| Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie | |
|
+4Marc'heg an Avel gerard Quevenois Ostatu 8 participants |
|
Auteur | Message |
---|
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie Sam 24 Juil 2010 - 12:42 | |
| Toponyme de Pommerit-Jaudy milin f. moulin, pl. milinoù '(des) moulins' pont m. pont, pl. pontoù '(des) ponts' (en trégorrois : poñcho( ù)) Lohou = nom de famille (cf. http://www.nom-famille.com/nom-lohou.html)ur vilin 'un moulin' ; ar vilin 'le moulin' ; ar milinoù 'les moulins' | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie Sam 24 Juil 2010 - 18:41 | |
| toull m. trou (& entrée : toull-karr = entrée de champ (< brèche dans un talus pour le passage de la charrette)) touseg m. crapeau. un touseg 'un crapeau' ; an touseg 'le crapeau' | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie Dim 25 Juil 2010 - 23:28 | |
| Toponyme de Minihy-Tréguier dour m. eau ; an dour 'l'eau'. kreiz m. milieu, centre. | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie Mar 25 Jan 2011 - 17:30 | |
| Toponyme de Plounévez-Lochrist (Gwinevez) Si j'en crois le GABV : foricher ( forecher) < forester ( forestour) = forestier tailh f. coupe koad tailh, taillis an dailh = le taillis ?
Dernière édition par Ostatu le Mar 25 Jan 2011 - 19:02, édité 2 fois | |
|
| |
gerard Racine; Gwrizienn; Root
Nombre de messages : 918 Age : 68 Localisation : naoned Date d'inscription : 26/10/2007
| Sujet: Re: Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie Mar 25 Jan 2011 - 18:43 | |
| Simple question: plutôt forestier > forecher? (che < stie ?) | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie Mar 25 Jan 2011 - 18:58 | |
| - gerard a écrit:
- Simple question:
plutôt forestier > forecher? (che < stie ?) c'est l'opinion d'A. Deshayes : "Le groupe -sti a évolué localement en - ch, d'où la variante foricher ( An Forescheur, 1506, Foricher, 1706, Plougerneau)." Dictionnaire des noms de famille bretons - A. Deshayes Glossaire moyen-breton -E. Ernault : | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie Jeu 31 Mar 2011 - 15:15 | |
| Toponymes de Plestin-Les-Grèves (en breton : Plistin) sur la carte IGN 0715 O (au 1:25 000), on lit : Run Colvez Convenant Louis Poul Ranet Coat an Iliz Penn ar C'hra Le Veuzitrun = colline Convenant ( ko( u) manant en breton) = autrefois domaine congéable, n'a plus que le sens de ferme ( ur menaj), à ma connaissance, en Trégor (ce mot y est féminin). poull m. mare raned pl. rainettes (en Trégor : têtards) koad m. bois kozh adj. vieux iliz f. église penn m. bout, extrémité gra f. côte ( ar c'hra = la côte) beuzid f. boissière, buissaie, buissière (lieu planté de buis) ; beuz '(du) buis') colvez (?) (< kelvez ( kelwez) 'noisetiers, coudriers', cf. vx. bret. : collguid & gallois : collwydd) [hybride (français/breton) = Le Veuzit (on attendrait plutôt La Veuzit ; comme la bil(l)ig au lieu de : le bil(l)ig)] | |
|
| |
gunthiern Mignon / Ami / Friend
Nombre de messages : 287 Localisation : Lorient Date d'inscription : 08/02/2011
| Sujet: Re: Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie Ven 1 Avr 2011 - 8:36 | |
| Pour info Veuzit vient de Beuzit qui signifie buis. Pourquoi buis: planté par les romains, indique la présence d'un établissement où voie gallo romaine | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie Ven 1 Avr 2011 - 9:35 | |
| - Ostatu a écrit:
- kozh adj. vieux; iliz f. église
- gunthiern a écrit:
- Pour info Veuzit vient de Beuzit qui signifie buis.
Pourquoi buis: planté par les romains, indique la présence d'un établissement où voie gallo romaine Kozh Iliz ("Coz Illis") fait référence ici à un temple de l'époque gallo-romaine. Et Koad an Iliz fait également référence à ce même temple. |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie Ven 1 Avr 2011 - 14:34 | |
| Odonyme de Locquémeau hent m. chemin dall adj. aveugle hent(-)dall = chemin sans issue, impasse, cul de sac tal m. front (forehead) e-tal = à côté de, près de, auprès de iliz f. église tal an iliz = à côté de l'église (face à l'église) | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie Mar 12 Avr 2011 - 12:53 | |
| Odonyme de Pommerit-Jaudy Là encore, je ne comprends pas très bien le besoin d'ajouter ce hent tautologique. Gardenn signifiant déjà chemin. A moins de considérer à présent " gardenn vran" comme la désignation d'un lieu-dit. Bran f. corbeau soit : le chemin (= la rue) du (petit) chemin du corbeau. N.B. le mot gardenn est toujours bien connu des locuteurs naturels du nord-est du Trégor. | |
|
| |
Keraval Racine; Gwrizienn; Root
Nombre de messages : 267 Localisation : Trégor Date d'inscription : 26/10/2007
| Sujet: Re: Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie Mar 12 Avr 2011 - 20:54 | |
| Ce panneau est récent.
Je pense que pas un seul bretonnant de Pommerit te dira qu'il emprunte le Hent Garden Vran, il dira qu'il passe par le Garden Vran tout simplement. | |
|
| |
Marc'heg an Avel Admin
Nombre de messages : 7733 Age : 77 Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel Date d'inscription : 27/03/2007
| Sujet: Re: Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie Mar 12 Avr 2011 - 21:56 | |
| Tout à fait d'accord. Il semble qu'on ait à faire là à une reconstruction de la part d'un néophyte bretonnant. Le mot Hent désigne avant tout une route ou l'on peut faire passer des véhicules. Il est connoté "public". Le mot Garden désigne plutôt un sentier détourné, parfois public, mais le plus souvent privé. -------------- A Perros Guirec, il existe un : Garen ar bigorned = le sentier / chemin des bigorneaux, regardé, il y a une quarantaine d'années, eu égard à la population autochtone, avec beaucoup de condescendance par les riches possédants, petits bourgeois parvenus, et autres ' noblansou' balnéarisés du bourg de Perros. JCE _________________ "Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".
Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
| |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie Ven 15 Avr 2011 - 0:21 | |
| Toponyme de Troguéry Liorzh = courtil (cf. carte albb 430) Mabo : nom propre ? pluriel de mab 'fils' ? (en trégorrois : mibien 'des fils') | |
|
| |
Keraval Racine; Gwrizienn; Root
Nombre de messages : 267 Localisation : Trégor Date d'inscription : 26/10/2007
| Sujet: Re: Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie Ven 15 Avr 2011 - 9:52 | |
| A Trébeurden plage de Pors Mabo. Descriptif de Pors-Mabo par Le Masson du parc au 1er quart du 18ème siècle : Ce nom est sans doute moderne puisque l'on rencontre la forme ancienne de Port-Malo dans les textes : à 3/4 de lieüe plus loin situé E. se trouve le Port mabo dont la côte est très escarpée ; mêmes circonstances que ci-dessus, si ce n'est qu'au milieu il coule un ruisseau provenant des sources et égouts du terrain supérieur (sources : Arch.nat. mar. D222, f°152-153 et Arch. Art. 3a 19, f°178). http://archives.cotesdarmor.fr/asp/inventaire/trebeurden/Geoviewer/Data/HTML/IA22007786.html | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie Ven 15 Avr 2011 - 13:22 | |
| In Le Pluriel breton de P. Trépos : "— mabo, pl. de mab, « fils» , dans Porz-Mabo, sur la côte ouest (1967) ; dans la langue parlée le pl. en - ou n'a été relevé qu'au centre de la région vannetaise (v. ALBB 445)" In Petite grammaire bretonne d'Emile Ernault (1897) : "[...] l'usage est incertain pour breudeur frères, mipien fils ( tréc. ar mibien, ar mabo)." | |
|
| |
jeje Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 3489 Localisation : Naoned Date d'inscription : 25/10/2008
| Sujet: Re: Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie Sam 7 Mai 2011 - 10:17 | |
| Ostatu a écrit: Là encore, je ne comprends pas très bien le besoin d'ajouter ce hent tautologique. Gardenn signifiant déjà chemin. A moins de considérer à présent "gardenn vran" comme la désignation d'un lieu-dit. Bran f. corbeau soit : le chemin (= la rue) du (petit) chemin du corbeau. N.B. le mot gardenn est toujours bien connu des locuteurs naturels du nord-est du Trégor.
Gérard écrit: Dans BG [breton de Paimpol et environs] de Koadig, p. 93: "gardenn kanol vihan [= fr. petit canal? note de Gérard]; kv. gardenn, gwenodenn, hent bihan, ribin (hervez Ters)" | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie Sam 7 Mai 2011 - 12:48 | |
| | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie Ven 20 Mai 2011 - 17:37 | |
| Odonyme de Cléder streat ( straed) = chemin, ruelle, rue glaz ( glas) = (ici) vert. stread ( straed) glas 'chemin vert' (cf. hent glas) | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie Mer 20 Juil 2011 - 9:33 | |
| | |
|
| |
Marc'heg an Avel Admin
Nombre de messages : 7733 Age : 77 Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel Date d'inscription : 27/03/2007
| Sujet: Re: Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie Mer 20 Juil 2011 - 14:17 | |
| Salut Ostatu, Concernant l'utilisation de kador, en toponymie, il y a eu des échanges intéressants concernant le sens réel du nom du Tuchenn (k)Gagor / Signal de Toussaine, hauteur voisine du mont Saint -Michel de Brasparts. Il semble que là, on soit plus proche d'un catair gallois, à savoir peut-être un camp (de surveillance). Comme Berhet se trouve, comme sa voisine au nom révélateur Mantallot, sur une route gallo-romaine d'assez grande importance, il ne serait peut-être pas abusif de voir dans ce *kador là un vestige d'un toponyme celtique pré-breton. A voir. JCE _________________ "Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".
Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
| |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie Mer 20 Juil 2011 - 22:50 | |
| Toponyme de Prat ar radeneg = la fougeraie raden coll. des fougères ; ur radenenn = une fougère. | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie Ven 22 Juil 2011 - 22:48 | |
| Toponyme de Pommerit-Jaudy prad m. pré ledan adj. large | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie Dim 24 Juil 2011 - 17:50 | |
| Toponymes de Pommerit-Jaudy ti m. maison glas adj. vert, bleu, gris ti glas = maison couverte en ardoises bihan adj. petit(e) littéral. petite maison bleue (quoique je devrais plutôt écrire grise (ardoise)) = petite maison couverte en ardoises. traou = traoñ = bas (vallée). Une idée pour " lan" ici ? J'ai vu ce toponyme aussi orthographié Traou Land ? ( lann '(des) ajoncs', lan 'ermitage'...) | |
|
| |
Paddy
Nombre de messages : 12 Localisation : Gwened Date d'inscription : 10/07/2011
| Sujet: Re: Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie Dim 21 Aoû 2011 - 17:34 | |
| | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie | |
| |
|
| |
| Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie | |
|