ACADEMIA-CELTICA
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
ACADEMIA-CELTICA

Istor-Histoire; Douaroniezh- Géographie; Arkeologiezh-Archéologie; Gouennoniezh-Ethnologie; Yezhouriezh-Linguistique; Sevenadur hag Hengoun ar vroioù kelt - Culture et traditions des pays celtiques
 
Encyclopédie MarikavelAccueilDernières imagesRechercherS'enregistrerConnexion
Rechercher
 
 

Résultats par :
 
Rechercher Recherche avancée
Derniers sujets
» Anjela DUVAL
Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie - Page 2 Icon_minitimeHier à 11:44 par Marc'heg an Avel

» La légende des Birvideaux
Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie - Page 2 Icon_minitimeDim 3 Nov 2024 - 17:46 par gunthiern

» François-Marie LUZEL
Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie - Page 2 Icon_minitimeLun 28 Oct 2024 - 10:56 par Yann-Fañch

» MENEAC / *MENIEG
Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie - Page 2 Icon_minitimeDim 20 Oct 2024 - 20:40 par Marc'heg an Avel

» ALLAIRE * ALAER
Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie - Page 2 Icon_minitimeDim 20 Oct 2024 - 20:33 par Marc'heg an Avel

» Anthologie des Expressions Belliloises
Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie - Page 2 Icon_minitimeVen 18 Oct 2024 - 21:03 par nialpi

» 1495 : Mise en place des "Grands Jours de Bretagne"
Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie - Page 2 Icon_minitimeMar 8 Oct 2024 - 14:21 par Marc'heg an Avel

» Héraldique des grands officiers de Bretagne, de 1235 à 1789.
Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie - Page 2 Icon_minitimeMar 24 Sep 2024 - 11:56 par Marc'heg an Avel

» Prénoms surprenants
Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie - Page 2 Icon_minitimeMar 24 Sep 2024 - 11:49 par Marc'heg an Avel

» Les onomatopées et interjections
Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie - Page 2 Icon_minitimeSam 14 Sep 2024 - 17:44 par Pennok

» Variations sur les prénoms
Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie - Page 2 Icon_minitimeLun 26 Aoû 2024 - 2:01 par Dn Gov

» SAINT-AUBIN d'AUBIGNE / SANT-ALBIN ELVINIEG
Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie - Page 2 Icon_minitimeDim 25 Aoû 2024 - 20:18 par Marc'heg an Avel

» mots bretons passés dans le français de l'Ile-aux-Moines
Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie - Page 2 Icon_minitimeVen 23 Aoû 2024 - 11:44 par Pennok

» retranscrire du breton
Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie - Page 2 Icon_minitimeMer 21 Aoû 2024 - 13:06 par Pennok

» Problème d'accès à A-C avec windows 11
Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie - Page 2 Icon_minitimeMer 21 Aoû 2024 - 12:48 par Pennok

Le Deal du moment : -55%
Friteuse sans huile – PHILIPS – Airfryer ...
Voir le deal
49.99 €

 

 Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie

Aller en bas 
+4
Marc'heg an Avel
gerard
Quevenois
Ostatu
8 participants
Aller à la page : Précédent  1, 2, 3  Suivant
AuteurMessage
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu


Nombre de messages : 6623
Age : 58
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie   Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie - Page 2 Icon_minitimeSam 24 Juil 2010 - 12:42

Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie - Page 2 4823583706_84b8cdedc7_m

Toponyme de Pommerit-Jaudy

milin f. moulin, pl. milinoù '(des) moulins'
pont m. pont, pl. pontoù '(des) ponts' (en trégorrois : poñcho(ù))
Lohou = nom de famille (cf. http://www.nom-famille.com/nom-lohou.html)

ur vilin 'un moulin' ; ar vilin 'le moulin' ; ar milinoù 'les moulins'
Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu


Nombre de messages : 6623
Age : 58
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie   Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie - Page 2 Icon_minitimeSam 24 Juil 2010 - 18:41

Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie - Page 2 4823664723_19dcf08127_m

toull m. trou (& entrée : toull-karr = entrée de champ (< brèche dans un talus pour le passage de la charrette))
touseg m. crapeau.

un touseg 'un crapeau' ; an touseg 'le crapeau'
Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu


Nombre de messages : 6623
Age : 58
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie   Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie - Page 2 Icon_minitimeDim 25 Juil 2010 - 23:28

Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie - Page 2 4828414610_f654829974_m

Toponyme de Minihy-Tréguier

dour m. eau ; an dour 'l'eau'.
kreiz m. milieu, centre.
Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu


Nombre de messages : 6623
Age : 58
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie   Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie - Page 2 Icon_minitimeMar 25 Jan 2011 - 17:30

Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie - Page 2 5387301423_df57d7f167_m

Toponyme de Plounévez-Lochrist (Gwinevez)

Si j'en crois le GABV : foricher (forecher) < forester (forestour) = forestier

tailh f. coupe
koad tailh, taillis
an dailh = le taillis ?


Dernière édition par Ostatu le Mar 25 Jan 2011 - 19:02, édité 2 fois
Revenir en haut Aller en bas
gerard
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root



Nombre de messages : 918
Age : 68
Localisation : naoned
Date d'inscription : 26/10/2007

Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie   Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie - Page 2 Icon_minitimeMar 25 Jan 2011 - 18:43

Simple question:
plutôt forestier > forecher?
(che < stie ?)
Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu


Nombre de messages : 6623
Age : 58
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie   Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie - Page 2 Icon_minitimeMar 25 Jan 2011 - 18:58

gerard a écrit:
Simple question:
plutôt forestier > forecher?
(che < stie ?)

c'est l'opinion d'A. Deshayes :

"Le groupe -sti a évolué localement en -ch, d'où la variante foricher (An Forescheur, 1506, Foricher, 1706, Plougerneau)." Dictionnaire des noms de famille bretons - A. Deshayes

Glossaire moyen-breton -E. Ernault :

Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie - Page 2 5387539205_b0fe9002a3_z
Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu


Nombre de messages : 6623
Age : 58
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie   Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie - Page 2 Icon_minitimeJeu 31 Mar 2011 - 15:15

Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie - Page 2 5576381193_367066f9d6_m

Toponymes de Plestin-Les-Grèves (en breton : Plistin)

sur la carte IGN 0715 O (au 1:25 000), on lit :

Run Colvez
Convenant Louis
Poul Ranet
Coat an Iliz
Penn ar C'hra
Le Veuzit



run = colline
Convenant (ko(u)manant en breton) = autrefois domaine congéable, n'a plus que le sens de ferme (ur menaj), à ma connaissance, en Trégor (ce mot y est féminin).
poull m. mare
raned pl. rainettes (en Trégor : têtards)
koad m. bois
kozh adj. vieux
iliz f. église
penn m. bout, extrémité
gra f. côte (ar c'hra = la côte)
beuzid f. boissière, buissaie, buissière (lieu planté de buis) ; beuz '(du) buis')

colvez (?) (< kelvez (kelwez) 'noisetiers, coudriers', cf. vx. bret. : collguid & gallois : collwydd)

[hybride (français/breton) = Le Veuzit (on attendrait plutôt La Veuzit ; comme la bil(l)ig au lieu de : le bil(l)ig)]
Revenir en haut Aller en bas
gunthiern
Mignon / Ami / Friend
Mignon / Ami / Friend



Nombre de messages : 287
Localisation : Lorient
Date d'inscription : 08/02/2011

Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie   Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie - Page 2 Icon_minitimeVen 1 Avr 2011 - 8:36

Pour info Veuzit vient de Beuzit qui signifie buis.
Pourquoi buis: planté par les romains, indique la présence d'un établissement où voie gallo romaine
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie   Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie - Page 2 Icon_minitimeVen 1 Avr 2011 - 9:35

Ostatu a écrit:
kozh adj. vieux; iliz f. église
gunthiern a écrit:
Pour info Veuzit vient de Beuzit qui signifie buis.
Pourquoi buis: planté par les romains, indique la présence d'un établissement où voie gallo romaine
Kozh Iliz ("Coz Illis") fait référence ici à un temple de l'époque gallo-romaine. Et Koad an Iliz fait également référence à ce même temple.
Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu


Nombre de messages : 6623
Age : 58
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie   Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie - Page 2 Icon_minitimeVen 1 Avr 2011 - 14:34

Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie - Page 2 5579536678_898dae4f76_m

Odonyme de Locquémeau

hent m. chemin
dall adj. aveugle
hent(-)dall = chemin sans issue, impasse, cul de sac
tal m. front (forehead)
e-tal = à côté de, près de, auprès de
iliz f. église
tal an iliz = à côté de l'église (face à l'église)
Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu


Nombre de messages : 6623
Age : 58
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie   Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie - Page 2 Icon_minitimeMar 12 Avr 2011 - 12:53

Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie - Page 2 5612404091_3b676d550c_m

Odonyme de Pommerit-Jaudy

Là encore, je ne comprends pas très bien le besoin d'ajouter ce hent tautologique. Gardenn signifiant déjà chemin. A moins de considérer à présent "gardenn vran" comme la désignation d'un lieu-dit.

Bran f. corbeau

soit : le chemin (= la rue) du (petit) chemin du corbeau.

N.B. le mot gardenn est toujours bien connu des locuteurs naturels du nord-est du Trégor.
Revenir en haut Aller en bas
Keraval
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root



Nombre de messages : 267
Localisation : Trégor
Date d'inscription : 26/10/2007

Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie   Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie - Page 2 Icon_minitimeMar 12 Avr 2011 - 20:54

Ce panneau est récent.

Je pense que pas un seul bretonnant de Pommerit te dira qu'il emprunte le Hent Garden Vran, il dira qu'il passe par le Garden Vran tout simplement.
Revenir en haut Aller en bas
Marc'heg an Avel
Admin
Admin
Marc'heg an Avel


Nombre de messages : 7733
Age : 77
Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel
Date d'inscription : 27/03/2007

Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie   Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie - Page 2 Icon_minitimeMar 12 Avr 2011 - 21:56

Tout à fait d'accord.

Il semble qu'on ait à faire là à une reconstruction de la part d'un néophyte bretonnant.

Le mot Hent désigne avant tout une route ou l'on peut faire passer des véhicules. Il est connoté "public".

Le mot Garden désigne plutôt un sentier détourné, parfois public, mais le plus souvent privé.

--------------

A Perros Guirec, il existe un : Garen ar bigorned = le sentier / chemin des bigorneaux, regardé, il y a une quarantaine d'années, eu égard à la population autochtone, avec beaucoup de condescendance par les riches possédants, petits bourgeois parvenus, et autres 'noblansou' balnéarisés du bourg de Perros.

JCE studiañ

_________________
"Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".

Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
Revenir en haut Aller en bas
http://marikavel.org/bonjour.htm
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu


Nombre de messages : 6623
Age : 58
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie   Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie - Page 2 Icon_minitimeVen 15 Avr 2011 - 0:21

Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie - Page 2 5619879687_50daa18da8_m

Toponyme de Troguéry

Liorzh = courtil (cf. carte albb 430)

Mabo : nom propre ? pluriel de mab 'fils' ? (en trégorrois : mibien 'des fils')
Revenir en haut Aller en bas
Keraval
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root



Nombre de messages : 267
Localisation : Trégor
Date d'inscription : 26/10/2007

Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie   Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie - Page 2 Icon_minitimeVen 15 Avr 2011 - 9:52

A Trébeurden plage de Pors Mabo.

Descriptif de Pors-Mabo par Le Masson du parc au 1er quart du 18ème siècle :

Ce nom est sans doute moderne puisque l'on rencontre la forme ancienne de Port-Malo dans les textes : à 3/4 de lieüe plus loin situé E. se trouve le Port mabo dont la côte est très escarpée ; mêmes circonstances que ci-dessus, si ce n'est qu'au milieu il coule un ruisseau provenant des sources et égouts du terrain supérieur (sources : Arch.nat. mar. D222, f°152-153 et Arch. Art. 3a 19, f°178).



http://archives.cotesdarmor.fr/asp/inventaire/trebeurden/Geoviewer/Data/HTML/IA22007786.html
Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu


Nombre de messages : 6623
Age : 58
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie   Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie - Page 2 Icon_minitimeVen 15 Avr 2011 - 13:22

In Le Pluriel breton de P. Trépos : "— mabo, pl. de mab, « fils» , dans Porz-Mabo, sur la côte ouest (1967) ; dans la langue parlée le pl. en -ou n'a été relevé qu'au centre de la région vannetaise (v. ALBB 445)"

In Petite grammaire bretonne d'Emile Ernault (1897) : "[...] l'usage est incertain pour breudeur frères, mipien fils (tréc. ar mibien, ar mabo)."
Revenir en haut Aller en bas
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro



Nombre de messages : 3489
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie   Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie - Page 2 Icon_minitimeSam 7 Mai 2011 - 10:17

Ostatu a écrit:
Là encore, je ne comprends pas très bien le besoin d'ajouter ce hent tautologique. Gardenn signifiant déjà chemin. A moins de considérer à présent "gardenn vran" comme la désignation d'un lieu-dit.
Bran f. corbeau
soit : le chemin (= la rue) du (petit) chemin du corbeau.
N.B. le mot gardenn est toujours bien connu des locuteurs naturels du nord-est du Trégor.

Gérard écrit:
Dans BG [breton de Paimpol et environs] de Koadig, p. 93:
"gardenn kanol vihan [= fr. petit canal? note de Gérard]; kv. gardenn, gwenodenn, hent bihan, ribin (hervez Ters)"
Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu


Nombre de messages : 6623
Age : 58
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie   Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie - Page 2 Icon_minitimeSam 7 Mai 2011 - 12:48

Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie - Page 2 5695900952_5297dea989_m

toponyme de Plouëc-du-Trieux (Trégor)

koat m. bois
sant m. saint ; pl. sent

ar sant = le saint (prononcé /ar zãnt/ en Trégor)

http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-557.jpg

Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu


Nombre de messages : 6623
Age : 58
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie   Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie - Page 2 Icon_minitimeVen 20 Mai 2011 - 17:37

Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie - Page 2 5740334184_621275baf6_m

Odonyme de Cléder

streat (straed) = chemin, ruelle, rue
glaz (glas) = (ici) vert.

stread (straed) glas 'chemin vert' (cf. hent glas)
Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu


Nombre de messages : 6623
Age : 58
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie   Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie - Page 2 Icon_minitimeMer 20 Juil 2011 - 9:33

Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie - Page 2 5956700823_1a66d5d51d_m

Toponyme de Berhet (sauf erreur)

kador f. chaise ; ur gador 'une chaise' ; ar gador 'la chaise' ; kadorioù, keder 'des chaises' ; ar c'hadorioù 'les chaises'

cf. http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-405.jpg
http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-406.jpg
Revenir en haut Aller en bas
Marc'heg an Avel
Admin
Admin
Marc'heg an Avel


Nombre de messages : 7733
Age : 77
Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel
Date d'inscription : 27/03/2007

Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie   Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie - Page 2 Icon_minitimeMer 20 Juil 2011 - 14:17

Salut Ostatu,

Concernant l'utilisation de kador, en toponymie, il y a eu des échanges intéressants concernant le sens réel du nom du Tuchenn (k)Gagor / Signal de Toussaine, hauteur voisine du mont Saint -Michel de Brasparts.

Il semble que là, on soit plus proche d'un catair gallois, à savoir peut-être un camp (de surveillance).

Comme Berhet se trouve, comme sa voisine au nom révélateur Mantallot, sur une route gallo-romaine d'assez grande importance, il ne serait peut-être pas abusif de voir dans ce *kador là un vestige d'un toponyme celtique pré-breton.

A voir.

JCE studiañ

_________________
"Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".

Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
Revenir en haut Aller en bas
http://marikavel.org/bonjour.htm
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu


Nombre de messages : 6623
Age : 58
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie   Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie - Page 2 Icon_minitimeMer 20 Juil 2011 - 22:50

Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie - Page 2 5959125338_f90223968d_m

Toponyme de Prat

ar radeneg = la fougeraie

raden coll. des fougères ; ur radenenn = une fougère.
Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu


Nombre de messages : 6623
Age : 58
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie   Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie - Page 2 Icon_minitimeVen 22 Juil 2011 - 22:48

Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie - Page 2 5965231078_4564d9200f_m

Toponyme de Pommerit-Jaudy

prad m. pré
ledan adj. large
Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu


Nombre de messages : 6623
Age : 58
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie   Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie - Page 2 Icon_minitimeDim 24 Juil 2011 - 17:50

Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie - Page 2 5970111735_6c34d6eed2_m

Toponymes de Pommerit-Jaudy

ti m. maison
glas adj. vert, bleu, gris
ti glas = maison couverte en ardoises
bihan adj. petit(e)

littéral. petite maison bleue (quoique je devrais plutôt écrire grise (ardoise)) = petite maison couverte en ardoises.

traou = traoñ = bas (vallée).

Une idée pour "lan" ici ? J'ai vu ce toponyme aussi orthographié Traou Land ? (lann '(des) ajoncs', lan 'ermitage'...)
Revenir en haut Aller en bas
Paddy




Nombre de messages : 12
Localisation : Gwened
Date d'inscription : 10/07/2011

Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie   Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie - Page 2 Icon_minitimeDim 21 Aoû 2011 - 17:34

Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie   Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie - Page 2 Icon_minitime

Revenir en haut Aller en bas
 
Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie
Revenir en haut 
Page 2 sur 3Aller à la page : Précédent  1, 2, 3  Suivant
 Sujets similaires
-
» de quelques termes de cuisine
» Quelques mots "bigoudens" (usuels...)
» Quelques traits du breton de Sauzon (Belle-Ile-en-Mer)
» Apprendre la langue bretonne, en allemand
» Parler breton comme un Breton

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
ACADEMIA-CELTICA :: Linguistique. Littérature. Légendes :: Bretagne. Breizh. Bertaeyn. Brittany-
Sauter vers: