ACADEMIA-CELTICA
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
ACADEMIA-CELTICA

Istor-Histoire; Douaroniezh- Géographie; Arkeologiezh-Archéologie; Gouennoniezh-Ethnologie; Yezhouriezh-Linguistique; Sevenadur hag Hengoun ar vroioù kelt - Culture et traditions des pays celtiques
 
Encyclopédie MarikavelAccueilDernières imagesRechercherS'enregistrerConnexion
Rechercher
 
 

Résultats par :
 
Rechercher Recherche avancée
Derniers sujets
» Toponymie
thème français - breton - Page 5 Icon_minitimeMar 23 Avr 2024 - 17:29 par nialpi

» Anthologie des Expressions Belliloises
thème français - breton - Page 5 Icon_minitimeLun 11 Déc 2023 - 12:09 par nialpi

» Suffixe -erezh
thème français - breton - Page 5 Icon_minitimeVen 24 Nov 2023 - 17:52 par Ostatu

» Proverbes; dictons; pensées philosophiques;
thème français - breton - Page 5 Icon_minitimeVen 24 Nov 2023 - 16:42 par Ostatu

» Vie du forum
thème français - breton - Page 5 Icon_minitimeJeu 16 Nov 2023 - 9:32 par gunthiern

» kler/skorn
thème français - breton - Page 5 Icon_minitimeMer 15 Nov 2023 - 14:22 par Marc'heg an Avel

» Expressions, locutions ....
thème français - breton - Page 5 Icon_minitimeVen 1 Sep 2023 - 0:23 par Ostatu

» Kambr ar C'hontoù Breizh, Naoned
thème français - breton - Page 5 Icon_minitimeVen 25 Aoû 2023 - 14:41 par Marc'heg an Avel

» vers et lune; croyance dans le pays nantais
thème français - breton - Page 5 Icon_minitimeMar 22 Aoû 2023 - 7:43 par Gwen H

» SAINT-PERE-MARC-EN-POULET
thème français - breton - Page 5 Icon_minitimeVen 4 Aoû 2023 - 21:05 par Marc'heg an Avel

» Sinead O'Connor
thème français - breton - Page 5 Icon_minitimeJeu 27 Juil 2023 - 10:41 par Marc'heg an Avel

» failli adjectif qui a interrompu sa croissance
thème français - breton - Page 5 Icon_minitimeMar 25 Juil 2023 - 19:34 par jeje

» Les noms d'oiseaux (animaux à plumes)
thème français - breton - Page 5 Icon_minitimeMar 25 Juil 2023 - 16:31 par jeje

» DIKSIONÈR KREIS-BREIZH
thème français - breton - Page 5 Icon_minitimeMar 25 Juil 2023 - 15:08 par Ostatu

» La confusion permanente entre Bretagne et Armorique
thème français - breton - Page 5 Icon_minitimeSam 15 Juil 2023 - 18:29 par Marc'heg an Avel

Le Deal du moment : -50%
-50% Baskets Nike Air Huarache Runner
Voir le deal
69.99 €

 

 thème français - breton

Aller en bas 
+7
Keraval
Jacquesm
Marc'heg an Avel
ALLENO
Ostatu
jeje
gerard
11 participants
Aller à la page : Précédent  1, 2, 3, 4, 5, 6  Suivant
AuteurMessage
Keraval
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root



Nombre de messages : 267
Localisation : Trégor
Date d'inscription : 26/10/2007

thème français - breton - Page 5 Empty
MessageSujet: Re: thème français - breton   thème français - breton - Page 5 Icon_minitimeVen 3 Oct 2014 - 9:47

Keraval a écrit:
Comment traduire "sur la terre ferme ": l'homme de la mer sur la terre ferme.
Autre proposition reçue : "war ar sec'h".
Revenir en haut Aller en bas
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro



Nombre de messages : 3489
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

thème français - breton - Page 5 Empty
MessageSujet: Re: thème français - breton   thème français - breton - Page 5 Icon_minitimeSam 4 Oct 2014 - 19:56

En lisant ABP

une marée humaine
ur mor a dud ("un océan de gens")
Revenir en haut Aller en bas
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro



Nombre de messages : 3489
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

thème français - breton - Page 5 Empty
MessageSujet: Re: thème français - breton   thème français - breton - Page 5 Icon_minitimeSam 25 Oct 2014 - 15:22

En écoutant http://banque.sonore.breton.free.fr/shownews.php5 (Roscoff) (parmi les nouveautés de la banque sonore, il y a aussi "des textes à écouter" enregistrés à Ploudiry) :

payer cache
kontañ an arc'hant war ar peul ("compter l'argent sur le poteau")
Le locuteur explique le pourquoi et le comment de cette belle expression.
Revenir en haut Aller en bas
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro



Nombre de messages : 3489
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

thème français - breton - Page 5 Empty
MessageSujet: Re: thème français - breton   thème français - breton - Page 5 Icon_minitimeDim 28 Déc 2014 - 20:18

Tu as beau jeu!
Pour toi, c'est facile !

Te ' zo brav dit!   ("toi est beau à toi")
Source:
http://banque.sonore.breton.free.fr/shownews.php5
Revenir en haut Aller en bas
Penn Koad




Nombre de messages : 16
Localisation : Bro Dreger
Date d'inscription : 18/01/2015

thème français - breton - Page 5 Empty
MessageSujet: Re: thème français - breton   thème français - breton - Page 5 Icon_minitimeDim 18 Jan 2015 - 14:55

Keraval a écrit:
Keraval a écrit:
Comment traduire "sur la terre ferme ": l'homme de la mer sur la terre ferme.
Autre proposition reçue : "war ar sec'h".

D'après J. GROS, Le trésor du breton parlé, quatrième partie, Skol Vreizh/Impram, p.29 :
Chom war chafod ar saout.
Rester sur le plancher des vaches.
Revenir en haut Aller en bas
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro



Nombre de messages : 3489
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

thème français - breton - Page 5 Empty
MessageSujet: Re: thème français - breton   thème français - breton - Page 5 Icon_minitimeSam 11 Avr 2015 - 11:22

JOUR FéRIé
C'est férié? C'est jour férié pour vous?
Berz zo ganeoc'h?

(Koulizh Kedez, in Yezh va zud, p. 157)
Revenir en haut Aller en bas
Yann-Fañch
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root



Nombre de messages : 193
Localisation : Tours
Date d'inscription : 20/08/2013

thème français - breton - Page 5 Empty
MessageSujet: Re: thème français - breton   thème français - breton - Page 5 Icon_minitimeDim 10 Mai 2015 - 23:05

jeje a écrit:

un veau sous la mère
ul leue war e vamm ["un veau sur sa (à lui) mère"]
(Koulizh Kedez, YvZ, p. 124)

Pierre Désiré de Goësbriand.
Fables choisies de La Fontaine traduites en vers bretons, 1836 :
Ar bleiz hac an oan (Le loup et l'agneau)

"Penaus a razen-me, pa ne oan qet er bed ?
Me so c’hoas var ma mam, n’on qet c’hoas disonet."



Th. de Pompéry
Quelennou var labour pe gonnidegues an douar, 1851

p.190 :
"Couscoudé ar c’hiz guella da vaga al léou a zo matreze hô leusqueur var ar vam"

et dans la partie française (p.191) :
"mais le meilleur mode d’élevage est peut-être de laisser le veau sur la mère"
Revenir en haut Aller en bas
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro



Nombre de messages : 3489
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

thème français - breton - Page 5 Empty
MessageSujet: Re: thème français - breton   thème français - breton - Page 5 Icon_minitimeDim 24 Mai 2015 - 14:46

SUBIR LE MëME SORT (destin, destinée)
x subit le même sort. (= il lui arrive la même chose)
x a c'hoarvez gant/añ (etc.) ar memes tro. ("x arrive avec lui/elle etc. le même tour" = cela a tourné à l'identique pour lui)
(d'après Lan Inisan)

(Le Gléau FB a noté cette traduction par tro de fr. sort dans un autre exemple br., M. Ménard FB ne mentionne pas tro sous l'entrée sort)


Dernière édition par jeje le Dim 22 Nov 2015 - 14:37, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro



Nombre de messages : 3489
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

thème français - breton - Page 5 Empty
MessageSujet: Re: thème français - breton   thème français - breton - Page 5 Icon_minitimeDim 6 Sep 2015 - 17:51

SURCHARGE DE TRAVAIL
Je suis surchargé / débordé de travail, "oveurbouqué":

Dreistlabour a zo warnon ("surtravail / au-dessus de travail est sur-moi")

PJ Helias.

FRAGILITE DE LA VIE
On est peu de chose:

N'omp ken stag deus / ouzh un neudenn.
("nous ne sommes que attaché / retenu (à la vie) "contre" (par) un fil")
(dit par la maman de Koulizh Kedez, à St-Coulitz. Yezh va zud, p. 252)
-----------------------------------------------------

Ne reste pas (là) à tourner dans mes jambes! Eloigne-toi!

Kerzh kuit diwar ma zro!
(marche "away" de-sur mon tour")
YvZ, KK, p. 252

-------------------------------------------------------
CORVéE, SUPPLICE
C'est un supplice / une véritable corvée de (faire ceci)
Ur greo eo + v. infinitif.
(< fr. crever? ou < fr. corvée?)
YvZ p. 32

---------------------
servir à : talvout da, talvezout da (plutôt que le gallicisme  (?) servijout da ?)
Revenir en haut Aller en bas
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro



Nombre de messages : 3489
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

thème français - breton - Page 5 Empty
MessageSujet: Re: thème français - breton   thème français - breton - Page 5 Icon_minitimeVen 9 Oct 2015 - 21:16

(il y aura de la fumée) malgré la porte fermée
evit bezañ serret an nor

malgré votre jeunesse
evidoc'h da vezañ yaouank

(d'après Jules Gros, in  Koulizh Kedezh, Notennoù yezh, HY (= Hor Yezh) 283,  Gwengolo 2015, p. 10)
Revenir en haut Aller en bas
Yann-Fañch
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root



Nombre de messages : 193
Localisation : Tours
Date d'inscription : 20/08/2013

thème français - breton - Page 5 Empty
MessageSujet: Re: thème français - breton   thème français - breton - Page 5 Icon_minitimeSam 24 Oct 2015 - 17:07

Boucler le budget, joindre les deux bouts.

Bep bloa hon deve poan oc'h êren hon feuskenn
Bep bloaz hon devez poan oc'h eren hon/hor feskenn.

lit. : Chaque année nous avons de la peine à lier notre gerbe.

Dir-na-dor (Iwan ar Moal), Breiz, 12/12/1939.
Revenir en haut Aller en bas
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro



Nombre de messages : 3489
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

thème français - breton - Page 5 Empty
MessageSujet: Re: thème français - breton   thème français - breton - Page 5 Icon_minitimeSam 24 Oct 2015 - 17:42

mort de soif
taget get sec'hed ("étranglé, suffocant par/avec soif") (d'après Raymond B., pourlet, SDV Ernault 667)

-----------------
la fausse-gorge, la trachée-artère : an toull-tag ("le trou-étranglement / -suffocation")
chercher noise à, être agressif envers : klask tag da ("chercher étranglement à")
PYK, Séglien, SDV Ernault 667.

Puisses-tu t'étrangler / être étranglé! : an tag dis / dit! (d'après l'Arm. 1744, SDV Ernault 666-667)
Revenir en haut Aller en bas
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro



Nombre de messages : 3489
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

thème français - breton - Page 5 Empty
MessageSujet: Re: thème français - breton   thème français - breton - Page 5 Icon_minitimeDim 22 Nov 2015 - 14:46

jeje a écrit:


DU MEME AGE QUE LUI
a memes oad getoñ (= gantañ)

(tiré de Brezhoneg ar Skorv, de Herri ar Borgn)


[de même âge AVEC-LUI]

Même structure à St-Coulitz:
au même étage QUE nous...
er memes estaj GANeomp... [dans-le même étage AVEC-NOUS]
YvZ p. 55 (Saint-Coulitz)

P. 2259a du DCFB de R. Le Gléau, entrée "le même que":
"...tud eus an hevelep gouenn GANT Kembreiz."
(Feiz ha Breiz, 1921)
[des gens de la même origine / lignée / race / ascendance QUE les-Gallois]

Par contre, autre exemple en cette même page du léonard Fañch Eliès (Abeozen), tiré de MALO. (Marvailhoù al loened), p. 110 :
"A hevelep rumm eo HAG ar c'hi."
[du même genre QUE le chien]

---------------------------------
DéVORé D'ENVIE
ça le démange d'aller voir, l'envie le dévore d'aller voir
c'hoant ruz neus da vont da wel
[désir / envie rouge il-a à aller à voir]
YvZ p. 46
----------------------------
CHERCHER UN MOT OUBLIé
j'ai le mot sur le bout de la langue...
petra-din me...
(d'après Mikael Madeg)

---------------------------------
SE FAIRE DU SOUCI
kemer tourmant
(prendre tourment)
Berné, BSDB
Revenir en haut Aller en bas
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro



Nombre de messages : 3489
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

thème français - breton - Page 5 Empty
MessageSujet: Re: thème français - breton   thème français - breton - Page 5 Icon_minitimeJeu 26 Nov 2015 - 16:49

SE FAIRE DU SOUCI (bis)

kemer soursi (GBAV de FF)
kemer tourmant (BSDB, Berné)
kemer trubuilh (war e gein, war he c'hein) (Jules Gros, vers Trédrez)
kemer enkrez (PRBD p. 105 Kelennadurez..., Jézégou, 1936 ) (Le Gléau, DCFB p. 3514a)
kemer nec'h (BUZE p. 89 Buez ar Zent, Morvan, 1913) (ibidem)

Il est clair qu'en breton on ne se fait pas du souci, on le prend (verbe kemer-out, prendre).
Ceci ne transparaît pas assez dans les dictionnaires FB qui manquent souvent d'expressions idiomatiques avec leurs équivalences en breton.

-------------------------------
quelques gouttes, un semblant, un soupçon de pluie
un disterañ glav

(d'après Yezh va Zud, p. 67)
Revenir en haut Aller en bas
konker




Nombre de messages : 314
Age : 52
Localisation : Moëlan
Date d'inscription : 08/02/2008

thème français - breton - Page 5 Empty
MessageSujet: Re: thème français - breton   thème français - breton - Page 5 Icon_minitimeLun 30 Nov 2015 - 19:47

Pour l'âge, à Moëlan, on dit aussi "Hennezh zo memes sort oad genoñ".
On peut dire aussi, avec une nuance de sens "Hennezh zo 'n oajoù genoñ" (il a à peu près mon âge)
Et j'ai déjà entendu des phrases du genre "Hennezh 'lâr memestra genoñ" (= il parle comme moi (sous entendu le breton)).
Revenir en haut Aller en bas
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro



Nombre de messages : 3489
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

thème français - breton - Page 5 Empty
MessageSujet: Re: thème français - breton   thème français - breton - Page 5 Icon_minitimeSam 16 Jan 2016 - 16:57

RESSUSCITER, RéSURRECTION
Tu me feras revivre, tu me ressusciteras, tu me rendras (à) la vie :

Té zaso hãnoñ byo éndro : te a z(eg)aso ac’hanon bev en-dro (tu enverras / apporteras de-moi vivant(e)  dans-« la »-cercle / dans-« la »-tour / circulairement / à nouveau)

(informatrice de Fouesnant)
Source:
http://banque.sonore.breton.free.fr/shownews.php5
Revenir en haut Aller en bas
Jeannotin




Nombre de messages : 154
Age : 30
Localisation : Cléden-Poher
Date d'inscription : 29/07/2014

thème français - breton - Page 5 Empty
MessageSujet: Re: thème français - breton   thème français - breton - Page 5 Icon_minitimeJeu 18 Fév 2016 - 10:39

Une traduction intéressante de "dans les colonies", par un bretonnant de Cléden-Poher :

Ha goud(e)-se neu'n 'hat pé oa laket peuc'h ba'r broiou istribilh, ba du-m(añ) 'vel vé lar(e)t 'è. Ah beñ sertenamant jomè (a)n erc'hent ba'r Frañs !

http://brezhoneg-digor.blogspot.fr/2015/10/boulvers-traou.html
Revenir en haut Aller en bas
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro



Nombre de messages : 3489
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

thème français - breton - Page 5 Empty
MessageSujet: Re: thème français - breton   thème français - breton - Page 5 Icon_minitimeSam 9 Avr 2016 - 21:16

casser la tête, rebattre les oreilles, nous les briser:

"On va nous casser la tête avec les élections"

Ni a vo lardet hon fenn gant ar votadegoù.
Yezh va zud, Koulizh Kedez, p. 79.
Revenir en haut Aller en bas
Jeannotin




Nombre de messages : 154
Age : 30
Localisation : Cléden-Poher
Date d'inscription : 29/07/2014

thème français - breton - Page 5 Empty
MessageSujet: Re: thème français - breton   thème français - breton - Page 5 Icon_minitimeMer 13 Avr 2016 - 22:18

Traduction de l'expression "la bataille du lait" (en fait "la guerre du lait") par un bretonnant de Kergloff :

Med ba'n mil naw-c'hant ha deg-ha-trugent, oa gwraet bataille du lait
– Ya
Ar bresel deuh ar laezh.

http://brezhoneg-digor.blogspot.fr/2016/04/ar-bresel-deuh-ar-laezh.html

La traduction du de français est difficile pour les apprenants et l'état construit a hélas été généralisé en néo-breton.
Revenir en haut Aller en bas
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro



Nombre de messages : 3489
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

thème français - breton - Page 5 Empty
MessageSujet: Re: thème français - breton   thème français - breton - Page 5 Icon_minitimeVen 17 Juin 2016 - 16:29

DIRE LE JOUR DANS LA SEMAINE

On était jeudi hier? =
C'était jeudi hier?


Dec'h oa ar Yaou? (hier était le jeudi?)

Tréboul, 1977-1978, Testeni, ar vuhez war ar maez. Y. E. Kemener. HY 1983, p. 77.

--------------------------------------
Fous-moi le camp!

Samm da revr ganit! (embarque, charge ton c. avec-toi)
(idem, p. 83)
Revenir en haut Aller en bas
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro



Nombre de messages : 3489
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

thème français - breton - Page 5 Empty
MessageSujet: Re: thème français - breton   thème français - breton - Page 5 Icon_minitimeSam 8 Avr 2017 - 12:08

(vivre) jusqu'à l'âge de maman, (vivre) jusqu’au même âge que maman :
beteg an oad get mamm

(mot à mot: jusqu'à l'âge avec/par maman)
-----------------------------------------------------------

Vraiment très triste
Trist ag an tristañ
(triste du plus triste)

Source: Banque Sonore des Dialectes Bretons, Berné.
Revenir en haut Aller en bas
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro



Nombre de messages : 3489
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

thème français - breton - Page 5 Empty
MessageSujet: Re: thème français - breton   thème français - breton - Page 5 Icon_minitimeJeu 20 Avr 2017 - 10:42

risquer de + verbe à l'infinitif

bout / bezañ a-walc'h evit + verbe à l'infinitif

"être assez pour + infinitif"

(source:
http://banque.sonore.breton.free.fr/shownews.php5?page=3
Berné (56) 21 sur 29.

"Hoh annoér zo oalh eit merùel, ma ganpenet ket anehi."
Revenir en haut Aller en bas
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro



Nombre de messages : 3489
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

thème français - breton - Page 5 Empty
MessageSujet: Re: thème français - breton   thème français - breton - Page 5 Icon_minitimeMar 11 Juil 2017 - 16:59

paraître, voir le jour (livre etc.) (& ? naître)

gwelet liv an deiz
(Perrot, Buez ar Zent)
"voir la couleur, la teinte du jour"
Revenir en haut Aller en bas
Marc'heg an Avel
Admin
Admin
Marc'heg an Avel


Nombre de messages : 7716
Age : 77
Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel
Date d'inscription : 27/03/2007

thème français - breton - Page 5 Empty
MessageSujet: Re: thème français - breton   thème français - breton - Page 5 Icon_minitimeMar 11 Juil 2017 - 17:57

jeje a écrit:
paraître, voir le jour (livre etc.) (& ? naître)

Probablement valable pour naître. Ca ne m'est pas étranger.

De la même façon : gwelout fri an heol = voir le nez du soleil = voir l'apparition du soleil.

JCE studiañ

_________________
"Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".

Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
Revenir en haut Aller en bas
http://marikavel.org/bonjour.htm
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro



Nombre de messages : 3489
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

thème français - breton - Page 5 Empty
MessageSujet: Re: thème français - breton   thème français - breton - Page 5 Icon_minitimeSam 26 Aoû 2017 - 13:27

Décision
Ma décision était prise / J'avais pris ma décision

Great e oa va zonj ganin
Graet e oa ma soñj ganin.
Littéralement: "fait était mon "songe" avec moi."
(Hor Yezh, 280. Kerzu 2014, p. 17)
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





thème français - breton - Page 5 Empty
MessageSujet: Re: thème français - breton   thème français - breton - Page 5 Icon_minitime

Revenir en haut Aller en bas
 
thème français - breton
Revenir en haut 
Page 5 sur 6Aller à la page : Précédent  1, 2, 3, 4, 5, 6  Suivant
 Sujets similaires
-
» breton eno, français là-bas
» Les emprunts français au breton
» Version (du breton au français)
» Version (du breton au français)
» breton kastrolenn, français casserole

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
ACADEMIA-CELTICA :: Linguistique. Littérature. Légendes :: L'espace des débutants en langue bretonne. Lodenn ar re zo krog da zeskiñ brezhoneg-
Sauter vers: