ACADEMIA-CELTICA

Istor-Histoire; Douaroniezh- Géographie; Arkeologiezh-Archéologie; Gouennoniezh-Ethnologie; Yezhouriezh-Linguistique; Sevenadur hag Hengoun ar vroioù kelt - Culture et traditions des pays celtiques
 
Encyclopédie MarikavelAccueilFAQRechercherS'enregistrerMembresGroupesConnexion
Rechercher
 
 

Résultats par :
 
Rechercher Recherche avancée
Derniers sujets

Partagez | 
 

 thème français - breton

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
Aller à la page : Précédent  1, 2, 3, 4, 5, 6
AuteurMessage
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3386
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: thème français - breton   Sam 8 Avr 2017 - 12:08

(vivre) jusqu'à l'âge de maman, (vivre) jusqu’au même âge que maman :
beteg an oad get mamm

(mot à mot: jusqu'à l'âge avec/par maman)
-----------------------------------------------------------

Vraiment très triste
Trist ag an tristañ
(triste du plus triste)

Source: Banque Sonore des Dialectes Bretons, Berné.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3386
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: thème français - breton   Jeu 20 Avr 2017 - 10:42

risquer de + verbe à l'infinitif

bout / bezañ a-walc'h evit + verbe à l'infinitif

"être assez pour + infinitif"

(source:
http://banque.sonore.breton.free.fr/shownews.php5?page=3
Berné (56) 21 sur 29.

"Hoh annoér zo oalh eit merùel, ma ganpenet ket anehi."
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3386
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: thème français - breton   Mar 11 Juil 2017 - 16:59

paraître, voir le jour (livre etc.) (& ? naître)

gwelet liv an deiz
(Perrot, Buez ar Zent)
"voir la couleur, la teinte du jour"
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Marc'heg an Avel
Admin
Admin
avatar

Nombre de messages : 6833
Age : 70
Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel
Date d'inscription : 27/03/2007

MessageSujet: Re: thème français - breton   Mar 11 Juil 2017 - 17:57

jeje a écrit:
paraître, voir le jour (livre etc.) (& ? naître)

Probablement valable pour naître. Ca ne m'est pas étranger.

De la même façon : gwelout fri an heol = voir le nez du soleil = voir l'apparition du soleil.

JCE studiañ

_________________
"Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".

Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://marikavel.org/bonjour.htm
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3386
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: thème français - breton   Sam 26 Aoû 2017 - 13:27

Décision
Ma décision était prise / J'avais pris ma décision

Great e oa va zonj ganin
Graet e oa ma soñj ganin.
Littéralement: "fait était mon "songe" avec moi."
(Hor Yezh, 280. Kerzu 2014, p. 17)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: thème français - breton   

Revenir en haut Aller en bas
 
thème français - breton
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 6 sur 6Aller à la page : Précédent  1, 2, 3, 4, 5, 6
 Sujets similaires
-
» thème français - breton
» Les emprunts français au breton
» eng. dream, d. Traum, fr. rêve, rêver, rêvé en breton: huñvre etc.
» Jurons et insultes
» Langue profane et langue sacrée

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
ACADEMIA-CELTICA :: Linguistique. Littérature. Légendes :: L'espace des débutants en langue bretonne. Lodenn ar re zo krog da zeskiñ brezhoneg-
Sauter vers: