| Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie | |
|
+4Marc'heg an Avel gerard Quevenois Ostatu 8 participants |
|
Auteur | Message |
---|
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie Jeu 15 Juil 2010 - 15:20 | |
| Odonyme se trouvant au bourg de Ploumilliau. " touinel, des maisonnées séparées formant un hameau." Mémoires de l'Académie des sciences, arts et belles lettres de Dijon - 1845 " touinel, s.f. hameau, petit village dont les maisons sont écartées les unes des autres. Pl. touinellou" Dictionnaire breton-français de Le Gonidec, précédé de sa grammaire bretonne, par Jean François M.M.A. Le Gonidec - 1850 nevez adj. nouveau, nouvel(le) (à Plouilio, ce mot se prononce newe( z) ; cf. carte albb 495 : http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-495.jpg ) touinell nevez = nouvel hameau (≈ nouveau lotissement). Cet odonyme doit être relativement récent. (A vérifier) | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie Ven 16 Juil 2010 - 11:19 | |
| Toponyme de la commune de Ploumilliau N.B. L'orthographe des noms de lieux de cette commune a été récemment normalisée. ti gwenn 'maison blanche' (carte IGN : ty guen) ti m. maison ; pl. tiez, tier 'des maisons' (en Trégor, tier, tie(r). Cf. carte albb 584 : http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-584.jpg ) gwenn = blanc, blanche. ti 'maison' est du genre masculin en breton. un ti 'une maison' ; an ti 'la maison' ; an tier 'les maisons' derrière le panneau, vous pouvez voir un dresenn ('une haie tracée') bien taillée (s dur, en API /s/) ; ne pas confondre avec un drezenn 'une ronce'.
Dernière édition par Ostatu le Ven 1 Avr 2011 - 14:57, édité 1 fois | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie Ven 16 Juil 2010 - 23:50 | |
| Odonyme tautologique se trouvant à Tréguier gardenn f. (petit) chemin, ruelle an (article défini) = le, la, les Ankoù = la personnification de la mort. gardenn, mot relativement fréquent dans la toponymie du nord-est du Trégor. | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie Sam 17 Juil 2010 - 16:01 | |
| toponyme de Ploumilliau poull m. mare ar (article défini) = le, la, les ran f. grenouille (< rainette), pl. raned ( ar raned = les grenouilles & loc. les têtards). en trégorrois populaire, les raned désignent plutôt les têtards. | |
|
| |
Quevenois Racine; Gwrizienn; Root
Nombre de messages : 595 Localisation : Breizh-Izel Date d'inscription : 13/09/2008
| Sujet: Re: Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie Sam 17 Juil 2010 - 19:28 | |
| A Plouay, on a aussi un Poulraned, et vers Guilligomarc'h "Toultossec" !
Poulraned= Poull ar raned = la mare des rainettes. Toultossec = toull an to(us)eg = le trou du crapaud. | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie Sam 17 Juil 2010 - 21:47 | |
|
Dernière édition par Ostatu le Sam 17 Juil 2010 - 22:10, édité 4 fois | |
|
| |
gerard Racine; Gwrizienn; Root
Nombre de messages : 918 Age : 68 Localisation : naoned Date d'inscription : 26/10/2007
| Sujet: Re: Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie Sam 17 Juil 2010 - 21:59 | |
| Poull ar raned = la mare ès gueurnouilles
Si en français local on dit (?) rainettes, c'est peut-être un bretonnisme (influence du latin-breton ran). | |
|
| |
Quevenois Racine; Gwrizienn; Root
Nombre de messages : 595 Localisation : Breizh-Izel Date d'inscription : 13/09/2008
| Sujet: Re: Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie Sam 17 Juil 2010 - 22:12 | |
| Je sais pas ce qu'on dit en français local, généralement quand je parle de grenouilles c'est en breton :-)
Moi je dis "rainettes" en français parce que les rainettes sont pas comme les autres grenouilles, alors autant préciser, étant donné que le breton précise aussi. | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie Dim 18 Juil 2010 - 12:08 | |
| toponyme de Ploumilliau (carte IGN : Pen ar Vouillen) penn m. tête, bout, extrémité bouilhenn f. bourbier, bourbe, boue derrière le panneau, vous pouvez voir des raden 'des fougères'. | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie Dim 18 Juil 2010 - 23:17 | |
| toponyme de Lanmodez prad m. pré, prairie (humide) bihan adj. petit(e) | |
|
| |
Quevenois Racine; Gwrizienn; Root
Nombre de messages : 595 Localisation : Breizh-Izel Date d'inscription : 13/09/2008
| Sujet: Re: Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie Dim 18 Juil 2010 - 23:26 | |
| Ur prad c'est pas spécialement humide à ma connaissance, sinon ça s'appelle "flourenn" ou "prad dous". | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie Lun 19 Juil 2010 - 0:06 | |
| "War lez ar ster, hi zreid en dour, Azezet war ar c'hlazenn flour, Un abarde Mona Daoulaz Oa er prat, indan ar gwern glaz. "Sur le bord de la rivière, les pieds dans l'eau, Assise sur le gazon luisant, Un soir Mona Daoulas Etait dans la prairie, sous les aulnes verts" Mona - F.M. Uhel tu n'es sans doute pas sans savoir que les aulnes poussent sur les sols humides + sérieusement, pour les quelques informateurs que j'ai interrogés à ce sujet en Trégor, il s'agit bien pour eux d'une prairie où il y a de l'eau une (bonne) partie de l'année (généralement près d'un ruisseau...) tu auras noté que j'ai mis humide entre parenthèses car j'ignore si cela est vrai partout en Bretagne bretonnante. Flourenn n'est pas usité, à ma connaissance, en Trégor.
Dernière édition par Ostatu le Mer 21 Juil 2010 - 11:39, édité 8 fois | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie Lun 19 Juil 2010 - 0:21 | |
| Apparemment, ce n'est pas différent à Lampaul-Plouarzel (Léon) : " Prad (eur prad, ar prajou) : Grand terrain non cultivé près des cours d'eau, là où l'eau reste reposer un peu. On y trouve parfois des toullou kirin, endroits dangereux car très vaseux et profond : il fallait du monde pour en tirer les bêtes lorsqu'elles y allaient. On y trouve des roseaux (raoz), de la bruyère (brug), des ronces (dreñyz), de la boue (lagenn)... " Source : http://lambaol.chez-alice.fr/topo/topoter.htm" douar prad, l'Hôpital ( prad, « prairie » ; terre trop humide, collante)." Annales de bretagne - 1960 (il doit s'agir de l'enquête menée par P. Trépos sur le Vocabulaire breton à la ferme.) | |
|
| |
Marc'heg an Avel Admin
Nombre de messages : 7733 Age : 77 Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel Date d'inscription : 27/03/2007
| Sujet: Re: Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie Lun 19 Juil 2010 - 11:16 | |
| Salut Ostatu, Sous la chapelle de Pitié, à La Roche-Derrien, là où se trouve aujourd'hui le club de canoé-kayak, se trouvaient des prairies, dans lesquelles tous les enfants de La Roche allaient s'amuser : PRAJO. C'était humide, avec parfois des trous d'eau. On y prenait des anguilles brunes et des tétards. >> aller aux Prajo = aller dans (ces) prairies là. L'un de mes amis d'enfance a tenu à y faire éparpiller ses cendres. JCE _________________ "Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".
Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
| |
|
| |
gerard Racine; Gwrizienn; Root
Nombre de messages : 918 Age : 68 Localisation : naoned Date d'inscription : 26/10/2007
| Sujet: Re: Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie Lun 19 Juil 2010 - 17:22 | |
| Pour prad, mon expérience pour mon coin de gallésie vient confirmer les dires d'Ostatu. Le prë, et en plus étendu, la prée, ne sont pas cultivés, situés dans les bas généralement inondés en hiver. Ce sont des pâtures et des terrains à foin (grâce à l'humidité et à l'irrigation).
"La prée du Vieux-Château": le ruisseau qui alimente les douves coule en bas de cette prée. On y faisait du foin. | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie Lun 19 Juil 2010 - 22:23 | |
| toponyme de Troguery bili coll. (des) galets gwenn adj. blanc bili gwenn 'galets blancs' | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie Lun 19 Juil 2010 - 22:43 | |
| toponyme de Troguery (carte IGN : Pen ar C'hra) penn m. bout, extrémité... gra f. côte ; ar c'hra 'la côte'.
Dernière édition par Ostatu le Mar 20 Juil 2010 - 11:13, édité 1 fois | |
|
| |
Marc'heg an Avel Admin
Nombre de messages : 7733 Age : 77 Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel Date d'inscription : 27/03/2007
| Sujet: Re: Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie Mar 20 Juil 2010 - 8:42 | |
| Salut Ostatu, On peut observer que ces noms de lieux sur les panneaux sont assez récents, et écrits en breton actuel. Tu te trouves là dans le canton de La Roche-Derrien, qui fut le fer de lance de la reconquête de la signalisation bretonne et bilingue dans le Trégor. Ce n'est pas pour rien que Cavan soit souvent aussi en tête d'affiche, et ceci grâce à feu Yvon TREMEL. La famille KERVELLA a aussi beaucoup oeuvré en ce sens. Voir à Langoat. JCE _________________ "Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".
Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
| |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie Mar 20 Juil 2010 - 12:29 | |
| toponyme de Pommerit-Jaudy poull m. mare, fosse bara m. pain gwenn adj. blanc. | |
|
| |
gerard Racine; Gwrizienn; Root
Nombre de messages : 918 Age : 68 Localisation : naoned Date d'inscription : 26/10/2007
| Sujet: Re: Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie Mar 20 Juil 2010 - 14:51 | |
| pour les néophytes:
guen, gwenn (= fr. blanc)
prononcer gouènne ("standard" en breton, dans certains coins -partie du vannetais, ... - djuènne, gjuènne ) (et pas gain ou gaine)
M. Le Guen = M. "Le Gouenne" (= M. Leblanc)
Dernière édition par gerard le Mar 20 Juil 2010 - 15:49, édité 1 fois | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie Mar 20 Juil 2010 - 15:37 | |
| | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie Mar 20 Juil 2010 - 23:06 | |
| toponyme de Pommerit-Jaudy ti m. maison glas adj. bleu(e) bras adj. grand(e) ti glas 'maison bleue' (= maison couverte en ardoises) ti glas bras 'grande maison bleue' | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie Mer 21 Juil 2010 - 10:46 | |
| Odonyme de Pommerit-Jaudy hent m. chemin kroaz f. croix ; ur groaz 'une croix', kroazioù '(des) croix' (en trégorrois /kwra ʒo/) ruz adj. rouge (en trégorrois /ry/) kroaz ruz 'croix rouge' ; ur groaz ruz 'une croix rouge'. | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie Jeu 22 Juil 2010 - 12:18 | |
| Toponyme de Ploumilliau (carte IGN : Lann ar Punsou) lann m. ajonc puñs m. puits ; pl. puñsoù '(des) puits' lanneg f. lande ; pl. lanneier, lanneieroù. | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie Ven 23 Juil 2010 - 23:51 | |
|
Dernière édition par Ostatu le Sam 24 Juil 2010 - 18:40, édité 1 fois | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie | |
| |
|
| |
| Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie | |
|