| GRAM - Les mutations | |
|
+10Per-Kouk jeje Quevenois Steve Ar Barzh gerard Alexandre Wilkin Marc'heg an Avel Ziwzaw 14 participants |
|
Auteur | Message |
---|
Per-Kouk
Nombre de messages : 403 Age : 41 Localisation : Kerne-uhel Date d'inscription : 13/06/2011
| Sujet: Re: GRAM - Les mutations Mar 8 Jan 2013 - 12:20 | |
| - Ostatu a écrit:
- "'oa ket ken war ar vale nemet ar galimanted"
An daou gamarad fidel - An deizioù zo berr - Loened fall (CD)
Je trouve curieuse cette mutation (locale ?). On attendrait war ar bale.
in Grammaire bretonne du dialecte de Tréguier Louis Leclerc : "chom war ar bale, rester sur pied" & "bean (= bezañ) war ar bale, être en train de se promener" BALE [ꞌbaːlə] : [ bale 1530] n.f. & n.m. ; Démarche / Marche / Pas loc. Ur bale hir : Un pas long (Plouïe, Ku)loc. Ur vale-treus : Une démarche les pieds de travers (Plouïe, Ku) (cf. TREUSELLEG) | |
|
| |
jeje Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 3489 Localisation : Naoned Date d'inscription : 25/10/2008
| Sujet: Re: GRAM - Les mutations Sam 23 Fév 2013 - 19:26 | |
| pitié pour les vieilles gens et les grands-parents:
tud kozh (partout dans le domaine bretonnant)
(et non *tud gozh, comme lu ce matin dans le dernier n° d'un hebdo en breton). | |
|
| |
jeje Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 3489 Localisation : Naoned Date d'inscription : 25/10/2008
| Sujet: Re: GRAM - Les mutations Dim 22 Sep 2013 - 8:51 | |
| A Groix, selon Ternes mutations 'irrégulières' ou 'figées'
obligatoires: mammoù gaer asïedoù blat asïedoù zon (fr. des assiettes creuses, 'profondes')
non obligatoires: kontennoù gozh tantinoù gozh (fr. 'des grand tantes', plutôt que 'des vieilles tantes' donné par Ternes) kanennoù gran (fr. des belles chansons) m(a)ouezi baour m(a)ouezi vat poenioù vras (poanioù, fr. peines) filzier, falzier vras ( i ou a initial de f-lz- prononcé [ë] ) bagoù vihan rochedoù wenn (< gwenn) gg
---------------------------------- A Groix (Ternes), k > c'h 50 hanterc'hant 300 tri c'hant 400 pevar c'hant 900 nav c'hant
nom féminins en g- sans mutation consonantique initiale après l'article: galochenn gangenn (fr. gant) gar (fr. jambe) gar (fr. gare - chemins de fer) gad gaouerez (fr. menteuse) glañjar (= glazard, fr. lézard) glen (fr. pelote, glène) glaouenn (fr. escarbille) granenn (fr. grain) grek (fr. cafetière)
mutation après re, ar re (fr. des, les) d > z : ar re zon (fr. les (assiettes) creuses) mais re dall (fr. des aveugles) ar re dimezet (fr. les (gens) mariés) ar re diwezhañ (fr. les derniers)
Dernière édition par jeje le Dim 29 Sep 2013 - 14:07, édité 1 fois | |
|
| |
jeje Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 3489 Localisation : Naoned Date d'inscription : 25/10/2008
| Sujet: Re: GRAM - Les mutations Lun 23 Sep 2013 - 10:43 | |
| A Groix (Ternes), variation libre:
peskour, ar peskourien, ar beskourien (fr. pêcheur - de poissons) pëchëtour, ar pëchëtourien, ar bëchëtourien (fr. pêcheur - de poissons) etc. : kùizinour, c'h / g kannour, c'h / g (fr. combattant) goapour, goa / oa melinaer, m / v (fr. meunier) moraer, m / v (o diphtongué en /ow/ ) (fr. marin) kãnoner, ar c'hãnonourien / ar gãnonourien (fr. canonnier, artilleur) boser, ar bosourien / ar vosourien (fr. boucher, & sorte de tique) maer, ar maerien / ar vaerien (fr. maire) major, ar majorien / ar vajorien (fr. médecin, docteur) mevel, ar mevelien / ar vevelien
Pas de variation libre: Noter (avec absence de mutation régulière, remarquer aussi les suffixes, terminaisons marques du pluriel): ar c'hindervi ( < kinderv, fr. les cousins) ar galañtoù ( < galañt, fr. les fiancés) ar c'hapitened ( < kapiten) ar maboù ( < mab, fr. fils) ar marvoù (fr. les morts) ar ministroù ar personoù (fr. les recteurs - écclésiastiques) ar pepeioù (fr. les grands-pères) ar Pumeturiz (fr. les habitants du Pumetur) etc. | |
|
| |
jeje Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 3489 Localisation : Naoned Date d'inscription : 25/10/2008
| Sujet: Re: GRAM - Les mutations Sam 28 Sep 2013 - 20:17 | |
| Yezh va zud, S. Kouled, p. 101. D'un objet dont le nom est de genre masculin: (celui-ci est ) ar bemp (= le n° 5). [mais le 5ème = ar pempvet]
| |
|
| |
jeje Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 3489 Localisation : Naoned Date d'inscription : 25/10/2008
| Sujet: Re: GRAM - Les mutations Mar 5 Nov 2013 - 10:29 | |
| Elise Nignol, dans "en drajeli", parler de Meslan plutôt que celui de Bubry? Elle a appris la trajeli avec son père natif de Meslan : ër mëvëlyañn (les valets, domestiques, commis: mevelien). Noter le pluriel bas vannetais en -ian et pas en -ion (haut vannetais) ou -ien (KLT).
mais: ër vudjëlyañn (bugelien, bugulion: bergers, pâtres, pâtous < enfants). gg | |
|
| |
Peregi
Nombre de messages : 3 Localisation : Breizh Date d'inscription : 11/12/2013
| Sujet: Re: GRAM - Les mutations Mer 11 Déc 2013 - 19:03 | |
| Bonjour,
Une phrase qui fait débat, entre amis, sur une question de mutation et que je vous soumets (les passages en italiques sont là pour aider à la compréhension) :
...hon deus dija Linda (ur gazhez), mamm Gwinizh (ur c'hazhig bihan)... Linda ne ra ket kalz van gant hec'h hini bihan ken
Selon un bretonnant (de naissance), il faudrait écrire "hec'h hini vihan" ; "hini bihan" étant là pour "kazh bihan", la mutation s'imposerait malgré tout ? | |
|
| |
Yann-Fañch Racine; Gwrizienn; Root
Nombre de messages : 194 Localisation : Tours Date d'inscription : 20/08/2013
| Sujet: Re: GRAM - Les mutations Ven 13 Déc 2013 - 9:56 | |
| - Peregi a écrit:
Selon un bretonnant (de naissance), il faudrait écrire "hec'h hini vihan" ; "hini bihan" étant là pour "kazh bihan", la mutation s'imposerait malgré tout ? Bonjour, Il y a mutation si le chaton en question est une femelle. "hini" représente alors un nom féminin : "he c'hazhez vihan". Si c'est un mâle, ou si le sexe est inconnu, il n'y a pas lieu de faire de mutation. S'il y a plusieurs chatons : "he re vihan", avec mutation. | |
|
| |
Peregi
Nombre de messages : 3 Localisation : Breizh Date d'inscription : 11/12/2013
| Sujet: Re: GRAM - Les mutations Ven 13 Déc 2013 - 11:13 | |
| C'est bien ce qu'il me semblait. La mutation se fait par rapport au genre du nom qui précède et non par rapport au genre du possédant. Mais en raison de l'insistance et des connaissances de mon interlocuteur, je finissais par avoir un doute.
Merci pour la réponse. | |
|
| |
Per-Kouk
Nombre de messages : 403 Age : 41 Localisation : Kerne-uhel Date d'inscription : 13/06/2011
| Sujet: Re: GRAM - Les mutations Sam 14 Déc 2013 - 1:41 | |
| - jeje a écrit:
- Meslan :
ër mëvëlyañn (les valets, domestiques, commis: mevelien) À Plonevez du Faou, pays Dardoup, pour le même mot : Vïe ba lost an daol atô, voa-hañw ket istimet ga den e-bed deuh ar mevelien na ga den e-bed deuh ar re voa ba'r chato : Il était toujours en bout de table, il n'était estimé par aucun des valets ni par aucun de ceux qui étaient au château Ce serait à vérifier mais je crois bien ne jamais avoir entendu en haute-Cornouaille autre chose qu' "ar meve(l)ien", en tout cas pour l'instant je n'ai entendu personne dire " ar vevelien"... D'ailleurs je trouve que ça sonne bizarre | |
|
| |
jeje Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 3489 Localisation : Naoned Date d'inscription : 25/10/2008
| Sujet: Re: GRAM - Les mutations Sam 14 Déc 2013 - 12:12 | |
| A Groix (Ternes), on était libre de dire: mevel, ar mevelien / ar vevelien | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: GRAM - Les mutations Lun 27 Mai 2019 - 17:04 | |
| - Ostatu a écrit:
- On dit azen gornek ! (littér. âne cornu) pour 'âne bâté, cornichon... !' en breton (du moins en Trégor). Or, azen est du genre masculin. Cette "mutation irrégulière" s'entend-elle aussi dans vos parlers respectifs ?
In LPPN de F. Favereau : "asen gornieg" ( azen gorniek) (Poher) | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: GRAM - Les mutations Mar 19 Nov 2019 - 17:53 | |
| - Ostatu a écrit:
- On peut rencontrer dans de nombreux ouvrages "klaskerien-vara" 'mendiants' (hypercorrection ?) ; or, dans le corpus de Jules GROS, on trouve "klaskerien-bara".
"ar glaskerien-vara" Ar marc'h reizh - Visant Seite
(...)
".... an everien gwad, les buveurs de sang, vampires ou exploiteurs." F. Favereau (Langue quotidienne, langue technique et langue littéraire dans le parler et la tradition orale de Poullaouen). aller à 04.28 : https://vimeo.com/306219067klasker ien- boued | |
|
| |
KollAmzer
Nombre de messages : 21 Localisation : ALBB 52 Date d'inscription : 08/01/2020
| Sujet: Re: GRAM - Les mutations Mer 8 Jan 2020 - 21:18 | |
| Le contraire eut été étonnant. Je penche pour l'hypercorrection. ar glaskerien-vara voudrait dire que les quémandeurs sont fait de pain ou contiennent du pain.
Cf. Kemmadurioù berzet pe dizaliet Al Liamm n°342 Y. Gerven donne son point de vue et cite des tas d'exemples pour ce cas (labourerien douar, d'autres issus des cantiques comme pesketourien tud et marc'hadourien geier. Il conseille également de corriger sur ce point la grammaire YBBK §360 et remplacer lonkerien win par lonkerien gwin Il cite également la blague (de mauvais goût?) sur les chinois "kac'herien kraon" qui est bien connue de locuteurs natifs. Mon grand-père disait aussi "Silaouerien dour" pour se moquer des pêcheurs malhabiles. Il s'agit évidemment ici de filtreurs dont les filets sont vides et pas de ceux qui écoutent ( Ce serait Chilaouerien en ce qui me concerne) | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: GRAM - Les mutations Sam 9 Mai 2020 - 22:50 | |
| - KollAmzer a écrit:
Mon grand-père disait aussi "Silaouerien dour" pour se moquer des pêcheurs malhabiles. Il s'agit évidemment ici de filtreurs dont les filets sont vides et pas de ceux qui écoutent ( Ce serait Chilaouerien en ce qui me concerne) Pour ma part, je connais la forme siler-dour 'marin d'eau douce, piètre pêcheur' (de sil 'filtre', pl. silerien-dour) pour dire cela. Ici, pas de confusion possible avec selaouerien 'écouteurs'. Cf. in Arvor n°113- Youenn Drezen : " silerien dour sall" | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: GRAM - Les mutations Lun 2 Nov 2020 - 0:05 | |
| | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: GRAM - Les mutations Lun 12 Juil 2021 - 14:41 | |
| - Citation :
(...)
(p.153 in Yezhadur ar Brezhoneg a-vremañ Francis Favereau) - « En ce qui concerne les compléments de noms féminins (de type générique), la règle est la même qu’après les noms masculins pluriels : la mutation est de règle dans le cas d’une "apposition" (ou nom épithète) (ex: Un daol goad une table de / en bois [...] Mais elle est rare (et non justifiée, cf. gallois Bro Morgannwg) dans le cas d’un génitif. (Ex: Ur garg melchen une remorque de trèfle [...]). »
(...)
in Geriadur Bras - F. Favereau : "troc'hiñ ur garg velchon couper une charretée de trèfle" aller à 11.14 : https://www.radiobreizh.bzh/fr/episode.php?epid=38789locuteur de Callac ur garg velchon cf. TDBP - Première partie - Le Langage figuré (p.209) - J. GROS : "Hag ar garg vezin o vond d'an traoñ, seh ! et voilà la charretée de goémon qui se renverse net !" | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: GRAM - Les mutations | |
| |
|
| |
| GRAM - Les mutations | |
|