisation : naoned
Date d'inscription : 26/10/2007

parler breton de plouhinec morbihan Empty
MessageSujet: Re: parler breton de plouhinec morbihan   parler breton de plouhinec morbihan Icon_minitimeMar 13 Sep 2011 - 18:36

C'est lors d'un filaj.

Si cela avait été la marmite, TR n'aurait pas précisé "ça veut dire le groupement".

Je priorise l'interprétation de la locutrice, même si nul n'est infaillble.
Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu


Nombre de messages : 6623
Age : 57
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

parler breton de plouhinec morbihan Empty
MessageSujet: Re: parler breton de plouhinec morbihan   parler breton de plouhinec morbihan Icon_minitimeMar 13 Sep 2011 - 18:48

En français, on dit "tourner autour du pot" qui veut dire "user de circonlocutions". Mais à l'origine, le mot pot désignait bien la marmite.

Là à mon avis, c'est la même chose, le mot pod renvoie à une marmite. En revanche, tu m'apprends que cela serait devenu une expression en-soi qui signifierait être regroupé (en cercle) (par analogie).


Dernière édition par Ostatu le Mar 13 Sep 2011 - 20:10, édité 2 fois
Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu


Nombre de messages : 6623
Age : 57
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

parler breton de plouhinec morbihan Empty
MessageSujet: Re: parler breton de plouhinec morbihan   parler breton de plouhinec morbihan Icon_minitimeMar 13 Sep 2011 - 18:58

La locution a-dro-ha-tro (da) 'tout autour (de)'.

"En treah man a zo er braoan treah a zo a drou ha trou."
A liù el loér hag er stéred - I. An Diberder
Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu


Nombre de messages : 6623
Age : 57
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

parler breton de plouhinec morbihan Empty
MessageSujet: Re: parler breton de plouhinec morbihan   parler breton de plouhinec morbihan Icon_minitimeMar 13 Sep 2011 - 19:58

"Pod, cercle où l'on se tient dans certains jeux."
Suppléments de P. Le Goff au DBFV d'E. Ernault
Revenir en haut Aller en bas
gerard
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root



Nombre de messages : 918
Age : 67
Localisation : naoned
Date d'inscription : 26/10/2007

parler breton de plouhinec morbihan Empty
MessageSujet: Re: parler breton de plouhinec morbihan   parler breton de plouhinec morbihan Icon_minitimeMar 13 Sep 2011 - 20:14

Merci d'avoir trouvé ce qui est probablement la solution.

Sûrement pot, marmite à l'origine.

gg
Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu


Nombre de messages : 6623
Age : 57
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

parler breton de plouhinec morbihan Empty
MessageSujet: Re: parler breton de plouhinec morbihan   parler breton de plouhinec morbihan Icon_minitimeMar 13 Sep 2011 - 20:38

Regarde dans Le Robert dictionnaire historique de la langue française, on y apprend que pot était un terme de jeu, emprunté au moyen néerlandais, par analogie à pot (récipient).

Revenir en haut Aller en bas
gerard
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root



Nombre de messages : 918
Age : 67
Localisation : naoned
Date d'inscription : 26/10/2007

parler breton de plouhinec morbihan Empty
MessageSujet: Re: parler breton de plouhinec morbihan   parler breton de plouhinec morbihan Icon_minitimeVen 16 Sep 2011 - 9:35

Lu mon Rey.

Pas si évident que cela. Bien peu clair, le Rey.

Pottinus, etc. étaient des noms de potiers gallo-romains: Saintonge, Auvergne, Trèves.

Bien possible que pot soit un mot autochtone (celtique continental) très ancien.

Pour a drou a trou ër pô:t, je retiens l'idée de cercle et de groupe.


TR: 17 nuits qu'j'ai été pour les faire [nuits: soirées, pour composer son histoire]

ni goñmzay un tamëtch ag ër brëzél


a wa kchëd "chauffage, hein!" kchémi r lõnèt (rire) ë wé i tal ë n ô:r

ke(t) 'mae(d) (a)r loened (cf. Batz/Mer: kemi = sinon, ne que, sauf, hormis, excepté)


3 réalisations de a-raog selon le mode:

ërãõ mõnè kchùit (mode employé dans le récit, normal)

irawg (g très faible) - - (mode soutenu?)

iraog (décomposition syllabique du mot selon TR)

i yoñd ë wi yoñ sëkour kèr (r faible) i yoñ t owa war dâw bâwt i mod ëral a kèr ou labour ind o wé in ava:ñs mè kaniy mari ë wa kchët a yoñ la(r) deus kaniyèt d i ganitèrv kas i bâwt kouañ dëèy

yoñ wé bë savët dë mônè t ër beurzil ëùañ mè kën ë vé pë n amzér naùi

il avait été levé pour aller (pas de mutation) à (sandhi) la guerre mais "jusqu'à ce qu'eût été" le temps nouveau (= printemps, à partir du printemps)
gg
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





parler breton de plouhinec morbihan Empty
MessageSujet: Re: parler breton de plouhinec morbihan   parler breton de plouhinec morbihan Icon_minitime

Revenir en haut Aller en bas
 
parler breton de plouhinec morbihan
Revenir en haut 
Page 1 sur 3Aller à la page : 1, 2, 3  Suivant
 Sujets similaires
-
» parler breton vannetais de Séné (Morbihan)
» Ar gwall avel Plouhinec Morbihan
» parler breton de Tréboul (Douarnenez) P. Olier (1978)
» PARLER BRETON D'INGUINIEL
» parler breton d' Ouessant

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
ACADEMIA-CELTICA :: Linguistique. Littérature. Légendes :: Bretagne. Breizh. Bertaeyn. Brittany-
Sauter vers: