| Quelques mots "bigoudens" (usuels...) | |
|
|
|
Auteur | Message |
---|
jeje Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 3489 Localisation : Naoned Date d'inscription : 25/10/2008
| Sujet: Re: Quelques mots "bigoudens" (usuels...) Sam 12 Fév 2011 - 19:43 | |
| bioned marc'h ?
mot attesté à Loctudy et à Ste-Marine en Combrit dans l'IB d'AG Berr: bigorneaux gris R47 et troques mages R48 confondus. | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Quelques mots "bigoudens" (usuels...) Sam 12 Fév 2011 - 20:26 | |
| avaloù-douar plusk hag all (j'entends quelque chose comme : (a)valo(ù) (d)ou(a)r plusk (h)ég all /valour plyskegal/)
mestour (mestrouer) = patron-pêcheur
strad ar mour = le fond de la mer
Dernière édition par Ostatu le Mar 19 Avr 2011 - 13:01, édité 3 fois | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Quelques mots "bigoudens" (usuels...) Dim 13 Fév 2011 - 12:56 | |
| pitaouer (prononcé pitouër) = queutard
ur veuc'h (ur vuoc'h) = une vache
or fun (prononcé feun) = une (longue) corde (ici pour attacher une vache à un peul (pieu))
darc'h, darc'h, darc'h ! (pour appeler les porcs).
te ! (pour chasser un chien)
bale ! dégage !
roñsed (prononcé [ro'sét]) = des chevaux kezeg = (des) chevaux o(r) vamm gazeg = la jument (la "mère")
sou ! (à gauche pour un cheval) añhel ! (à droite pour un cheval) (cf. hael)
sternet pp. attelé (cheval)
kwarz (< korz) (des) roseaux | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Quelques mots "bigoudens" (usuels...) Dim 13 Fév 2011 - 13:34 | |
| flabig (fablig) = fabricien
an nour (an nor) = la porte
beg-toull = pers. indiscrète (qui répète tout, qui ne sait garder aucun secret)
lesanv = surnom
tomm-ponner (littér. = chaud-lourd) (quand le temps est à l'orage)
yin-du (yen-du) = très froid
ur marc'h spazh = un cheval castré
ar brezel (m.) = la guerre
ober ur c'holl = faire une fausse-couche
pastell = pan de chemise
Dernière édition par Ostatu le Lun 14 Fév 2011 - 14:27, édité 1 fois | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Quelques mots "bigoudens" (usuels...) Dim 13 Fév 2011 - 15:25 | |
| - Ostatu a écrit:
- pastell = pan de chemise
Désigne seulement les "fesses" en Trégor. |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Quelques mots "bigoudens" (usuels...) Dim 13 Fév 2011 - 15:33 | |
| Ur vaouez (maouez) = une femme
Peseurt amzer 'ra war da c'horre ? quel temps fait-il (sur toi) ? (prononcé quelque chose comme : peseur(t) amzer 'ra va(r) dä c'hwar(re) ?)
lukachenn moen (< moan) = crachin, bruine
a(v)el (prononcé aèl)
a(v)el viz = vent de nordet
gwenn (e)-giz ul licher (< liñsel 'drap)) = blanc comme un drap
mournich 'écume' (? ; pt. < mor + nij) (cf. GBAV : "mornizh (Li) g. embruns).
(a)mann = (du) beurre
skant coll. (des) écailles diskantañ pesked = écailler le poisson
Dernière édition par Ostatu le Lun 14 Fév 2011 - 18:42, édité 1 fois | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Quelques mots "bigoudens" (usuels...) Dim 13 Fév 2011 - 17:47 | |
| bleuñv (j'entends /bléõ/) coll. (des) fleurs
boustoc'hiñ v. mal travailler (cochonner, saloper, saboter un travail)
chakotoù 'poches (de pantalon)'
far(dañ) boued = préparer (faire) à manger
or boudez (ur bodez) = une bassine (une cuvette...)
dorn (prononcé deurn) = main (cf. seurn < sorn 'glace')
on tamm bara (h)ei(z), on tamm birinig kri(z) a zo dispar evit torriñ an naon.
neuc'h = (du) chiendent ((e)vit far(dañ) broustoù = pour faire des brosses)
elestr (prononcé ['(h)é:lës] ) coll. (des) iris
on drojenn ( < treujenn) = une tige | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Quelques mots "bigoudens" (usuels...) Dim 13 Fév 2011 - 22:55 | |
| 'vel ke(t) eun' beradenn (= ne wel ket unan... )= on n'y voit plus clair, on n'y voit goutte.
'velor ket m'i (= ne weler ket mui) = on ne voit plus
ti-gwal ( ? < govel) = forge
or vengleu(z) = une carrière
spurjoù = (des) purges
'n im vouchiñ = s'embrasser | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Quelques mots "bigoudens" (usuels...) Lun 14 Fév 2011 - 13:09 | |
| dall-poch = complètement aveugle
klodennoù (klouedennoù) = échelettes [échelette, ridelle placée sur le devant ou sur le derrière de la charrette], ridelles à claire-voie.
lec'hed = largeur
ar c'hraväzh-rod = la brouette ar c'hraväzh-daoubennek = la civière
beg-lor = pers. qui dit des grossièretés
glizi = des crampes (dans le GABV : "des convulsions")
bav adj. gourd (perclus par le froid) (en plt des mains engourdies par le froid)
treut (e)-giz o(r) c'hagn = très maigre
Dernière édition par Ostatu le Lun 14 Fév 2011 - 14:33, édité 2 fois | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Quelques mots "bigoudens" (usuels...) Lun 14 Fév 2011 - 14:07 | |
| - Ostatu a écrit:
glizi = des crampes (dans le GABV : "des convulsions")
en fait, il faut chercher à "gl(o)as / z" dans le GABV (p.277) : "parf (var. glaz, gw. glisi) crampe). torch-skudilli (prononcé teurch) : lavette ( = torch-listri) | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Quelques mots "bigoudens" (usuels...) Lun 14 Fév 2011 - 14:28 | |
| - Ostatu a écrit:
- beg-toull = pers. indiscrète (qui répète tout, qui ne sait garder aucun secret)
cf. genoù dibrenn (TDBP - Jules Gros (Trégor)) | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Quelques mots "bigoudens" (usuels...) Lun 14 Fév 2011 - 16:37 | |
| or galedenn = un durillon
or venoenn (benoenn f.) = une verrue (< gwenaenn, gwenoenn)
staotiñ (['stɔti]) = pisser dizouriñ = pisser taol (['to:l]) or bannig = pisser mont a ran dä daol mä banne kafe (ur vaouez) = je vais pisser pistolodiñ (Pont-L'Abbé) (chon ?) = pisser
lakaat on tamm dä yenäñ = lakaat on tamm dä zec'hiñ = kac'hat mont dä risk(l)äñ mä otoù = mont dä gac'hat
risk(l)añ= faire glisser (ici)
rappel = ä signifie un a tirant sur le /ə/
diviskër (divesker) = (des) jambes
idem ë = /ə/
loened (prononcé ['lõ:nët] ) = animaux
bisped (prononcé ['bispët] < gwesped) = (des) guêpes | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Quelques mots "bigoudens" (usuels...) Lun 14 Fév 2011 - 17:59 | |
| or bannig traoù dous = (du) vin doux, apéritif (comme du Dubonnet... surnommé " ar bichig" à Combrit) cf. Dubonnetor peizan(t) = mélange Rhum + Cognac (à Combrit) or pikäd a(v) el = ur banne avel, ur mouch avel boch = (la) scoumoune (malchance) ne gav oñ ket ar gomz = je ne trouve pas le mot | |
|
| |
jeje Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 3489 Localisation : Naoned Date d'inscription : 25/10/2008
| Sujet: Re: Quelques mots "bigoudens" (usuels...) Lun 14 Fév 2011 - 18:58 | |
| En écoutant le beau disque de Marie-Aline Lagadic et Klervi Rivière "Le chant des sardinières": èr gawènd = er gouvant (fr. au couvent) [u] > [aw], comme dans soul (fr. du chaume) > "saoul" | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Quelques mots "bigoudens" (usuels...) Lun 14 Fév 2011 - 19:04 | |
| kwarf (< korf) m. corps
c'hwerv (prononcé fèro) adj. amer
sklapäñ (stlapañ, stlepel) (dour) = projeter (de l'eau)
sklapoù-lost = (des) galathées
levneg (prononcé léõnik) = lieu
pironed = pironneaux (petites dorades)
dont diwar dizh (prononcé divar) = venir à toute vitesse, rapidement (ici au sujet de la mer qui monte vite (au Mont-Saint-Michel))
seto = setu
ru(z)ell f. rougeole
skav ([skaw]) coll. (du) sureau | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Quelques mots "bigoudens" (usuels...) Lun 14 Fév 2011 - 23:55 | |
| twaräd (< torrad) moc'h bihän = portée de petits cochons ar bidoc'hig = le dernier né (d'une portée)
kerez coll. cerises
bankeier pl. des bancs
ur c'harched kas moc'h = une caisse pour transporter les cochons
hili m. saumure
lazhañ (prononcé ['la:]) v. tuer
"ha gou(de)-ze a ve(z) kas(et) on tamm kig d'än amezeien [...] pa ve(z) la(zhet) än hoc'h."
or golo-koed = un couvercle en bois
kig avelet = viande éventée
troc'hiñ moc'h = châtrer des porcs
or skabell lazhañ moc'h (lazhañ prononcé [lao])
Dernière édition par Ostatu le Dim 20 Fév 2011 - 20:22, édité 1 fois | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Quelques mots "bigoudens" (usuels...) Mar 15 Fév 2011 - 0:47 | |
| burig = rouge-gorge
dirukel adj. agressif dirukul (e)-giz ur bleiz
bou(z)ar-kloc'h = très sourd, sourd comme un pot
pez (piz) bihän = petits pois
(n'e)m eus ke(t) kle(v)et morse = je n'ai jamais entendu | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Quelques mots "bigoudens" (usuels...) Mar 15 Fév 2011 - 13:15 | |
| keuneud = du bois de chauffage
oaled f. âtre, foyer (de cheminée)
goañv ([gõ]) m. hiver
ur vouilhez = une belle femme un dekenn = idem
(ne) voe ket memes komzoù e brezhoneg (e)-giz galleg (Loctudy) (komz(où) usuel)
eun' chargulet = une grande perche (femme de grande taille) (chargulet ? < chagudiñ (monter en tige et en graine)
bouilhard = (une) ondée
bezhin [be(i)ɲ] coll. goémon
'n im zibiñ (en em zebriñ) = se bouffer le nez, se quereller... | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Quelques mots "bigoudens" (usuels...) Mar 15 Fév 2011 - 14:37 | |
| än amzer zo toufus = le temps est lourd...
toufiñ 'ra
toufiñ v. étouffer
sklab-i-lost = galathée
rastell (pl. rastilli) = râteau
är brezel (m.) = la guerre
mä yon(tr) (eontr) = mon oncle
(i)ve(z) = aussi | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Quelques mots "bigoudens" (usuels...) Mar 15 Fév 2011 - 18:06 | |
| sae (['zè:]) = robe
beg difisil = exigeant (sur la nourriture)
sa(v)et pp. levé, construit...
letrën (< letern) = lanterne (du phare)
lae(z) ([laj]) = (en) haut
me 'ma ke(t) kle(v)et morse = je n'avais jamais entendu (cela)
morse (usuel) 'jamais'
hen(t) bras Kemper... (pas de mutation) | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Quelques mots "bigoudens" (usuels...) Mar 15 Fév 2011 - 18:33 | |
| Chilou, chilou, mevel Kerfulou ar blei(z) zo 'ba'r poull ar vazh-ribout 'ba'n i doull
ribout (ribot) = baratte
pep hini (prononcé "pépoin") = chacun
chepel (chèpël ?) = aboyer
Dernière édition par Ostatu le Dim 20 Fév 2011 - 1:17, édité 2 fois | |
|
| |
jeje Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 3489 Localisation : Naoned Date d'inscription : 25/10/2008
| Sujet: Re: Quelques mots "bigoudens" (usuels...) Mar 15 Fév 2011 - 19:34 | |
| | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Quelques mots "bigoudens" (usuels...) Mar 15 Fév 2011 - 21:30 | |
| graet ([gwèt]) pp. fait
respont (a)n overenn (< an oferenn) = servir la messe
over(e)nn-bred = grand-messe
kalm-chok = calme plat (mer)
skout = écoute (cordage)
soubenn-rouz = soupe à l'oignon.
hi 'skrive (e)-giz brege = elle écrivait comme elle parlait
goût ä rez 'bä pelec'h e(o) ganet ? = tu sais où il est né ?
o(r) gwarzig (? < ur gorzid) = une roselière
dichou, dichou ! (pour chasser les poules)
ul liñsel wenn (prononcé ë lichër wènn) = un drap blanc (liñsel f.)
| |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Quelques mots "bigoudens" (usuels...) Mer 16 Fév 2011 - 0:25 | |
| splamm (< splann) e(o) (a)n amzer = le temps est lumineux (radieux)
n'ouzoñ ke(t) m(u)i = je ne sais plus
toullwenniñ (prononcé toulvèni) = s'éclaircir (temps)
barr-kelec'h (kèlëc'h ? < kelc'h) = tourbillon (de vent) | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Quelques mots "bigoudens" (usuels...) Mer 16 Fév 2011 - 15:13 | |
| dour zomm = eau chaude (mutation spirante) (dour 'eau' + tomm 'chaud')
leur-zi = sol en terre battue, sol de la maison (leur 'sol' + ti 'maison')
arbel (& aussi erbel) = armoire
gwez (gwiz) = truie, pl. gwizi
ur wez (ur wiz) ludik (prononcé o(r) véz ludik ) = une truie en chaleur
ar vamm-wez (prononcé ar vãmmvés) = la truie-mère
turgez (? pt. ê. < tourc'h + gwez) = verrat
ar briz = le prix (mutation)
d'an amzer d(e)om(p) = à notre époque
Dernière édition par Ostatu le Jeu 17 Fév 2011 - 12:58, édité 1 fois | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Quelques mots "bigoudens" (usuels...) | |
| |
|
| |
| Quelques mots "bigoudens" (usuels...) | |
|